Russian | English |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises • At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
английский фунт, или 20 шиллингов | an English pound, or twenty shillings |
артиллерийский или миномётный обстрел | bombardment |
бегун, пробежавший милю за 4 минуты или меньше | four-minute miler (Ремедиос_П) |
без особого или тщательного рассмотрения | off the top of my head (Ivan Pisarev) |
бессмысленно или злонамеренно разрушать или портить | vandalize (исторические памятники) |
блузка или лиф в талию | basque |
более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело | bigger fish to fry |
борец или боксёр второго полусреднего веса | welterweight |
борец или боксёр 1-го полусреднего веса | light welter weight |
борец или боксёр 1-го среднего веса | light middleweight |
брать внаём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании | take a lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company (Спиридонов Н.В.) |
будете есть здесь или возьмёте с собой? | for here or to go? |
будете есть здесь или возьмёте с собой? | for here or to go |
букетик из цветов или трав | tussie-mussie (xmoffx) |
быстро плыть или идти | boom (о судах) |
быть сделанным из или при помощи определённого материала | done in (sth, напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе") |
быть сделанным из или при помощи определённого материала | be made in (sth, напр., "изваянный в мраморе") |
быть сделанным из или при помощи определённого материала | made in (sth., напр., "изваянный в мраморе") |
быть сделанным из или при помощи определённого материала | be done in (sth, напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе") |
в денежной или натуральной форме | in cash or kind (Stas-Soleil) |
в силу договора или в результате деликта | in contract or tort (emirates42) |
в той или иной мере | in one way or another (spanishru) |
в форме арки или свода | archwise |
важный или богатый человек | big fish |
вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет | like it or lump it |
вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет | like it or not |
вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет | nolens volens |
вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет | will he, nill he |
вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет | if you don't like, it you may lump it |
вексель выдаваемый банком или переводимый одним банком в другой | banker's draft |
венацио или Травля звере́ | venatio (Avenging Angel) |
верный гол или бросок | hanger |
верный преданный слуга или сотрудник | Friday |
видео по запросу с ограниченным сроком просмотра или количеством просмотров | TVoD (zhvir) |
виновное действие или бездействие | wrongful act or omission (Alexander Demidov) |
виновные действия и / или бездействие | wrongful acts and/or omissions |
виновные действия или бездействие | wrongful acts or omissions to act (except you are still responsible to the Company for your wrongful acts or omissions to act. Alexander Demidov) |
виновные действия или бездействие | wrongful act or omission (of someone; max hits Alexander Demidov) |
виновные действия или бездействие | culpable acts or omissions (Alexander Demidov) |
виновные действия или бездействия | wrongful acts or omissions (Alexander Demidov) |
вкусовая луковица или почка | taste-beaker |
владельцы магазинов или складов уценённых изданий | remaindermens |
вода с температурой 26-36°C или 79-97 °F | lukewarm water (температуры тела Lito El Capitano) |
водитель в состоянии алкогольного или наркотического опьянения | impaired driver (TranslationHelp) |
воздействие на пациентов или правонарушителей, находящихся под стражей | institutionalized treatment (лечебное, исправительное) |
воздерживаться от любых действий или бездействия | refrain from any action or omission (You must refrain from any action or omission which may dilute, or tarnish the Company's good name [/goodwill]. | The hirer is required to keep the vehicle securely locked at all times when it is left unattended, and to refrain from any action or omission which may prejudice ... Alexander Demidov) |
воздерживаться от угрозы силой или её применения | refrain from the threat or use of force |
возражение ответчика со ссылкой на неправо- и/или недееспособность истца | non-ability |
вопрос выбора, в котором заключены два или более вариантов ответа, разделённые словом "или" | or-question |
вопрос выбора, в котором заключены два или более вариантов ответа, разделённые словом "или" | or question |
вопрос выбора, в котором заключены два или более вариантов ответа, разделённые словом "или" | alternative question |
восстановление повреждённой ткани или органа | neogenesis |
восторженная или напыщенная речь | rhapsody |
время от наступления темноты до рассвета или от 6 часов вечера до 6 часов утра | night |
все или ничего | sink or swim |
все или ничего | all or nothing |
всё или часть | some or all (some or all of your legal costs – все расходы или их часть sankozh) |
всё, что содействует удовлетворению житейских нужд, достижению какой-нибудь цели или исполнению работы | implement (домашняя утварь, мебель, платья) |
вы идёте или нет? | are you going or not? |
выдаваемые судом душеприказчику или администратору наследства полномочия на управление наследством | Letter of Administration |
вызывать в суд или к следователю | call in question |
выражать или представлять в виде формулы | formularise (suburbian) |
