DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing как... | all forms | exact matches only
RussianItalian
без каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанногоsenza limitare quanto precede (Незваный гость из будущего)
без каких-либо обязательствsenza nessun impegno (Taras)
без каких-либо ограничений по расходамsenza tetto di spesa (по размеру расходов; в неограниченном размере massimo67)
в каких-то случаяхoccasionalmente (crazy_mouse)
в какой аэропорт мы прибудем?A che aeroporto atterriamo? (Nuto4ka)
в какой-то мереin qualche misura (gorbulenko)
в какой-то моментa un certo punto (Assiolo)
в какой-то степениin qualche misura (gorbulenko)
в каком-либо видеin alcuna forma (sono tutti segni di un passato che non deve in alcuna forma tornare vpp)
в каком состоянии находится работа?a che punto e il lavoro?
в каком-то смыслеin qualche maniera (Taras)
в каком-то смыслеin certo senso (Наташа Мая)
в каком-то смыслеper certi versi (Avenarius)
в каком ты классе учишься?che classe fai?
в какую сторону он поехал?in che direzione è andato?
видеть, какой оборот принимает делоvedere come la cosa cada
вишь ты какой!guarda un po' come sei!
вон ты какой!ecco come sei!
вот ведь какой ты человек!ecco che uomo che sei!
вот какая петрушка!che pasticcio!
вот какое делоecco come stanno le cose
вот какое делоecco com'è andata
вот какой коверкот получается!ecco come stanno le cose!
вот какой коверкот получается!ecco come va la baracca!
всегда можно найти какой-то выходc'è sempre modo
вы думаете, что он гений какой-то?credete che sia una specie di genio?
вы не знаете, какой наш край богатыйnon sapete quanto è ricco il nostro paese
да какое там!ma che!
да какой же ты молодец!ma che bravo che sei!
дайте мне какую-нибудь книгуdatemi qualche libro
до каких пор?sino a quando?
до каких пор?sin sino
до каких пор?fino a quando?
ерунда какая!cianci! (Ann_Chernn_)
за каким чёртом?perché diavolo...?
за каким чёртомma che diavolo!...
за какое-то времяin un lasso di tempo (Assiolo)
за какое-то времяin un tot di tempo (Assiolo)
за какую команду болеешь?che squadra tifi? (traduiser)
и какой ты ленивый!ma come sei pigro!
иметь какое-то отношение к чему-либоavere a che vedere con... (Аркаха)
иметь кое-какую долю в делеavere una manina (in qc)
испытывать какой-то страхavere una qual tale paura
ишь какой умный!come sei furbo!
ишь ты какой!marameo!
к какому сроку ты закончишь?per quand'ecco... avrai finito?
как бог на душу положитa casaccio
как бог на душу положитalla meno peggio
как бог на душу положитalla meglio
как бог на душу положитcome vien viene
как бог на душу положитa caso
как ваше здоровье?come sta di salute?
как ваше здоровье? - Да вот скриплю́come va? - Si tira
как ваше здоровье? - Да вот скриплю́?come sta?
как ваше имя?come si chiama lei?
как ваше имя?come vi chiamate?
как ваше самочувствие?come si sente?
как ваше самочувствие?come sta?
положение вещей, обстоятельства как ваши дела́?come va la vita?
стоять как вкопанныйstare li come un palo
стоять как вкопанныйstare li come impalato
как говоритсяcome si suol dire
как говоритсяcome si dice
как говорится....come si suoi dire...
как говоритьсяcome si suole dire (massimo67)
как говорятcome si suole dire (massimo67)
как говорятcome si dice
как естьtale e quale
как естьa puntino
как словно игрушкаcome un giocattolo
как можноquanto piu... (+ сравн. ст. нареч.)
как можно быстрееappena possibile (andreazena)
как можно до такого додуматься?come si fa a pensare una cosa simile?
как можно лучшеil meglio possibile
как можно меньшеquanto meno è possibile
как можно раньшеquanto prima possibile
как можно раньшеquanto prima
как можно скорейal piu presto
как напримерcome per esempio
как так нет?come mai no?
