DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing кайдасы?l1=44 | all forms
KyrgyzRussian
ай, ийри тумшук, кайда жөңкүлдүң?эй, непутёвый, куда сбежал?
ал эт баш кайда жүрөт?где носит эту башку?
алда кайдадалеко-далеко
алда кайдабог весть где
алда кайдабог весть куда
алда кайдагде-то далеко
алда кайда житиштиони исчезли неизвестно куда
алда кайда житкен, алда кайда жоголгонон куда-то запропастился, куда-то затерялся
андай аттуу күн кайда!когда же дождёшься такого счастливого дня!
анын колунан бул келмек кайда!где ему это сделать!
арга кайда?что же делать?
арга кайда?ничего не поделаешь
арга кайда?где же выход?
асман кайда, жер кайда!как небо от земли
бала-чака менен убуруп-чубуруп өзүбүз кайда батабызгде нам поместиться с такой оравой детей
барыш кайда?куда путь держишь?
биздей томаяктар эгин-тегин айдамак кайдагде там такой голи перекатной, как мы, что-л. сеять!
божусун кайда тартса, ат ошол жакка кете беретлошадь идёт туда, куда потянут вожжи
жоголгон аттын көзүндөй болуп, кайда жүрөсүң?где ты, милый мой, пропал? (как тебя приятно вдруг встретить)
жоголгон койдун көзүндөй болуп, кайда жүрөсүң?где ты, милый мой, пропал? (как тебя приятно вдруг встретить)
жоголгон эски малдын көзүндөй болуп, кайда жүрөсүң?где ты, милый мой, пропал? (как тебя приятно вдруг встретить)
жоо кайдалап, элеңдеп, "душманың кайда, көрөм" депозираясь, разыскивал врага, где, мол, враг, хочу видеть
жылкы кайда кетер экен, акмалап карап турчупонаблюдай-ка за лошадьми, куда они пойдут
кабар желдей сызып, октой учуп алда кайда тарадыизвестие распространилось с быстротой ветра, и полетев как пуля, далеко разошлось
кайда ашыктың, эңкилдеген кайран неме?куда, ты, молодец, так спешишь, бежишь вприпрыжку?
кайда бара жатат, эмнеге бара жатат?куда идёт, зачем идёт?
кайда барсаң, анда барскатертью дорога
кайда барсаң, анда бариди куда хочешь
кайда бастырып калдыңыз? - Маңдайгакуда едете? - На ту сторону
кайда кетти?куда он ушёл уехал?
кайда кургур кетти эле, элет!куда он, чтоб ему подохнуть, запропастился!
кайда куюгуп кетти эле, өлөттөр!куда они запропастились, чтоб им этим коровам подохнуть!
кайда маңдың?куда идёшь?
кайда экендигинин дайыны жокгде он находится - точно неизвестно
кайда-сайдабог весть где
кайдасын, казан, жез чөөгун калаадан чыгат турбайбыведь ведро, котёл, медный чайник идут из города
кайдасың? бери жүрү!где ты? иди сюда!
кай-кайда болсо да, жана кандай шарттарда болсо давезде и всюду и при любых условиях
камчым кайда? - Мынаңызгде моя плеть? - Вот она (ваша)
караңгы түнгө чейин карыган ата-энеңди жол күзөттүрүп кайда жүрөсүң?где ты ходишь, заставляя своих престарелых родителей в тёмную ночь смотреть на дорогу ожидая тебя?
кой короону кайда салдыруу - менин ишимтвоё дело - его построить
кой короону кайда салдыруу - менин ишимгде строить овечий загон - моё дело
кыян акпай, сел кайда? кылайбай булут, жел кайда?где же наводнение, если не потекут дождевые потоки? где же ветер, если не шелохнутся тучи? (если ветра нет, то тучи не двигаются)
кээ бир наадандар жаш кыздарга үйлөнөр замат аларды эч кайда чыгарбастан үйлөрүнө камап, күлдүү күчүк кылып коюшатнекоторые невежды, только женившись на молодых девушках, запирают их дома, никуда не выпускают и превращают в своих служанок
көз карашы алда кайда кеткендей тунжурай түштүон задумался, глядя куда-то вдаль
согуштан мурда көргөн көпүрөө кайда болду экенгде бы мог быть где же! тот мост, который я видел до войны?!
мейли, кайда калбаган дүнүйө!эх, была не была! где наша не пропадала!
мейли, кайда калбаган дүнүйө!где наше не пропадало!
мурун кайда жүрдүң?чего ты раньше смотрел? (почему ты теперь говоришь об этом?)
мурун кайда элең?чего ты раньше смотрел? (почему ты теперь говоришь об этом?)
сага кайда!где уж тебе!
сага кайда!куда тебе!
сен али андайларды билгиче кайдатебе ещё далеко до того, чтобы знать такое
сен кайда болдуң?ты где был?
сен кайда жүрөсүң, ыя?ты где это шатаешься, а?
сен кайда тентип жүрдүң?ты где шатался?
Совет өлкөсүнүн чек араларынан алда кайдавдали от границ Советской страны
таң-азандан кайда барасың?куда ты идёшь в такую рань?
тополоң болуп, кайда ташынып жатасынар?куда вы в суматохе перетаскиваетесь?
эл кайда көчөтбожья коровка
эми ал кайда барып баш пааналашы керек?куда теперь он должен идти, чтобы голову приклонить или чтобы найти защиту?
эмине кыларын, өзүн кайда коёрун билбей, эндирейтон растерялся, не зная, что делать и куда деваться
эртең кайда барып, эмне жумуш кылуу жөнүндө жумушчулардын башчыларына эскерткен болдумя указал руководителям работ, куда завтра отправиться и что нужно делать
эч кайданигде
эч кайда барбаймя никуда не пойду
эч кайда жокнигде нет
үй күчүк болуп эле, эч кайда чыкпайтон сиднем сидит и никуда не выходит
өзүң кайда турган элең?сам ты где тогда жил?

Get short URL