Высокопарный доклад об успехах и славе французского оружия во время революционных войн. Следовательно, любое напыщенное обращение или документ. | carmagnole (xmoffx) |
выступать или давать показания против самого себя | condemn oneself out of one's own mouth |
вытекающий из другой реки или озера поток | effluent |
выходить или идти в лист | foliate |
газ с 1 или 2 ступеней сепарации | separation gas of the I & II stages (eternalduck) |
господствующая или победившая сторона | top dog |
государственное или должностное лицо | public servant |
государственное или жилье | public housing |
группа властных людей или организаций с тесными связями | magic circle (xmoffx) |
группа властных людей или организаций с тесными связями | magical circle (xmoffx) |
давление или упругость пара | vapour pressure |
дамба из мешков с землёй или песком | bagwork (для защиты от паводка) |
действовать в результате или в ответ на какие-л. обстоятельства | take action |
действовать в результате или в ответ на какие-л. события | take action |
делать взносы в размере от 5 или 10 долларов | give contributions ranging from $5 or $10 (англ. оборот взят из статьи в San Francisco Chronicle Alex_Odeychuk) |
дефектное яблоко или др. плод | nubbin |
для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь | it is of no account to me whether you go or stay |
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
доставка документов курьером или уполномоченным | porterage |
достичь или подтвердить требуемый уровень мастерства | cut it (и т.д.) |
достичь или подтвердить требуемый уровень подготовки | cut it (и т.д.) |
достичь или подтвердить требуемый уровень эффективности | cut it (и т.д.) |
дым или пыль в воздухе | fog |
жена или подруга известного профессионального футболиста | WAG (wife and girlfriend – BrE macmillandictionary.com Aiduza) |
жениться на ком-то, выйти замуж за кого-то ниже себя по образованию или социальному положению | marry down (Aly19) |
жениться или выйти замуж во второй раз | remarry (bigmaxus) |
жениться или выйти замуж за человека не своего круга | marry out of one's class (His family, entirely aristocratic, has flourished except for a single member who married out of class. delta) |
жизнь или кошелёк! | deliver! |
житель или уроженец запада | western (особ. в США) |
за 2 минуты или меньший интервал времени | in 2 minutes or less (Alex_Odeychuk) |
загибаться назад или в обратном направлении | recurve |
задержания на спорных основаниях или вообще без тактовых | detentions on flimsy or no grounds |
'Зазеркалье' или "Алиса в Зазеркалье" | Through the Looking-Glass and What Alice Found There (повесть-сказка Л. Кэрролла) |
замалчивание или отмахивание от сложных вопросов | handwaving (объяснений Kambi) |
заменяющие слово знак или буква | logogram |
занимать ответственные или доверительные должности | fill situations of trust or confidence (nerzig) |
занятие или профессия продавца | salesmanship |
занятия в спортивных секциях, кружках или клубах | activities at sports clubs, study groups or arts clubs (ABelonogov) |
занятия или работа вдвоём | pairwork |
запомнить или хранить в памяти массу фактов, имён и дат | heap up facts, names and dates in memory |
зарегистрированное или преступление | recorded offence |
застилать убирать постель или расстилать постель | make the bed |
застилать убирать постель или расстилать постель | make one's bed |
защищать себя или сопротивляться | elbows up (из канадского хоккея xmoffx) |
заём под залог судна и/или груза | respondentia |
звание рядового или старшинского состава | rating |
здание, оборудование или услуги, обеспечивающие лёгкость или удобство выполнения какой-либо задачи | facility (Слово "facile" происходит от латинского слова "facilis", что означает "лёгкий" или "простой". В контексте слова "facility", которое происходит от этого корня, "facile" вносит смысл лёгкости или удобства. Таким образом, "facility" обозначает здание, оборудование или услуги, обеспечивающие лёгкость или удобство выполнения какой-либо задачи. Марчихин) |
здесь или с собой? | dine-in or pick-up? (3 сезон, 6 серия, Bosch: Legacy, 28:18: Welcome! Dine-in or pick-up? Dominator_Salvator) |
игра, в которой было три положения вне игры или трижды из игры были выведены игроки | triple play |
идти боком или зигзагообразно | crab |
идти или бежать неслышным шагом | pad |
идти или бежать тяжело | lob |
идти или бежать тяжело | lob along |
идти напролом или в обход | short-circuit (правил) |
идти о сильном дожде или снеге | pelt down (We can't go out – it's pelting down Catherine-the-Brave) |
идти покачиваясь или вразвалку | roll |
или грудь в крестах, или голова в кустах | sink or swim (употребляется в ситуациях, когда необходимо что-либо осуществить без посторонней помощи) |
или LL34 печатн.пл. небольшая цилиндрическая деталь для поверхностного монтажа | MLL34 (иногда называемая мини MELF Метран) |
или подкрепляй слова делом деньгами, или заткнись | put your money where your mouth is |
иметь хорошие знания или умения в какой-л. сфере | be excellent at |
искусно или причудливо украшать | trick |
искусственные или поддельные драгоценности | imitation jewellery |
использование глаголов со значением долженствования в руководствах означает, что что-то предлагается или рекомендуется, но не является обязательным | use of the word should in Agency guidances means that something is suggested or recommended, but not required (как вариант CRINKUM-CRANKUM) |
используется для обозначения местоположения или позиции рядом с районом или в его окрестностях | at the district (textranch.com Oleksandr Spirin) |