как никогдаcome non mai (massimo67)
как никогдаcome mai
как никогдаoggi come non mai, mai come oggi (massimo67)
как никогдаquanto mai
как никогдаche mai
как никогда ранееcome mai prima d'ora (Assiolo)
как от неба до земли́ci corre (come tra il giorno e la notte)
как подкошенныйdi botto (cadere a terra di botto Olya34)
как поживаете?come va?
как поживаете?come va la vita?
как поживаете?come sta?
как поживаете? - Ничегоcome sta? - Cosi, cosi
как поживаете? - Ничего себеcome va? - Cosi cosi, non c'è male
как поживаешь?come ti va? (Assiolo)
как поживаешь?come stai?
как поживают твои́?come stanno i tuoi?
как полагаетсяcome si confà (Olya34)
как полагаетсяcome si deve
как попалоcome veniva
как попалоcome capita (Assiolo)
как попалоcome Dio vuole
как придётсяcome viene
как придётсяcome vien
как придётсяcome capita (Assiolo)
как с неба упалcome piovuto dal cielo
как тебе не стыдно!ma vergognati!
как тебя зовутcome ti chiami (ольгасалоник)
как тебя зовут?come ti chiami?
как толькоappena che
как толькоcome
как толькоsubito che
как толькоappena
как только выдался слу́чайappena si presentò l'occasione
как только приедуappena saro arrivato
как только у него язык повернулся!e ha avuto la faccia di dirlo!
как ты долго копаешься!quanto sei lungo!
как ты долго копаешься!ma quanto ci metti!
как ты меня напугал!che paura mi hai fatto! (Nuto4ka)
как ты на это смотришь?che ne dici?
как ты на это смотришь?cosa ne pensi?
как ты посмел это сделать?e hai avuto il coraggio di farlo?
как ты это узнал?come hai fatto a saperlo?
как хо́чешьcome vuoi
какая гадость!che porchera!
Какая гадость!Che schifo! (Taras)
какая досада!che stizza!
какая досада!che rabbia!
какая досада!che disdetta!
какая досада!che peccato!
какая досада!che disappunto!
какая досада!peccato!
какая ему в этом корысть?che interesse puo averci lui? (Nuto4ka)
какая жалость!è un vero peccato!
какая жалость!gran danno!
какая жалость!che peccato!
какая жалость!che danno!
какая жарища!che caldura!
какая жуть!che spavento!
какая жуть!che orrore!
какая муха его укусила?che mosca gli è saltata al naso?
какая муха его укусила?che mosca gli è montata al naso?
какая муха тебя укусила?che mosca ti è saltata al naso?
какая муха тебя укусила?che mosca ti piglia?
какая муха тебя укусила?che ti gira?
какая муха тебя укусила?che ti piglia?
какая муха тебя укусила?cosa ti prende?
какая муха тебя укусила?ti è montata la mosca al naso?
какая наглость!che coraggio!
какая наглость!bella faccia!
какая наглость!che sfacciataggine!
какая наглость!bella educazione!
какая наглость!bel coraggio!
какая невоспитанность!che modi grossolani!
какая нелепость!che assurdita!
какая неприятность!che guaio!
какая неприятность!che dispiacere!
какая несправедливость!che razza d'ingiustizie!
какая неудача!che disdetta!
какая новость!grazie della scoperta!
какая отвратительная погода!che tempo dispettoso!
какая погода?che tempo fa?
какая прелесть!che grazia di Dio!
какая прелесть!che leggiadria!
какая прелесть!che incanto!
какая прелесть!che delizia!
какая разница?che differenza c'è?
какая разница?non è lo stesso?
какая разницаqual г la differenza (gorbulenko)
какая роскошная женщина!che splendore di donna!
какая сегодня погода?che tempo fa?
какая скука!che noia!
какая скука!che barba!
какая слякоть!che mollume!
какая слякоть!che tempaccio!
какая спешка!quanta furia! (erikkru)
какая-то погода будет завтра?chi sa che tempo farà domani?
какая-то погода будет завтра? неясно какаяchissa che tempo fara domani? (Nuto4ka)
какая-то чертовщинаcose turche
какая-то чертовщинаcose da turchi
какая тоска!che tedio!
какая тоска!che noia!
какая тоска!che uggia!
какая уж тут дружба!ma che amicizia d'Egitto!
какая чепуха!sentite che generi!
