DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing из ... в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автобус для доставки пассажиров в аэропорт и из негоairporter (A habitant Of Odessa)
автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно /shuttle bus
арабеск является одной из основных позиций в балетеarabesque is one of the fundamental positions in ballet
Аэрофлот доставит их по воздуху из Москвы в Берлинthey are to be flown by the Aeroflot from Moscow to Berlin
Аэрофлот перевезёт их из Москвы в Берлинthey are to be flown by the Aeroflot from Moscow to Berlin
безалкогольные напитки в асептической упаковке из картонаAseptic Cartons Beverages (Sayapina)
блюдо в горшочке, часто салат изtian (чего-либо Е Симонов)
блюдо из круп, злаков в виде хлопьев, употребляемое с молоком на завтракcereal
большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландииmuch of the lamb eaten in England comes from New Zealand
большинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельностиmost of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuit (bigmaxus)
бросаться из крайности в крайностьrun hot and cold (Yeldar Azanbayev)
бросаться из крайности в крайностьswing from one extreme to another (Anglophile)
бросаться из одной крайности в другуюlurch from one extreme to the other (Anglophile)
бросаться из одной крайности в другуюswing from one extreme to another (Anglophile)
бросаться из одной крайности в другуюvibrate from one extreme to another
бросаться из стороны в сторонуtear around
бросаться из стороны в сторонуtear about
быстро передвигаться, покачиваясь из стороны в сторонуshimmy
быть бросаемым из стороны в сторонуbe tossed from pillar to post
быть в состоянии приобрести что-либо из недвижимостиget a foot on the property ladder (Bullfinch)
быть в ярости из-заbe incensed over
быть не в состоянии выдавить из себя что-то внятноеget tongue-tied (be at a loss for words) напр., от волнения и т.п. • I get tongue tied and can't think of the words to say. Because of this problem I've been failing every single job interview. 4uzhoj)
быть одним из ведущих в классеstand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
быть одним из лучших в классеstand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
быть одним из первых в классеstand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.)
быть переведённым из кандидата в членыbe promoted from associable to full membership (ассоциации)
быть переведённым из кандидата в членыbe promoted from associable to full membership (ассоциации)
быть переведённым из кандидатов в членыbe promoted from associate to full membership (ассоциации и т. п.)
Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствияget off on a technicality (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov)
быть произведённым в офицеры из рядовыхbe commissioned from the ranks
быть произведённым в офицеры из рядовыхbe commissioned from the ranks
в гневе выйти из помещенияstorm out (jane-red)
в городе возникла паника из-за сообщения о том, что...the city was thrown into a panic through a report that...
в её состав входят эксперты из разных областейIts membership is multi-disciplinary (bookworm)
в качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенекиhe goes on to quote two passages from Seneca
в костюме из твидаtweeded
в костюме или платье из твидаtweeded
в немалой степени из-за того, чтоnot least because of
в нём признали одного из беглых заключённыхhe was fingered as one of the escaped convicts
в один из днейone day
в одно ухо влетает, а из другого вылетаетit goes in one ear and out the other with (someone)
в одно ухо влетает, из другого вылетаетin one ear and out the other
в одно ухо влетать, из другого вылетатьgo in one ear and out the other
в одном случае из стаone time out of a hundred (Alexander Demidov)
в помещение и из помещенияonto or off the premises (Conditions required for approval as an authorised Trading Premises in relation to the movement of animals onto or off the premises. Alexander Demidov)
в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три"last time he was only down for a count of three
в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из неёas the car hit the tree the passengers were shot out
в 1930-х пуговицы изготавливались из дерева, пробки, плексигласа и различных пластмассin the 1930s buttons were produced in wood, cork, Perspex and various plastics
в шапочке из фольгиtinfoil-hat-wearing (Bunch of tinfoil-hat-wearing Nazi motherfuckers Taras)
величина пропуска газа из уплотнений в атмосферуemissions from seals (Alexander Demidov)
вести огонь из орудия в боюfight the gun
вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом.click fraud
вогнать себя в штопор из-заget in a strop (чего-либо ad_notam)
вода в озеро и т.д. поступает из двух рекthe lake the river, the fountain, etc. is fed by two rivers (by tributaries, etc., и т.д.)