используется для обозначения нахождения внутри или в пределах определенного района | in the district (Oleksandr Spirin) |
испытывать ломку от передозировки кокаина или любого наркотика | be on the rump for overdose (He is on the rump for overdose -cardiac arrest / у него передозировка – cердечный приступ nadine3133) |
испытывать обиду или раздражение | get frustrated (предполагает ситуативный перевод • "We're hard workers," says McDonnell. "Alex is a plumber doing manual labour all day here on the North Shore. I work full-time at my family's contracting fi rm. We make good money, and we save. But we haven't reached the point of being able to put a down payment on the type of starter home we want. And every time we pay rent, we get frustrated that we're making money but doing nothing to help build our future." – И каждый раз, когда мы платим арендную плату, нам становится обидно ... (nsnews.com) ART Vancouver) |
источник многих непредсказуемых или неожиданных проблем | can of worms |
к добру или к худу | for better or for worse (A.Rezvov) |
кавалер Ордена королевы Виктории 4-й или 5-й степени | Member of the Victorian Order |
каллистемон, или краснотычиночник | bottle-brush tree (род вечнозеленых кустарников или небольших деревьев семейства миртовых КГА) |
кандидат на выборах в парламент или член парламента, не живущий в данном избирательном округе или переехавший туда по политическим соображениям | carpetbagger (в Великобритании) |
капюшон или накидка с капюшоном | amice (пилигримов и монахов) |
категориальные или дименсиональные | categorical or dimensional (proz.com paseal) |
качественные или количественные | categorical or dimensional (paseal) |
клетка для птицы или кроликов | coop |
когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
Коктейль с имбирным пивом или элем, соком цитрусовых и ликёрами | Buck (A buck is a simple cocktail featuring ginger ale or ginger beer, citrus, and a spirit. tinnotes) |
количество, которое можно зацепить вилкой или вилами | forkful |
колокольчик на двери магазина или лавки | shop-bell |
колонна с надписями или изображениями | stele |
4-колёсная телега повозка, у которой сиденье -нья прикреплены к гибкой доске, которая лежит на передней и задней оси, и на которую можно сесть без сидений, или положить груз | buckboard (Это что-то исключительно ветхое, древнее, и по картинке видно, что сейчас таких нет даже в деревнях mazurov) |
компания, которая как минимум на 51% принадлежит женщинам, инвалидам, ветеранам или представителям различных меньшинств | diverse business (этнических, сексуальных и проч. Vladkiwi) |
короткий рассказ или сказка, особенно про удивительные или чудесные события | conte (xmoffx) |
космодром для запуска ракет на луну или в сторону луны | moonport |
кофе со сливками или без? | with or without? |
кофе со сливками или без? | black or white |
красная или розовая тесьма для скрепления юридических документов | red tape |
краткий гласный или слог | short |
краткое введение или содержание | lemma (в начале литературного произведения) |
кредиты или облигационные займы | loans or debentures (Businesses and other entities, such as governments, often require some form of finance in order to carry out their activities. There are many means for obtaining these finances, which may include bank loans or debentures. Debenture loans are instruments that serve in the same capacity as ordinary loans with a few notable exceptions. The main reason for obtaining debenture loans is to help tide the company or entity over until an agreed-upon period has elapsed, all depending on the terms and conditions stated in the agreement between the issuer of the debenture and the person holding it. More at wisegeek.com Alexander Demidov) |
круглая плетёная шкатулка или небольшая корзина для хранения документов и бумаг | hanaper |
куколь посевной или обыкновенный | cockweed (Agrostemma githago) |
куколь посевной или обыкновенный | cockle |
курс лекций по проблемам культуры, истории, литературы и т. п. африканских или американских негров | Afro-American studies (в колледже или университете) |
кусочек рыбы или курицы в кляре | nugget (Анна Ф) |
лапта или бита для игры в чижики | cat-stick |
лететь со свистом или шумом | hurtle |
лицо или ведомство, подающее требование | claimant |
лицо, нелегально вывозившее шерсть или овец | owler (из Англии) |
лицо, самовольно захватывающее чужую землю или поселяющееся в чужом доме | squatter |
лицо, следящее за тем, чтобы кто-нибудь не сболтнул лишнее или отвечал в нужном ключе | gatekeeper (Beforeyouaccuseme) |
лицо, спасшее судно или его груз | salvor |
лунный или синодический месяц | tropical month (27 дней 7 часов 43 минуты) |
лучшая или самая ценная часть чего-либо | the jewel in the crown (Polinka.x) |
лучшее или ничего | best or nothing (лозунг автопроизводителя Мерседес bigmaxus) |
лучший костюм или платье | Sunday best |
любое уединенное, удаленное или отдаленное место | williwags (синонимы: willies, "the sticks," "the boonies" all78all) |
лёгкое, часто складное кресло c жёсткими подлокотниками или стул | bridge chair (входит в мебельный комплект для игры в бридж, состоящий из стола и 4 стульев) |
манящий, соблазняющий, подзывающий взгляд или жест | comether (xmoffx) |
мастерство парикмахера или цирюльника | barbery (Students will get hands-on experience at Capital Barber Academy, as they will work with clients while enhancing their barbery skills, Osby said.