Какая чудесная ночь!Che notte magnifica! (Nuto4ka)
какие бредни!cose come case!
какие красивые брови!che bella accigliatura!
какие лунные ночи - роскошь!che bellezza, queste notti di luna!
у тебя какие-нибудь неприятности?noie?
какие новости?che c'è di nuovo?
какие новости?ci sono novita?
какие прекрасные манеры!quanta distinzione di maniere!
каким бы то ни было образомin alcun modo (massimo67)
каким бы то ни было образомcomunque (Assiolo)
каким ветром вас сюда занесло?che vento vi ha portato qua?
каким ветром вас сюда занесло?che vento la ha portato qua?
каким ветром вас сюда занесло?qual buon vento +nome? (gorbulenko)
каким ветром тебя сюда занесло?che buon vento ti porta?
каким ветром тебя сюда занесло?qual buon vento +nome? (gorbulenko)
каким манером?in che modo?
каким-нибудь образомin qualche modo
каким образом?come
каким образом?in che modo (gorbulenko)
каким образом?in che maniera?
каким образом?come?
каким образом?in che modo?
каким образом?in che maniera (gorbulenko)
каким образомqualmente
каким путём?in che modo?
каким-то образомin qualche maniera (Taras)
каким-то тайным образомper vie misteriose (Assiolo)
каким-то чудомcome per miracolo
каким-то чудомnon si sa per che miracolo
какими судьбами?quale buon vento ti conduce?
какими судьбами?quale buon vento ti mena?
какими судьбами?come mai?
какими судьбами?che buon vento ti porta? (Filippo. — Riverisco il mio carissimo signor Fulgenzio. Che buon vento vi conduce da queste parti? (C. Goldoni, "Le smanie per la villeggiatura"). — Филиппо. — Моё нижайшее дорогому синьору Фульдженцио. Каким добрым ветром занесло вас в наши края?— Buona sera, Momo. Qual buon vento ti mena? — Il vento della curiosità (G. Caimpenta, "Il Fornaretto di Venezia"). — Добрый вечер, Момо. Каким это ветром тебя занесло? — Ветром любопытства.— Che buon vento mi ti conduce a quest'ora? — Ottimo vento, e ti reco tal nuova che m'avrai da dar la mancia (M. d'Azeglio, "Ettore Fieramosca"). — Каким ветром тебя занесло ко мне в этот час? — Ветром удачи. Я принёс такие вести, что тебе придётся дать мне на чай.Arrivati i due al monastero... fu tosto a loro la badessa, che ambedue cortesemente salutò, domandando loro che buon vento gli avesse portati colà (P. Fanfani, "Cecco d'Ascoli"). — Когда они появились у стен монастыря... к ним тут же вышла аббатиса. Она вежливо поздоровалась с ними и спросила, какими судьбами попали они сюда.)
какими судьбами?che buon vento ti conduce?
какими судьбами?che buon vento ti mena?
какими судьбами?quale buon vento ti porta?
какими судьбамиcome mai da queste parti? (Ann_Chernn_)
каких-нибудьappena (см. пример в статье "всего" I. Havkin)
каких свет не производилil mondo non ha mai visto nulla di simile
какого дьявола?perché diavolo ne avete bisogno?
какого лешего?che diavolo?
какого рожна? почему?; зачем??ma che diavolo?
какого рожна? почему?; зачем??perché diavolo?
какого рожна ему надо?-?ma che diavolo vuole?
какого ты мнения об этом?cosa ne pensi?
для какого чёртаma che diavolo!...
для какого чёрта?perché diavolo...?
какого чёрта!che diavolo!
какого чёрта тебе надо?che diavolo vuoi?
какое безобразие!che indecenza!
какое безобразие!che infamia!
какое безобразное поведение!che brutto fare!
какое блаженство!che felicita!
какое выгодное дело!è una bazza!
какое выгодное дело!che bazza!
какое-либо действие, сделанное в последнюю минутуcolpo di coda (чтобы исправить (спасти) сложившуюся ситуацию Taras)
какое мягкое это кресло!che molleggiamento questa poltrona!
какое несчастье!quale disgrazia!
какое очарование!che grazia di Dio!
какое раздолье!e una bella cuccagna!