возникнуть из настоящего Договора или в связи с нимarise out of or in connection with this Contract (Alexander Demidov)
вопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее времяthe issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here lately (bigmaxus)
воспоминания, передаваемые из поколения в поколениеfolk memory
воспоминания, передаваемые из поколения в поколениеfolk-memory
вот погода, в которую не хочется выйти из домуthis is fire side weather
впадать в ярость из-заrage inwardly at
вправлять магнит в рамку из мягкого железаarm a magnet
вставлять в замок или вытаскивать из замка ключshoot a key
встряхивание из стороны в сторонуsidewise shaking (Di87)
вступать в связь с женщиной из местного населенияfraternize
вступить в брак из-за денегmarry for money (marry (someone) for (his or her) money: To marry someone solely or primarily to have access to their personal wealth. Given the extreme age difference between them, a lot of people speculated that she was simply marrying Donald for his money. I think it's quite sad that people would marry for money rather than true love of their spouse. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
вступить в перепалку из-заspar over
вступить в спор из-заget engaged in a war of words over
выводить из себя, привести в яростьdrive someone over the edge (SirReal)
выдвигаться из рядовых в офицерыrise from the ranks
выдвинуться из рядовых в офицерыrise from the ranks
выезжающий на ПМЖ в сельскую местность из большого городаback-to-the-land (Young hand)
выйти из игры в крикетbowl off
выйти из организации в знак протестаwalk out
выставка в Нью-Йорке, которая открылась 31 октября и будет работать до 31 декабря, включает сто тринадцать работ художника из музейных и частных собраний разных странthe New York exhibition which opened on October 31 and runs through December 31 includes 113 works from public and private collections around the world
выход отдельных депутатов и т.д. из зала заседания в знак протестаwalkout
выход человека из КЛА в открытый космосMan Out of Space Easiest
выходить из дома в восемь часовleave the house at eight o'clock (at noon, in the afternoon, etc., и т.д.)
выходить из зала заседания в знак протестаwalk out
выходить из планирования в горизонтальный полётflatten out
вычет из жалования в фонд Военно-морского флота для оплаты пенсий искалеченным морякамChatham Chest (исторический термин collegia)
вышедший в люди из ничегоa new man
говорить в своё оправдание, что он опоздал из-за погодыexplain that he had been delayed by the weather (that he had to leave at once, etc., и т.д.)
двигать из стороны в сторонуbob
движение от центра к периферии, из столицы в провинциюdown
декоративный узор из листьев в форме сердца, расположенных по обеим сторонам беспрерывного стебляivy (в классическом искусстве, особ. в греч. керамике)
длинногорлый кувшин из пористой глины, в котором вода остаётся холоднойgoglet
Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыхаfriend surge (Aidarius)
доведение до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ из любого места и в любое время по собственному выборуpublication in the public domain (доведение Статьи или её отдельной части до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к Статье из любого места и в любое время по собственному выбору = publication of all or any portion of the Article in the public domain Alexander Demidov)
Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
досада из-за собственного бессилия в данной ситуацииfrustrating (Tanya Gesse)
доступ из одного в другоеintercommunication
доступ к/выход в Интернет из номера отеляin-room Internet access (Grana)
Европейские правительства ошеломлены и находятся в смятении из-за неразберихи в мировой банковской системеEuropean governments are as dazed and confused by the mayhem in the global banking system. (Alex Krayevsky)
его выступлению отводится одно из самых выигрышных мест в радиопрограммеhe has one of the best spots in radio
его качало из стороны в сторонуhe staggered
его качало из стороны в сторонуhe was reeling from side to side (Юрий Гомон)
его не призовут в армию, он вышел из призывного возрастаhe won't be called up for military service, he is over age
его перевели в этот район из его старого приходаhe has been translated from his old church to this area (о священнике)
его поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбриджhis march was the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge
ездить ежедневно на работу из пригорода в город и обратноcommute (обыкн. по сезонному билету)
если предположить в качестве одного из вариантов, чтоfor argument's sake (контекстуально dreamjam)
женщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группыroom mother (Artem Tashkinov)
Забудьте об ebay в нынешнее время, все цены так раздуты из-за липовых торгов.Forget ebay nowadays too, everything is soo inflated with shill bids. (Alexey Lebedev)
загородные посёлки, куда выезжают зажиточные люди из приходящих в упадок городовexurbia
заключать браки между родственниками из поколения в поколениеbreed in and in
здесь есть также несколько заводов, где из мрамора, добываемого в этой местности, изготавливают мраморные плитыthere are also several mills for slabbing the marble of that locality
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
игра, в которой было три положения вне игры или трижды из игры были выведены игрокиtriple play
игра в теннис на деревянной площадке с ограждением из металлической сеткиplatform tennis
игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализмаcollege baseball men should not savor of professionalism
игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализмаcollege baseball men should not savour of professionalism
идти "из куля в рогожу"go sour
идти из Плимута в Америкуsail from Plymouth for America
изогнутый глаз в углу из четырёх пунктовbent four in the corner (го tats)
иммигрант в США из ЯпонииIssei
информация из уст в устаword of mouth (Ivan Pisarev)
исключать деяние из юрисдикции уголовных судов с передачей в административную юрисдикциюdivert
исключать деяние из юрисдикции уголовных судов с передачей в специальную юрисдикциюdivert
исключать из участия в процессеmarginalize (ABelonogov)
исключать субъекта из юрисдикции уголовных судов с передачей в административную юрисдикциюdivert
исключать субъекта из юрисдикции уголовных судов с передачей в специальную юрисдикциюdivert
исходить в своей аргументации из совершенно ложных предпосылокargue from entirely false premises
исходить в своих рассуждениях из фактовbase one's opinion on facts (one's arguments on experience, one's conclusions on knowledge, etc., и т.д.)