newstribune.com) |
материал или объявление | spread (длиной в несколько газетных столбцов) |
место, где нет широкополосного доступа в сеть Интернет или 3G | notspot (Dude67) |
место для хранения невостребованных или невыкупленных вещей | pound |
минута в минуту или раньше, но ни в коем случае не позже | on time |
мне всё равно было, идти или нет | I had as lief go as not |
мне решать, идти или нет | it is within my discretion to go or not |
многочисленные балансы и/или компромиссы | a host of trade-offs (A.Rezvov) |
монах или монахиня бенедиктинского ордена | Benedictine |
море или водное пространство с многочисленными островами | archipelago |
на теле пациента или внутри его организма | on or in the patient (emirates42) |
наверно, нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением | hardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus) |
названный по имени автора или главного героя | eponymous (о литературном произведении, фильме и т. д. collinsdictionary.com A.Rezvov) |
назначать на ответственные или доверительные должности | fill situations of trust or confidence (nerzig) |
нападать на кого-л., что-л. словесно или физически | go for (sb., sth.) |
нападение, совершаемое в киберпространстве или космосе | an attack limited to cyberspace and outer space |
напоминающий кожу или плёнку | skinny (VLZ_58) |
натирать или пачкать мелом | chalk |
находящийся в воздухе или на борту | airborne |
находящийся в государственной собственности или в муниципальной собственности | publicly or municipally owned (sub-district, by gift, purchase, lease, or condemnation, and any such system, publicly or municipally owned, by gift, purchase or lease, but not by condemnation, ... Alexander Demidov) |
находящийся за пределами орбит земли или планет | ultramundane |
находящийся или проживающий за городом | out-of-town |
находящийся или происходящий внутри дома | indoor |
находящийся или совершающийся вне дома | outdoor |
находящийся ниже или внизу | underneath |
находящийся сзади или обращённый назад | retral |
не имеющий соответствующего грамматического или словообразовательного показателя | flat (наречие без -ly) |
недееспособность и/или неправоспособность в силу психического заболевания | mental disability |
недонесение о совершённом или готовящемся преступлении | misprision |
некоторые производные мочевины, полученные из S-фенилтиокарбамата или его N-монозамещённых производных, приведены в таблице 2 | some of the ureas prepared from S-phenylthiocarbamate, or N-monosubstituted derivatives thereof are listed in Table 2 |
немотивированные или бессмысленные действия | rain-dance (greenuniv) |
ненужный или непригодный больше человек | squeezed orange |
нести или везти слишком далеко | overcarry |
нижний или восходящий вводный тон | the leading seventh (седьмая нота восходящей диатонической гаммы) |
но там была ещё одна девица лет пятнадцати или около того, с прелестнейшим личиком на свете | there was one maiden of fifteen, or thereby, with the fairest face I ever looked upon W. Scott (пер. Б. Б. Томашевского) |
ночная или вечерняя работа | night-work |
ночная рыбная ловля с факелами или фонариками | jackfishing |
ночной охотник или рыбак | jacklighter |
ночной ресторан или кафешантан | nightclub |
обед или ужин в неофициальной обстановке | casual dining (ART Vancouver) |
общий вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | general question |
общий вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | yes-no question |
общий вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | "Yes-No" question |
обязанности или привилегии должности | incident |
обязанность или необходимость | liability (делать что-либо) |
он колебался и тянул, прежде чем сказать "да" или "нет" | he faltered and delayed before saying "yes" or "no" |
он не знает, идти или нет | he is hesitating about whether to come or not |
он раздумывал, идти ему или нет | he was deliberating whether he should go |
оплата до 10 числа месяца, следующего за месяцем выставления счета или полученными товарами | Net 10th Prox (JulianaK) |
опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
основанный на ядерном, бактериологическом или химическом принципе действия | Atomic Biological Chemical (особенно оружие) |
основываясь на интуиции или импровизации | by the seat of pants (suburbian) |
основываясь на интуиции или импровизации, без чёткого плана или направления | by the seat of pants (suburbian) |
особые меры предосторожности при уничтожении использованного лекарственного препарата или отходов, полученных после применения препарата | special precautions for disposal of the used medicinal product or waste materials derived from the use of the medicinal product (emirates42) |
осыпать или украшать блёстками | bespangle |
отдых в тёмной комнате или краткий сон для улучшения самочувствия и внешнего вида | beauty sleep |
отказ или уклонение | refusal or resistance (Strategies for Handling Refusal or Resistance | There have been a number of cases which have resulted in costs penalties imposed on the refusal or resistance to mediation. – АД) |
отказ или уклонение | refusal or reluctance (identifies a refusal or reluctance to attend school as a possible symptom of depression or emotional problems in children and young people. Alexander Demidov) |
отказ или уклонение | refusal or resistance (Strategies for Handling Refusal or Resistance | There have been a number of cases which have resulted in costs penalties imposed on the refusal or resistance to mediation. Alexander Demidov) |