какое сегодня число?quanti ne abbiamo oggi? (Avenarius)
какое сегодня число?quanti ne abbiamo oggi del mese?
какое сегодня число?quanti ne abbiamo oggi del mese?
какое там!ma nient'affatto!
какое там!macché (spanishru)
какое тебе дело? ты-то тут при чём?che ci hai a vedere?
какое-то времяper un tot di tempo (ho studiato per un tot di tempo - я какое-то время занимался Assiolo)
какое-то количествоtot (Assiolo)
какое удовольствие в том, чтобы...che gusto c'è a...
какое это имеет отношение?che c'entra? (entrarci = avere a che fare cf. ingl.: to have to do with; non c'entra nulla - that's got nothing to do with it Taras)
какой бардак!che casìno! (Catherine Shashkina)
какой безобразный вид!che brutta effige!
какой безобразный вид!che brutta effigie!
какой бы ниquant'altro (Taras)
какой бы ни былquale che sia (какой бы ни была; всё равно какой бы ни была; Quale che sia la causa scatenante; quale che sia la ragione; quale che sia la verità • le informazioni devono essere trasmesse quale che sia il metodo usato per ottenerle; какой бы не была первопричина; каковы бы ни были порождающие ее причины; Quale che sia la decisione finale che si prenda per stimare un valore; quale sia stata la causa che ha dato origine alle esplosioni massimo67)
какой бы каким бы ни былqualunque sia (un servizio sanitario che assicuri livelli di assistenza evoluti, qualunque sia il modello organizzativo adottato I. Havkin)
какой бы то ни былqualsia
какой бы то ни былqualchessia
какой бы то ни былqualsiasi
какой бы то ни былqualunque
какой бы то ни былqualchessia pl qualchessiano
какой бы то ни былquale che sia
какой бы то ни былоquant'altro (Taras)
какой бы то ни былоqualsiasi
какой бы то ни былоqualchessia
какой бы то ни былоpurchessia (Avenarius)
какой бы то ни былоqualunque
какой бы то ни было ценойcosti quel che costi
какой бы то ни было ценойcaschi il mondo
какой бы то ни было ценойo di riffa o di raffa (тж. перен.)
какой бы то ни было ценойa qualunque costo
какой в этом прок?, что в этом проку?a che giova?
какой в этом прок?, что в этом проку?a che serve?
какой важный!quante ariae!
какой важный!che aria!
какой голос!che magnifica ugola! (Taras)
какой дивный вечерche bella serata!
какой заголовок?quel 'e il titolo? (Nuto4ka)
какой к чёрту...!che... d'Egitto! (— Ma questa è una prepotenza! — Che prepotenza d'Egitto! (M. Puccini, "Ebrei"). — Но ведь это насилие! — Какое там к чёрту насилие!Ignazio. — Sei certa che se avessi detto a Carlo con la solita franchezza: Ho bisogno di diecimila franchi... credi tu che me li avrebbe dati? Carla. — Sí, ma... Ignazio. — Che ma... che ma d'Egitto! (I. Svevo, "Il ladro in casa"). — Игнацио. — Ты уверена, что если бы я с полной откровенностью сказал Карло: "Мне необходимы десять тысяч франков"... ты уверена, что он бы мне их дал? Карла. — Да, но... Игнацио. — Почему "но"? Как это вдруг "но"!— Forse il meglio sarebbe che mia sorella mutasse posto... — Che mutar posto d'Egitto?.. Io sto benissimo dove sono (E. Castelnuovo, "I coniugi Varedo"). — Может быть моей сестре следовало бы перейти на другое место... — С какой стати переходить на другое место? Мне и здесь хорошо."Lunedi l'avevano imbroccata giusta, ma la sera è arrivato il veto". "Che veto d'Egitto!" "Marcia indietro a tutta birra" (G. Montesanto, "La cupola"). — В понедельник дело было на мази, но вечером был получен приказ "отставить". — Какой к чёрту приказ! — Полный назад.)
какой к чёрту...che diavolo di...
какой конфуз!che scandalo! (Taras)
какой конфуз!che vergogna! (Taras)
какой конфуз!che figura!
какой конфуз!che figuraccia! (Taras)
какой конфуз!che figura! (тж. см. che figuraccia! Taras)
какой красивый ребёнок!che bel bambino!
