Russian | French |
ангел красоты | ange de beauté (bisonravi) |
бесподобная красота | beauté sans pareille (Sergei Aprelikov) |
бесподобная красота | une beauté sans pareille (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk) |
бесподобная красота | incomparable beauté (Sergei Aprelikov) |
бесподобная красота, все хотят завладеть ею | une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk) |
блеск красоты | éclat |
быть охваченным красотой | être saisi de la beauté (z484z) |
для красоты | pour faire joli (z484z) |
женщина исключительной красоты | femme remarquable par sa beauté |
забота о красоте | soins esthétiques |
забота о красоте лица | visagisme |
земная красота | la beauté terrestre (marimarina) |
Институт красоты | institut de beauté |
Институт красоты | ambassade de la beauté (kopeika) |
институт красоты | Salon de beauté |
искусственная красота | beauté d'emprunt |
канон красоты | le canon de la beauté (z484z) |
конкурс красоты | concours de beauté (eugeene1979) |
королева красоты | miss |
королева красоты | la reine de la beauté |
Красота без ума пуста | Beauté sans bonté, c'est lumière sans clarté (ROGER YOUNG) |
красота в движениях | grâce |
красота молодости | l'éclat de la jeunesse |
красота природы | beauté de la nature (Alex_Odeychuk) |
красота роз | la beauté des roses (Alex_Odeychuk) |
красота сердца | beauté du cœur (Alex_Odeychuk) |
красота требует жертв | il faut savoir souffrir pour être belle (z484z) |
красота увядших роз | la beauté des roses qui se fanent (Alex_Odeychuk) |
не чувствующий красоту | insensible |
невосприимчивый к красоте | insensible à la beauté |
несравненная красота | beauté sans pareille (Sergei Aprelikov) |
несравненная красота | incomparable beauté (Sergei Aprelikov) |
нечувствительный к красоте | insensible à la beauté |
остатки прежней красоты | de beaux restes |
ошеломляющая красота | beauté stupéfiante (marimarina) |
пикантная красота | grâce acide |
поддельная красота | beauté d'emprunt |
придавать необыкновенную красоту | transfigurer |
придающий красоту | esthétisant |
придающий необыкновенную красоту | transfigurateur |
салон красоты | salon de beauté (rakhamim) |
сияние красоты | éclat |
сиять красотой | avoir de l'éclat |
совершенная красота | beauté accomplie (Lucile) |
ты единственная, кто видит скрытую красоту в людях | toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visages |
увядшая красота | beauté fade |
утрата красоты | enlaidir |
утрачивать красоту | se passer |
я созерцаю красоту природы | je songe à la beauté de la nature |