отказ или уклонение | refusal or evasion (by often substituting an order for the workhouse for out-door relief in cases of obstinate refusal or evasion on the part of parents or children | have amounted to an unwillingness to accept advice and a refusal or evasion of measures which would ... Alexander Demidov) |
отказ или уклонение | refusal or reluctance (identifies a refusal or reluctance to attend school as a possible symptom of depression or emotional problems in children and young people. – АД) |
отказ или уклонение от | refusal of or resistance to (Patient or client refusal of or resistance to medical, psychological, or psychiatric treatment. Alexander Demidov) |
отказ или уклонение от | refusal or failure (There is a right of appeal to the Secretary of State against the Council's refusal, or failure[,] to deal with an application within the prescribed time. | Refusal or failure to act in undertaking necessary care taking duties. Alexander Demidov) |
отказ или уклонение от | refusal or reluctance to (Its possible to hypothesise that males may be more damaged by society's refusal or reluctance to accept their victimisation, and by their resultant belief that they ... Alexander Demidov) |
отказ от выполнения или принятия | non-adoption (soa.iya) |
отказ ответчика или подсудимого от дачи показаний | nihil dicit |
отказ по корыстным или иным личным мотивам | compounding |
отказа или уклонение от уплаты | refusal or avoidance of payment (n the majority of cases where committal action is taken, there will have been persistent refusal or avoidance of payment and the Magistrates will be asked ... Alexander Demidov) |
откладывать какое-л. дело или начинание | put on hold |
отнесение к тому или иному классу | rating |
отнесение к тому или иному разряду | rating |
относящийся к государству Израиль или израильтянам | Israeli |
относящийся к гражданам или гражданству | civil |
относящийся к предсказаниям или предсказателям | auspicial |
относящийся к числу 600 или к периоду в 600 лет | sexcentenary |
отчуждение феодального поместья или фригольда | feoffment |
очередь перед входом или перед кассой напр., театральной за входным билетом | come in |
папка для важных бумаг или документов | portfolio |
передача о животных и/или растениях | wildlife programme (Anastach) |
Перейти от одной ступени опыта, мастерства или престижа к другой, как правило, более высокой. | proficiency (The Merriam-Webster Dictionary • He had now graduated from the apartment we had shared to a Civil-War-vintage house in the center of Laurel. (Bruce Brill, Deceit of an Ally); The word has graduated from slang to accepted use. Джозеф) |
Перейти от одной ступени опыта, мастерства или престижа к другой, как правило, более высокой. | To pass from one stage of experience (The Merriam-Webster Dictionary • He had now graduated from the apartment we had shared to a Civil-War-vintage house in the center of Laurel. (Bruce Brill, Deceit of an Ally); The word has graduated from slang to accepted use. Джозеф) |
Перейти от одной ступени опыта, мастерства или престижа к другой, как правило, более высокой. | or prestige to a usually higher one (The Merriam-Webster Dictionary • He had now graduated from the apartment we had shared to a Civil-War-vintage house in the center of Laurel. (Bruce Brill, Deceit of an Ally); The word has graduated from slang to accepted use. Джозеф) |
Перейти от одной ступени опыта, мастерства или престижа к другой, как правило, более высокой. | graduate (Джозеф) |
переносимый или перевозимый по воздуху | air-borne |
переселенец или колонист | back-settler |
перехват контрабанды или краденного | Recapturing of smuggled or stolen goods (Dr.Mall) |
победить или умереть | to do or die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
победить или умереть | do or die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
победить или умереть | to do and die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
победить или умереть | do and die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
повестка о представлении поименованных документов или установленной информации | subpoena duces tecum (Данный термин используется в США. Издают такие повестки судьи, арбитры, адвокаты Alexander S. Zakharov) |
подверженный опасности физического или эмоционального нападения для причинения вреда | vulnerable (Small fish are vulnerable to predators. We were in a vulnerable position. klarisse) |
подержанное или поношенное платье | cast-offs (ad_notam) |
подлежать административной или уголовной ответственности | be liable to administrative or criminal proceedings (ABelonogov) |
подлежащий преследованию и/или обвинению в порядке импичмента | impeachable |
поднимать или передвигать с помощью рычага | lever |
подсознательная замена невнятно произнесенных или непонятных слов обычно в песнях на более привычные или просто подходящие по звучанию | mondegreen (термин предложен американской писательницей Сильвией Райт, которая некогда в строках They have slain the Earl O' Moray/And laid him on the green услышала во второй строке: And Lady Mondegreen. Прямой и обратный примеры – "шизгара" в песне Venus группы Shocking Blue вместо She's got it и "сто балерин" вместо Stumblin in в композиции Криса Нормана и Сьюзи Кватро. С русскоязычными текстами такое тоже случается.Например, вместо пафосного "Не то на серебре – на золоте едал!" получается неопределенное "Не то на серебре, не то на золоте едал". LisLoki) |
подцепить на вилы или на вилку | fork in |
подчёркивать малые размеры или незначительность по контрасту | dwarf (чего-либо) |
пойти на компромисс или соглашение | compromise |
показать нос куда-л. или | show one's nose in (где-л.) |
показать нос куда-л. или | show one's face (где-л.) |