какой-либоqualsiasi
какой-либоqualche
какой бы ниqualsiasi (всякий, любой)
какой бы ниqualunque (всякий, любой)
какой бы ниogni (всякий, любой)
какой ни на естьcome che sia
какой ни на естьquale che sia
какой ни на естьuno qualunque
какой ни на естьqual che sia
какой-нибудьun
какой-нибудьqualsivoglia
какой-нибудьqualunque
какой-нибудьqualsiasi (тот или иной)
какой-нибудьqualsivoglia pl -vogliano
какой-нибудьqualche
какой-никакойbene o male (bene o male, è pur sempre un'esperienza — какой-никакой, а опыт Olya34)
какой он к чёрту поэт?che diavolo di poeta è costui?
какой он странный!che tipo bizzarro!
какой он храбрец!quanto è coraggioso!
какой осёл!che pezzo d'asino!
какой отвратительный фильм!che fregata quel film!
какой пассаж!che sorpresa!
какой певец!che magnifica ugola! (Taras)
какой позор!che vergogna!
какой прекрасный вечер!che bella serata!
какой прекрасный день!che splendida giornata!
какой размер вы носите?che misura ha?
какой скачок! он уже директор!che volata! e passato direttore!
какой смешной субъект!che tipo buffo!
какой статус?a che punto siamo? (Блуждающий огонек)
какой странный субъект!che tipo buffo!
какой стыд!che figura! (Taras)
какой стыд!che vergogna! (Yanick)
какой тебе в этом толк?che prò te ne viene?
какой-тоqualche
какой-тоun
какой-тоtal quale
какой-тоtale
какой-тоuno
какой-тоqualsiasi (тот или иной)
какой-тоqualunque
какой-тоchi sa che (неопределённость)
какой-тоmisero e nato (там)
какой-тоchi sa quale
какой-тоuna specie di (примерное сравнение)
какой-тоqualsivoglia
какой-тоun tale
какой-тоun certo (неизвестно какой)
какой-тоcerto
какой-то выход всегда можно найти!mancano modi!
какой-то тамvattelapesca (faustus3000)
какой-то человек вас спрашиваетun tale ha chiesto di voi
какой толстякche trippa!
какой ты забывчивый!che dimenticone che sei!
какой ты недогадливый!sei proprio duro di comprendonio!
какой ты нерасторопный!quanto sei lento!
какой угодноqualsivoglia
какой угодноqualsiasi
какой угодноqualunque
какой ужас!che orrore!
какой услужливый!che ruffiano! (e molto confidenziale Catherine Shashkina)
кое-какие малоизвестные фактыalcune cose poco conosciute (Soulbringer)
кое-какойqualche (какой попало; незначительный)
кое-какойqualunque
кое-какойqualche (gorbulenko)
кое-какойalcuno (gorbulenko)
машина, на которую было установлено какое-либо оборудованиеmacchina ospite (Host machine; organismo ospite; l'ospite è la specie, al cui interno o sulla cui superficie vive un simbionte; организм-носитель (паразита); реципиент; организм "хозяина" • il software viene installato su una macchina “ospite” presso la; оборудованная этими двигателем машина; оснащение оборудованием; Оснащение электрощитка дополнительным оборудованием; Оснащение оборудованием по приказу:) massimo67)
мне приснилась какая-то чертовщинаhò fatto un sogno strampalato
мошенник каких малоschiuma di furfante
на какие шиши?e le svanziche dove sono? (per poter comprare, ecc.)
на какое-то времяper un tot di tempo (l'ufficio resta chiuso per un tot di tempo - контора закрывается на какое-то время Assiolo)
на какой предмет?a che pro?
на какой предмет?a che scopo?
на каком основании?per quale ragione?
на каком основании?a quale titolo?
на каком основании?a che titolo?
