DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing как...так | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianItalian
всё было сделано точно так, как он хотелtutto fu fatto perfettamente cosi come egli desiderava
делать не так, как надоfare le nozze coi funghi
делать не так, как надоfare le nozze coi fichi secchi
как аукнется, так и откликнетсяqual asin dà in parete, tal riceve
как аукнется, так и откликнетсяsi balla secondo il suono
как бы не такma quando mai
как бы не так!un bel corno!
как в Италии, так и за рубежомin ambito nazionale e internazionale (gorbulenko)
как выйдет, так выйдетcome vien viene
как для проживания так и для использования в качестве офисного нежилого помещенияlocale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67)
как же так?beh? (si usa per domandare perchè hai detto o fatto qualcosa gorbulenko)
как же так?ma come?
как же так?come mai?
как зубов не стало, так и хлебушка привалилоil Signore dà il pane a chi non ha denti
как бы не так!un bel corno!
как поживаете?-так себеcome sta?-cosi cosi
как... так...cosi...
как... такsia... sia
как... так...come...
как так получилось?com'è potuto accadere? (Екатерина Богдашева)
как это такcome mai
как это такcome
как...так и...vuoi... vuoi... (spanishru)
как...так и...sia... che... (spanishru)
как-то такnon si sa come (Assiolo)
кто как обзывается, сам так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (vpp)
кто как обзывается, тот так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (Taras)
Мы стараемся сделать так, чтобы иностранцы чувствовали себя тут как домаQui cerchiaimo di fare in modo che gli stranieri si trovino come se fossero a casa loro. (Aruma)
не всё получается так, как хочетсяtutte le ciambelle non riescono col buco
не всё получается так, как хочетсяnon tutte le ciambelle riescono col buco (Lavori di suo e bisognando sciupi dei blocchi di marmo, ché tutte le ciambelle non riescono col buco, ma con suo ingegno, se lo mantiene veramente libero di tutti, non potrà fallire (G. Giusti, "Epistolario"). — Работы Дюпре требуют траты больших глыб мрамора, и не всякая попытка увенчивается удачей, но с его талантом, если он будет работать свободным от чужих влияний, он не может не добиться цели.— Se non accetta, pazienza. Saprà almeno che le ciambelle dell'ingegnere non sempre hanno il buco (O. Pacifico, "Il pranzo"). — Если инженер не согласится, неважно. Пусть знает что и на старуху бывает проруха.Caro Giordano, la radio non ha detto nulla — forse perché la ciambella non è riuscita col buco — ma ti do la grande notizia (L. Preti, "Giovinezza, giovinezza"). — Дорогой Джордано! По радио ничего не сообщали, может быть потому, что первый блин вышел комом, но я должен сообщить тебе важную новость...)
не так страшен чёрт, как его малюютil diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge
не так это просто, как кажетсяnon è mica come metter l'olio nel lume
ничего так не желать, как...non voler null'altro che...
Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаютсяVedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras)
они разво́дятся, так как не сошлись характерамиdivorziano per incompatibilità di carattere
помещение может быть использовано как в качестве жилого, так и нежилого помещенияlocale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67)
поступать так, как удобноfare i comodi (di qd, кому-л.)
поступать так, как удобноfare il comodo (di qd, кому-л.)
различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределамиvarie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67)
с точки зрения как времени, так и расходовin termini di tempo e di costi (massimo67)
сделать так, как говорятfare la parola (di qd)
так же какal pari di (I. Havkin)
так же..., как...cosi... come...
так же, какcosi come
так какconsiderato che (I. Havkin)
так какinquantoché (См. пример в статье "поскольку". I. Havkin)
так какIn quanto (vpp)
так... какcosi... come
так какgia che (gorbulenko)
так какtenendo presente che (I. Havkin)
так какvisto che (I. Havkin)
так какpoiche
так какsiccome
так какperciocche
так какdal momento che
так какin quanto che
так какche
так какdacche
так какimperciocche
так какperocche
так какimperocche
так какavvegnache
так какgiacche
так какpoiché
так как...dal momento che...
так какgiacchi
так какdato che...
так какperché
так ты знал, что он уехал? - А то как же!dunque sapevi che era partito? - Altro che!
точно так же, как...esattamente come
точно так же, какproprio come (Gli animali sono esseri senzienti che provano gioia, felicità, paura e dolore, proprio come gli esseri umani. I. Havkin)
это не так просто, как кажетсяnon è imbeccata da passerotti
это почти так же невозможно, как угадать в лотерее три номера крядуè come vincere un terno al lotto
это почти так же невозможно, как угадать в лотерее три номера крядуè come indovinare un terno al lotto

Get short URL