показать нос куда-л. или | show one's nose (где-л.) |
показать нос куда-л. или | show one's face in (где-л.) |
показать нос куда-л. или | put one's nose in (где-л.) |
покупать или приобретать прежде других | pre-empt |
полицейская дежурная или патрульная машина | patrol-car |
получающий выговор или наказание за свои ошибки | on the carpet |
получить или найти ответ | have it |
пользуясь своими компьютерами или телефонами | from the comfort of one's computers or phones (A.Rezvov) |
поправки в договоре или официальном документе | rider (В индустрии развлечений, список требований, в котором указаны определённые продукты питания и напитки, гостиницы, вид транспорта, бесплатные билеты для определённого круга людей и другие услуги, которые необходимо строго исполнять. Interex) |
популярный напиток из свежих фруктов с добавлением йогурта, льда, сахара или сиропа | smoothie (Malu) |
пособие жене солдата или матроса | separation allowance (в военное время) |
постоянный посетитель или клиент | regular |
похожий на плёнку или оболочку | skinny |
предоставление работников и / или персонала | staff/personnel secondment |
преследование, запугивание, дискриминация или возмездие HIDR | harassment, intimidation, discrimination, or retaliation (MABP1959) |
Преследование, Запугивание, Месть или Дискриминация | Harassment, Intimidation, Retaliation, or Discrimination ( вао аэс. май 2013 MABP1959) |
претендент на тот или иной пост | applicant for a position |
приказ о явке в суд или о представлении в суд письменных документов | diligence |
прими решение или купи его | MBA |
прими решение или купи его | Make or Buy Decision |
приносящие счастье человек или вещь | mascot |
принять то или иное решение | fish or cut bail |
приобретение прав на какое-л. произведение или изобретение путём покупки лицензии | royalty rights |
приобретение прав на какое-л. произведение или изобретение путём покупки лицензии | royalty right |
пристальный или свирепый взгляд | glare |
продавец или разносчик угля | coalman |
продавец стекла или стеклянной посуды | glass-man |
продвигаться незаметно или медленно | edge |
продолжать идти или ходить | walk on |
процесс представления в ходе судебного процесса или при проведении расследований электронных документов | eDiscovery (в отличие от документов в бумажной форме Millie) |
пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных прав | indemnity clause |
путём направления или подачи письменных документов | in writing (sankozh) |
пытаться выстоять или одержать победу | complete against (в состязании, соревновании, схватке) |
пята арки или свода | impost |
работать до полуночи или позже | burn the midnight oil |
работник санэпидстанции или соответствующего ей учреждения, занимающийся уничтожением крыс | rat killer (мышей и т.д.) |
работник санэпидстанции или соответствующего ей учреждения, занимающийся уничтожением крыс | exterminating engineer (мышей и т.д.) |
работник, совершающий гражданские правонарушения по месту службы или работы | tortious employee |
равный по величине или значению | equivalent |
разговаривающий с людьми так, как будто они глупее или хуже его | condescending (Schauder) |
размер F=нар.диам. трубы +100 ММ на неизолированную трубу или нар.диам. трубы + 2х изолир. ТОЛЩ.+100 ММ, для изолированной трубы | dimension F= pipe O.D.+100MM for uninsulated pipe and pipe O.D.+2x INSUL. THK. +100MM for insulated pipe (eternalduck) |
Разновидность акульей кожи или шагрень, обычно окрашенная в зелёный цвет, используется для покрытия футляров, коробок и т.д. В готовом виде сохраняет бугорки, которыми покрыта, в естественном виде. | galuchat (xmoffx) |
рано или поздно | other time |
рано или поздно правда выходит наружу | sooner or later truth discovers itself |
раскрашенный под дерево или под мрамор | grained |
расположенный в центре или около центра | central |
распорный или соединительный болт | tie-bolt |
рассылка первых экземпляров или копий | blind carbon copy (без уведомления получателя о других получателях) |
расходы, связанные с производственной или коммерческой деятельностью | business expenses (ART Vancouver) |
ревнующий кого-л. или | jealous of (к кому-л.) |
резкое или торопливое движение | fling |
решение о предоставлении или об отказе в предоставлении лицензии | decision to grant or refuse to grant a licence (ABelonogov) |
решение о продолжении или прекращении | go no go |
решение о том, вести или не вести войну | jus ad bellum (Tanya Gesse) |
решение суда о признании безвестно отсутствующим или об объявлении умершим | court decision declaring the citizen missing or deceased (ABelonogov) |
решить вопрос или проблему путём обсуждения | thrash out |
род или вид деятельности | occupation |
с грохотом или быстро поднимать | rattle up |
с двумя пистолетами или ружьями | two-gun |
с двуспальной кроватью или с двумя кроватями | double-bedded |
с замком или с замками | castled (о местности) |
с защитой от поломки в случае неумелого или неосторожного обращения | foolproof |
с золотым или золотистым отливом | goldish |
с изображением людей или животных | zoophoric (рельефным) |
с изображением полумесяца или луны | mooned |
с или без | either with or without (either with or without a fractional part — с или без дробной части числа) |
с короткой или подоткнутой юбкой | high-kilted |
с косичками или хвостиками | pig-tailed (NGGM) |
с крупносланцеватой или пластинчатой структурой | platy |
с куполом или с куполами | domed |
с курносым или вздернутым носом | pug-nosed |
с меткой или тавром | badged |
с механическим или силовым приводом | powered |
с мраморным или крапчатым обрезом | marble-edged (о книге) |