на каком основанииdonde
не ахти какойnon è un gran che
не бог весть какая сложностьnon è algebra
не бог весть какойnon è un gran che
не верить ни при каких условияхnon fidarsi col pegno (in mano)
не доверять ни при каких условияхnon fidarsi col pegno (in mano)
не достать ни за какие деньгиnon trovare per denaro
не знаешь, с какой стороны к нему подъехатьnon si sa da che lato prenderlo
не знать, какое принять решениеnon sapere da che parte voltarsi
не знать, какое принять решениеnon sapere da che parte appigliarsi (Insomma, tutto quello che faceva Ciliegino per le Contesse era malfatto. Ciliegino non sapeva da che parte voltarsi per non prendersi dei rabbuffi e si sentiva veramente infelice (G. Rodari, "Le avventure di Cipollino"). — В общем, что бы ни делал Вишенка, графиням это не нравилось. Вишенка прямо не знал, что предпринять, чтоб не получить трёпки, и чувствовал себя глубоко несчастным.)
не знать, какое решение принятьperdere la carta da navigare
не знать, какому святому молитьсяnon sapere a qual santo votarsi
не знать, какому святому молитьсяnon sapere che santo baciare
не знать, какому святому молитьсяnon sapere a che santo votarsi
не лезть ни в какие рамкиuscire dei termini
не лезть ни в какие рамкиpassare i termini
не прийти ни к какому выводуfare di noccioli
не прийти ни к какому заключениюnon fare né pari né caffo
не прийти ни к какому заключениюnon fare ne pari ne caffo
не прийти ни к какому заключениюfare di noccioli
не прийти ни к какому решениюnon dare né in sette né in sei
невесть какойchissà quale
неизвестно по какой причинеchissa perche (gorbulenko)
неясно какой какой-тоchissà (Nuto4ka)
ни в какие ворота не лезетgrande come casa (— Storie, mia cara, chiacchiere e bugie grandi come casa (T. Lori, "Bufere sull Arno"). — Все это выдумки, мой милый, болтовня и ложь, это ни в какие ворота не лезет.)
ни в какой мереassolutamente
ни в какой мереill nessun modo
ни в каком видеné cotto né crudo
ни в каком качествеa nessun titolo (gorbulenko)
ни в каком отношенииper nessuna ragione
ни в каком отношенииsotto nessun rapporto
ни в какуюa nessun patto
ни в какуюa nessun costo
ни в какуюper niente
ни в какую!è impossibile!
ни в какую!non c'è verso!
ни в какуюin nessun caso
ни за какие благаneanche per la misericordia dì Dio
ни за какие де́ньги!a nessun prezzo!
ни за какие де́ньги!per tutto l'oro del Peru!
ни за какие де́ньги!nemmeno a pagarlo oro!
ни за какие коврижкиa nessun patto
ни за какие коврижки!neanche a strozzarmi!
ни за какие коврижкиneanche per medicina
ни за какие коврижкиper tutto l'oro del mondo
ни за какие сокровищаneanche per tutto l'oro del mondo
ни под каким видомnemmeno per ombra
ни под каким видомin nessun modo
ни под каким видомin nessun caso
ни под каким видомneppure per ombra
ни под каким соусомin nessun modo
ни при каких обстоятельствахin nessun caso (massimo67)
ни при каких обстоятельствахa nessun patto
ни при каких обстоятельствахin nessun frangente
ни при каких условияхin nessun frangente
ни при каких условияхnemmeno se casca il mondo
ни при каких условияхnemmeno se rovesciasse il mondo
ни при каких условияхa nessun partito
ни при каких условияхnemmeno se cascasse il mondo
ни при каких условияхa nessuna condizione
ни при каких условияхa nessun costo (Nino... si mise a correre disperatamente, col cuore in gola, ...non voleva a nessun costo che quei due lo vedessero (E. Patti, "Un bellissimo novembre"). — Нино... бросился бежать, он бежал отчаянно, задыхаясь, ...он ни за что не хотел, чтобы те двое его видели.)
ни при каких условияхa nessun patto
он добряк, каких малоè un bonaccione come ce ne sono pochi
он жмот, каких свет не видалmangerebbe gl impiastri per non spendere
вызывающий недоумение он какой-то странныйè un tipo un po' strano
он мошенник, каких малоè un imbroglione della più bell'acqua
он сообщил мне кое-какие новостиmi ha comunicato qualche novità
по какой причине?per quale ragione?
по какой причинеdonde
по какой причине?per che motivo?