исходя из, или в связи сunder, or relating to (контрактом, соглашением, и т.п. Legal Doctor)
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попалit seemed a way out from the mess I had got into
как явствует из всего, что он сделал в жизниas is evident from his whole record
как явствует из сообщений в прессеanecdotal evidence suggests
как явствует из сообщений в СМИanecdotal evidence suggests
капитал, переводимый из одной страны в другуюflight capital (во избежание потерь от инфляции, девальвации)
кидаться из стороны в сторонуgo around in circles
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этикиcloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus)
клубы дыма ворвались из камина в комнатуthe rising skein of the fire-smoke bulged out into the room (lulic)
коврик из скрученных в жгуты тряпок, связанный крючкомhook rug (Coquinette)
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнцаhe missed the sunshine when he returned to London from Africa
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнцаhe missed the sunshine when he returned to London from Africa
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеthe thieves must have got frightened and replaced them
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
коллективная собственность, при которой право распоряжения имуществом и его отчуждения принадлежит каждому из владельцев в равной степениOR ownership (нечто вроде генеральной доверенности: If the ownership is OR, at least one owner must sign 4uzhoj)
компенсация в разумном размере убытков вследствие нарушения договора одной из сторонincidental damage (напр., компенсация расходов на возврат бракованных изделий Slawjanka)
корпус кернокола, используемого для раскалывания поднятого из скважины керна перед его укладкой в лоткиshear boot (123:)
костюм из ткани в тонкую полоскуpinstripe suit
костюм из ткани в тонкую полоскуpinstripe
крестообразные формы, образуемые волосами, растущими из двух разных точек, затем встречающихся и расходящихся в направлениях, перпендикулярных исходномуCrux (sudmed)
крылатая ракета большой дальности в ядерном оснащении, запускаемая из зон, не покрываемых системой ПВОLRSO nuclear cruise missile
крылатая ракета большой дальности в ядерном оснащении, запускаемая из зон, не покрываемых системой ПВОLong-Range Standoff nuclear cruise missile
кто из служащих отдыхал в июле?which employees took their vacation in July?
кто передаёт из рук в рукиhander
лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободыpersons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment (ABelonogov)
мальчик или мужчина в убранстве из ивовых ветвей и зеленых листьевjack-in-the-green (в праздник весны)
маршрут автобуса, из Квинза в Бруклин и обратноcrosstown local (masha)
машину бросало из стороны в сторонуthe car careened from side to side
меморандум, направляемый из одного отдела в другойan inter-office memo
Менеджер по работе с заинтересованными сторонами в связи с выводом из эксплуатации платформ "'Брент'"Brent Decommissioning Stakeholder Manager (SEIC, как вариант ABelonogov)
места погрузки грузов в вагоны, выгрузки грузов из вагоновareas for the loading of cargoes onto rail cars and the unloading of cargoes from rail cars (ABelonogov)
местная телефонная компания в каждом из семи регионов СШАBOC
место действия переносится из Лондона в Парижthe scene changes from London to Paris
метаться из стороны в сторонуsquirrel
метаться из угла в угол от волненияjig up and down in excitement
миграция из морей в реки для метанияanadromy
миграция из морей в реки для метания икрыanadromy (лосося)
миграция рыбы из рек в моряkatadromy
миграция рыбы из рек в моря для метания икрыcatadromy
миграция рыбы из рек в моря для метания икрыkatadromy
миф и т.д. передавался из уст в устаthe myth the tale, the legend, etc. was passed down by word of mouth (by oral tradition, etc., и т.д.)
Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложенияMultilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir)
мотать из стороны в сторонуreel from side to side (IrenaWhite)
мы упорно работали из года в годwe pegged along year by year
название одного из скверов в Лондонеcovent Garden
название одной из религиозных сект в Шотландииcameronians
назвать в качестве одного изlist as (Ремедиос_П)
найти цитату в одном из произведений автораfind a quotation in an author
наливать в чашку из чайникаfill one's cup from the tea-pot
нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журналеwe found a poem of his buried in an obscure periodical
нарисовать образ в романе из жизниdraw a character in a novel from life (from observations and experience, etc., и т.д.)
находиться в стрессе\испытывать тревожность из-за постоянных нападокbe on the hot seat (Albonda)
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силахthere's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.
нашли ...в одной из местных газетfound ... away inside one of the local newspapers (Lyubov_Zubritskaya)
незаметно перейти из одного состояния в другоеslide
немногие из этих идей были проведены в жизньfew of these ideas have been translated into reality (воплощены на практике, реализованы)
ничего нельзя было понять из каракулей в его тетрадиnothing could be made of the scribble in his notebooks (of her note, of his mumbling, etc., и т.д.)
номер в отеле из двух и более комнатsuite (КГА)
о переводе земель или земельных участков из одной категории в другуюConcerning the Reassignment of Lands or Land Parcels from One Category to Another (E&Y)
о переводе земель или земельных участков из одной категории в другуюConcerning the Transfer of Lands or Land Plots from One Category to Another (E&Y)
о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую ФедерациюRussian Border Crossing Act
о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую ФедерациюConcerning the Procedure for Exit from the Russian Federation and Entry into the Russian Federation (E&Y)
Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
один из адвокатов в суде государственного казначействаpostman (в Англии)
один из важнейших поворотных пунктов в культурной истории Западаone of the major turnings in the cultural history of the West
один из игроков в игреhound
один из крупнейших в миреone of the world's biggest (MichaelBurov)
один из крупнейших в миреone of the world's largest (MichaelBurov)
один из крупнейших в миреa world's biggest (MichaelBurov)
один из крупнейших в миреa world's largest (MichaelBurov)
один из лучших в миреone of the world's best (MichaelBurov)
один из лучших в миреa world's best (MichaelBurov)
один из нашей группы и я отправились в экспедициюone of our party and myself started on an expedition
один из нашей партии и я отправились в экспедициюone of our party and myself started on an expedition
один из основоположников реалистического направления в пейзажной живописиa pioneer of the Realist style of landscape
один из первых в миреamong the world's first (Alamarime)
один из самых больших в миреa world's biggest (MichaelBurov)
один из самых больших в миреone of the world's largest (MichaelBurov)
один из самых больших в миреone of the world's biggest (MichaelBurov)
один из самых больших в миреa world's largest (MichaelBurov)
один из самых счастливых дней в его жизниone of the white days of his life
один из старейших членов парламента амер. участвовавший в войнеveteran courtier of Parliament
одна из его пьес прозвучала в эфиреone of his plays was put on the air
одна из наибольших длительностей в мензуральной нотацииduplex longa
одна из наибольших длительностей в мензуральной нотацииdouble long maxima
одна из проблем, к которой нельзя оставаться безучастным, это врачебная тайна в отношении состояния больныхone issue at stake is the privacy of medical patients (bigmaxus)
одним из способов добиться этой цели состоит вone way to do this by (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk)
одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегамиbeing in harmony with one's fellow workers is an important part of any job (сотрудниками)
он бросился из одной крайности в другуюhe switched from one extreme to the other
он был послом в одном из государств восточной Европыhe was ambassador to one of the eastern European countries
он был произведён в офицеры из рядовыхhe was commissioned from the ranks
он был просто в ярости из-за её отказаhe was absolutely furious at her refusal
он был просто в ярости из-за её отказаhe was absolutely furious over her refusal
он был просто в ярости из-за её отказаhe was absolutely furious about her refusal
он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
он впал в один из своих страшных приступов бешенстваhe fell into one of his fearful rages
он выбыл из соревнований по теннису в первом же матчеhe was eliminated from the tennis competition in the first match
он должен забрать детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
он должен привезти детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
он использует электричество, чтобы качать воду из колодца в ёмкостьhe uses electricity to pump water from the well into the container
он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red. (Franka_LV)
он налил в жестяную кружку немного коньяка из бочонкаhe drew some cognac from the cask into a tin cannikin (R. L, Stevenson)
он не воспользуется услугами дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не годится в преподаватели и т.д., преподавателя и т.д. из него не выйдетhe is not suited for a teacher (for an engineer, etc.)