с неохотой или из чувства долга | reluctantly out of mere duty (AFilinovTranslation) |
с никелем или палладием | white gold (напоминающий платину) |
с нитями или жилками | filiferous |
с ножкой или с ножками | legged |
с оборванными или опавшими листьями | defoliate |
с образованием или без образования юридического лица | body incorporated or unincorporated (4uzhoj) |
с обтекаемой или суживающейся хвостовой частью | boat-tailed |
с общенациональной или общегосударственной точки зрения | nationally |
с одинаковым пониманием или представлением | on the same sheet of music (о чём-либо Alex Lilo) |
с освобождением от арендной или квартирной платы | rent-free |
с отклонениями в год в ту или иную сторону | give a year or so either way |
с отрывными или вкладными листами | loose-leaf (о блокноте) |
при игре в сл. кости с первого броска выкинуть 7 или 11 | natural (т.е. выиграть за один ход) |
с первой или второй почтой | in the return of a post or two |
с питанием от розетки или аккумулятора | AC/DC |
с питанием от сети или аккумуляторной батареи | AC/DC |
с поднятым или торчащим хвостом | cocktailed |
с подозрительным, завистливым или недружелюбным взглядом | squint |
с политической или государственной точки зрения | politically |
с полосами или пятнами серого или белого | lyard (Pippy-Longstocking) |
с полуютом или ютом | pooped |
с помощью диагноза или диагностики | diagnostically |
с помощью или для | by or for (ROGER YOUNG) |
с портиками у торцов или у боков | amphistylar |
с привкусом или запахом чеснока | garlicky |
с прихотями или фантазиями | faddish |
с разрешения или ведома | with the consent or knowledge of (Alexander Demidov) |
с разрешения или с ведома | with the consent or knowledge of (Alexander Demidov) |
с сиденьем, сделанным из камыша или тростника | rush-bottomed |
с согнутой или вогнутой спиной | bow-backed |
с сумкой или с карманами | pouched |
с твёрдыми принципами или устоями | principled |
с точки зрения теории или практики | from the theoretical or the practical point of view (Alex_Odeychuk) |
с трёх раз или с одного? | the best of three or sudden death? |
с углом или углами | angled |
с учётом наличия или отсутствия | subject to the availability of (Alexander Demidov) |
с фиолетовым или лиловым оттенком | purplish |
с целью унизить или поставить на место | bringdown |
с человеком или экипажем на борту | manned |
с широкой постановкой ног или лап | bench-legged |
с шоколадным привкусом или оттенком | chocolatey |
с яблоками или с вареньем | pasty |
сбитый или поваленный ветром | windfallen |
сверхъестественное состояние или качество | supernaturalism |
световая панель светофора в виде шагающего или стоящего человечка | little traffic light man (Anglophile) |
световая панель светофора в виде шагающего или стоящего человечка | Ampelmann (Anglophile) |
Сдавайтесь или мы идём на абордаж. | Prepare to be boarded. (Artjaazz) |
сделанный из или при помощи определённого материала | made in (sth., напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе") |
сделанный из или при помощи определённого материала | done in (sth., напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе") |
сделанный из овчины или бараньей шкуры | sheepskin |
сделанный или сказанный некстати | malapropos |
сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составе | holdover |
сидящие сзади или в конце зала | people in the back (For the people in the back, it says … – Для тех, кто сидит сзади, здесь написано ... ART Vancouver) |
система поиска записанных в памяти документов или массивов данных | Media-Asset-Management-System (MAMS Александр Рыжов) |
скрещивание особей из разных линий, сортов или разновидностей | outcross |
сложности или неприятности, которые портят благоприятные обстоятельства, делая невозможным наслаждение ими в полной мере | fly in the ointment |
служащий, совершающий гражданские правонарушения по месту службы или работы | tortious employee |
служебное слово, выражает возражение или аргумент | why (what is the harm? – ну так что ж за беда?) |
смещение органов или суставных поверхностей | luxation |
снабжать документами или доказательствами | document |
снос или демонтаж объектов строительства | demolition or dismantling of structures (Alexander Demidov) |
собрание подлинных письменных источников или документов | source book |
солдат, вооружённый дротиком или копьем | dartman |
солдат или страж | partisan |
солдат, личный воин или охранник скандинавского короля или лорда | huskarl (wikipedia.org Smartie) |
солист или оркестрант джаз-оркестра | jazzman |
сосед в гостинице или общежитии | fellow resident (не по номеру или комнате ART Vancouver) |
состязание, в котором два или более участников приходят к финишу одновременно | dead-heat |
состязание, в котором два или более участников приходят к финишу одновременно | dead heat |
стекло S или S-994 | S-glass (термостойкое магний-алюмосиликатное стекло) |
столик у стены в ресторане или кафе | booth (driven) |
стоять или идти скулой к волне | lee-bow |
стрельба из орудия или винтовки | gun-work |
стул с подлокотником, который можно использовать как парту или маленький письменный стол | desk chair |
субъективная ценность или стоимость | perceived value (dreamjam) |
сшитый из грубой домотканой красновато- или желтовато-коричневой ткани | russet |
так или иначе | one way or the other |
так или иначе | however (Vadim Rouminsky) |
так или иначе | therefore (Сынковский) |
так или иначе | in various ways (sea holly) |
так это или не так | whether it does or not (linton) |
текстовые или графические материалы | text or graphics (Alexander Demidov) |