по какой такой причинеperché mai (Assiolo)
по какому вопросу?a proposito di che? (Taras)
по какому вопросу?a che proposito? (Taras)
по какому праву он берёт на себя роль судьи наших поступков?on quale diritto si erige a giudice delle nostre azioni? (Nuto4ka)
подарить какой-нибудь пустячокregalare una sciocchezza
подумаешь, какая важность!non è poi un gran che!. niente di eccezionale!
позволить себе какое-нибудь развлечениеprendersi qualche spasso
посмотри, какой ты чумазый!non ti vedi nello specchio?
посмотри, какой ты чумазый!non ce l'hai lo specchio?
пошли в кино? - Какое там кино!vogliamo andare al cinema? - Altro che cinema!
прервать какие бы то ни было отношенияtroncare ogni rapporto
принимать вещи такими, какие они естьfarsene ragione (Taras)
принимать вещи такими, какие они естьpigliarsela come viene
принимать вещи такими, какие они естьfarsene una ragione (cnfr. ingl.: roll with it; Se ne fa una ragione - She just rolls with it Taras)
расскажите какую-нибудь сказкуracconti una qualche fiaba
с каких это пор...?da quando in qua...?
с каких это пор?da quando in qua?
с какого пути отправляется поезд?da quale binario parte il treno? (Nuto4ka)
с какой стати!per qual ragione?
с какой стати?a che scopo? (gorbulenko)
с какой статиcome mai (Assiolo)
с какой стати?per quale motivo?
с какой стати?a che pro?
с какой стати?ma quando mai (E intanto la baronessa, il Signore la perdoni!, dice che io vengo per tornare di nuovo con vozseenza per... Mi vergogno di ripetere quel che mi ha rinfacciato!.. Quando mai? Quando mai? (L. Capuana, "Il marchese di Roccaverdina"). — А вот баронесса, да простит её господь, говорит, что я, мол, опять вернулась к вашему сиятельству из-за... Нет, нет, мне стыдно повторить, в чём она меня обвиняет... За что? За что?)
с какой стати?per quale ragione?
с какой стати?!perche mai?! (Vadim KKC)
с какой стати?perche poi?
с какой целью?con che scopo?
с какой целью?con quale scopo?
с какой целью?a che fine?
сделать кое-какие сбереженияfarsi un gruzzolo
словно рок какой-тоpare un destino
смотри какой быстрый!ha dei modi spicci quel tipo li!
смотря какойsecondo quale
стыд-то какой!che figura! (Taras)
стыд-то какой!roba da sprofondare! (см. che figura! Taras)
стыд-то какой!che vergogna! (Yanick)
тебе что какое дело?e che ti fa? A
тут кроется какая-то ловушкаqui sotto si nasconde qualche rete
тут кроется какой-то подвохqui sotto si nasconde qualche rete
ты может быть не по́нял её? - Какое не по́нял!forse non l'hai capita bene? - Macche, hò capito benissimo!
фу, какая гадость!pucci, che schifo! (oksanamazu)
хоть бы какой анекдот мне рассказалmi avesse almeno raccontato una barzelletta
хоть какойquale che sia
хоть какойuno qualsiasi
хоть какойqualunque
хоть какой-нибудьmagari uno qualsiasi
хоть какой-никакой, а мужun cencio di marito
хоть какой-никакой, а мужuno straccio di marito
хоть какой-никакой, а мужun cane di marito
через какое-то времяcon il passare del tempo (spanishru)
через какое-то времяpiù in lя (Assiolo)
через какое-то мгновение ...dopo un breve lasso di tempo... (Taras)
это какой-то недоносок!e un certo feto!
это не бог весть какая редкостьnon c'è bisogno della lanterna
это не идёт ни в какое сравнениеnon c'г proprio paragone (Assiolo)
это не идёт ни в какое сравнениеnon c'è proprio paragone (Assiolo)
это не лезет ни в какие воротаquesto non sta né in cielo né in terra
это ни в какие ворота не лезетquesto piè non va da questa gamba
это ни в какие ворота не лезетquesto piede non va da questa gamba
это сквалыга, каких свет не видалmangerebbe gl impiastri per non spendere
это стоило каких-нибудь два рубляquesto è costato un due rubli
это стоило каких-то там два рубляquesto è costato la miseria di due rubli
Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нетIo, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. (ulkomaalainen)
Showing first 500 phrases

Get short URL