тем или иным способом | in any way (из возможных sashkomeister) |
тетрадь содержащая копии писем или других документов | copybook |
того или иного рода | of one kind and another (Most of the rest of
the wagon was given up to supplies of one kind
and another. Abysslooker) |
тот или иной | some kind of (goroshko) |
тот или иной | certain |
тот или та, кто любит заниматься сексом и легко идёт на такого рода контакт | easy dig |
точка зрения человека или общее отношение к жизни | outlook (broaden your outlook on life – расширить свой взгляд на жизнь klarisse) |
точка соединения или пересечения | junction |
тряпочкагубка для мытья посуды или тела | scrubbie (etsy.com Volokhova) |
трясти или дергать ручку, кнопку или цепочку унитазного бачка, чтобы сработал клапан и перестала течь вода | jiggle the toilet (LisLoki) |
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
удалённая от моря или границы территория | inland |
удалённый от моря или границы | inland |
уже идёт или вот-вот случится | is under way or on the brink of happening |
украденные вещи или товары | stolen goods (In response to retail crime, the VPD launched Project Barcode last spring, arresting 355 thieves targeting businesses, and then last month arrested another 258 suspects and recovered $57,000 in stolen goods. vancouversun.com ART Vancouver) |
уроженец или житель Востока | oriental |
уроженец или житель г. Ланкастера | Lancastrian |
уроженец или житель г. Чикаго | Chicagoan |
уроженец или житель Запада | occidental |
уроженец или житель Кавказа | Caucasian |
уроженец или житель Кастилии | Castilian |
уроженец или житель Ломбардии | Lombard |
уроженец или житель Нидерландов | Netherlander |
уроженец или житель Нью-Йорка | New Yorker |
уроженец или житель Океании | Oceanian |
уроженец или житель Оркнейских островов | Orcadian |
уроженец или житель острова Мэн | Manxman |
уроженец или житель панамского перешейка | isthmian (Isthmian) |
уроженец или житель Пизы | Pisan |
уроженец или житель северной Европы | Northman |
уроженец или житель Филадельфии | Philadelphian |
уроженец или житель французской провинции Анжу | Angevin |
уроженец или житель Чехословакии | Czechoslovak |
уроженец или житель Эфиопии | Ethiopian |
уроженец или житель южных штатов США | southerner (Southerner) |
уроженец или уроженка Кипра | Cyprian |
уходить с головой в работу или учёбу | dig in |
фокус или конфета | trick or treat (из к/ф "Вторжение" (2007) Mr. Wolf) |
хозяин аварийного или запущенного дома, где ютится беднота | slumlord |
хозяин гостиницы или пансиона | landlord |
хозяин или директор цирка, зверинца, балагана | showman |
хозяин или шкипер баржи | bargemaster |
хорошая основа для какой-то деятельности или процесса | right framework for something/ doing something (Kassandra) |
хорошее или дурное состояние здоровья | disposition |
хотите вы этого или нет | anyway (и прочие вариации с личными местоимениями или существительными • We’ll probably have to do it later on anyway. – Скорее всего, позже нам все равно придется так поступить, хотим мы этого или нет. Abysslooker) |
Целевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документов | Knowledge Fee (nataliadubai) |
Центр доставок поставок документов или отчётов по к-либо проекту | Delivery Centre (MishaSveta) |
чайная или ресторан на открытом воздухе | tea-garden |
чек выдаваемый банком или переводимый одним банком в другой | banker's draft |
человек в Японии, работающий неполный рабочий день или имеющий непостоянный заработок кроме домохозяек и студентов | freeter (wiktionary.org shamild7) |
человек, добившийся выдающихся успехов и в научной сфере, и в области искусств, или в других далёких друг от друга областях | polymath (самым известным примером такого универсального человека, или полимата (от греческого polumathēs – изучивший много) считается Леонардо да Винчи. Таких людей-полиматов также называют "человек эпохи Возрождения", так как в античные и средневековые времена многие учёные были полиматами в современном понимании феномена. klarisse) |
человек или вещь, которые наиболее важны для формирования образа места, организации и т.д. | heartbeat of something (xmoffx) |
человек или предмет для заполнения пустоты | paper moon (xmoffx) |
Человек, не любящий выходить из дома и занимающий себя видеоиграми, компьютером или телевизором. | indoor kid (xmoffx) |
человек, чья одежда /дешёвая или поношенная/ соответствует тяжёлой экономической ситуации | recessionista (a person whose clothes, whether cheap, second-hand, or suitably subdued, are considered appropriate to an economic downturn) |
член Ку-Клукс-Клана или др. организации | white horse (носящий белый капюшон) |
что было раньше: курица или яйцо? | which comes first, the chicken or the egg? (виталик) |
что было раньше: курица или яйцо? | which one came first: the hen or the egg? (Victorian) |
что вы будете пить, чай или кофе ? | which will you take, tea or coffee? |
чувство или ощущение устроенности, уюта, внутреннего комфорта, того, что ты на своем месте, своей нужности, востребованности | belonging (Runi_) |
шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаях | cap of dignity |
шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаях | cap of maintenance |
шкура молодого или маленького животного | kip |
шкура молодого или небольшого животного | kip (телячья, овечья и т. п.) |
экстравагантная или чрезмерно роскошная одежда | wanton dress |
юноша или девушка 11-16 лет | adolescent |
я не знаю — идти или нет | I don't know whether to go or not |
я не решил, идти мне или оставаться | I'm undecided whether to go or stay |
ярый сторонник или защитник | votary |