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не работал в течение шести месяцев из-за серьёзной травмы коленаhe has been out of action for 6 months with a serious knee injury
он нервно шагал из угла в уголhe nervously paced the floor
он один из лучших специалистов в своей областиhe is among the best in his profession
он один из самых богатых людей в этой части страныhe is about the warmest man in our part of the country (R. Haggard)
он одно из влиятельных лиц в руководстве компанииhe is one of the ins in top management
он одно из влиятельных лиц в руководстве компанийhe is one of the ins in top management
он переправился из Дувра в Калеhe crossed from Dover to Calais
он перешёл из одной крайности в другуюhe switched from one extreme to the other
он перешёл из флота в авиациюhe was transfered from the Navy to the Air Force
он перешёл из флота в авиациюhe has transfered from the Navy to the Air Force
он поговорит с каждым из них в отдельностиhe'll talk to each one individually
он подписал контракт с одной из ведущих команд на игру в ней в качестве вратаряhe signed on as a goalkeeper with a major team
он полетел челночным рейсом из Вашингтона в Нью-Йоркhe took the Washington-New York shuttle
он помнил её в лицо, но у него совершенно вылетело из головы, как её зовутhe knew her face, but her name had completely slipped from his mind
он превратился из воспитанного послушного ребёнка в упрямого подросткаhe changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent
он приготовил себе нехитрую еду из остатков в холодильникеhe cobbled together a meal from leftovers in the fridge
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
он работает охранником в одном из банковhe is a security at a bank
он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поестьhe works seven days a week, just coming out of his office for meals
он самый язвительный из всех болтунов в нашем городеhe is the spitefullest of talkers in our town
он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл из в западном направленииhe'd them to the left and marched them westward in a long column
он уехал из страны в тысяча девятьсот седьмом годуhe left the country in 1907
он ушёл из дому в 16 летhe left home at 16
он целился в него из револьвераhe covered him with his revolver
он экипировался в Фениксе, раздобыв самый лучший в Аризоне готовый костюм из чистой шерстиhe outfitted in Phoenix, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
она в гневе бросилась вон из комнатыshe flounced out of the room in a rage
она разлила молоко из бутылки в стаканыshe poured milk from the bottle into the glasses
они перебрасывают молодых стажёров из цеха в цехthey switch the young trainees round between departments
они пришли в кино из водевиляthey moved to films from vaudeville
основной репертуар оркестра, состоящий из музыки начала 20 вa core repertoire of early 20th century music
отдавать в аренду из вторых рукunderlet
отказ в оплате по чеку из-за недостатка средств на счётеcheck bounce (vogeler)
отказаться отвечать на вопросы, ссылаясь на пятую поправку в Конституции США, из-за опасения навредить себе своими ответамиtake the fifth (take the fifth (amendment): 1. To refuse to testify against oneself in court, in accordance with the right guaranteed by the Fifth Amendment to the United States Constitution, part of the Bill of Rights. 2. By extension, to refuse to answer a question or provide information, especially if doing so may incriminate or embarrass oneself. • 1. The defendant took the fifth after every question the prosecution put to him. There is speculation that he will take the fifth amendment if he is asked about his actions under oath. 2. Just take the fifth if your mom asks where you've been all night! A: "So, I hear things got pretty messy at the party last night." B: "Yeah, I'm going to have to take the fifth amendment on that one!" thefreedictionary.com Alexander Demidov)
открыть свою контору в одной из комнат этого зданияset up one's office in one of the rooms in the building
отплывать из Ливерпуля в Нью-Йоркsail from Liverpool to New York (from Europe for home, etc., и т.д.)
отправляться из Англии в кругосветное путешествиеleave England for a tour of the world (for a trip to America, etc., и т.д.)
отправляться из Ливерпуля в Нью-Йоркsail from Liverpool to New York (from Europe for home, etc., и т.д.)
первый из трёх экзаменов на степень бакалавра в оксфордском университетеresponsions
перевод земельных участков перевод земель или земельных участков из одной категории в другуюconversion of land use (from forests to agricultural or urban uses felog)
перевод из одних единиц или мер в другиеrecalculation
перевод из одних мер в другиеrecalculation
перевод из одной категории в другуюrecategorisation (of land, etc. Lavrov)
переводить землю из категории сельскохозяйственных в земли промышленностиrezone the land from agricultural to industrial use (The tribunal is investigating the circumstances surrounding the rezoning of the land from agricultural to industrial use in 1993. Aiduza)
переводить из состава действующего флота в резервdecommission (корабль; на консервацию)
перевозка школьников из одного района в школуbusing
передаваемая из рода в род по наследствуheirloom
передаваемый из поколения в поколениеtralatitious
передаваемый из поколения в поколениеtraditionary
передаваемый из поколения в поколениеtraditional
передавать дело из одного суда в другойtake the case from court to court
передавать из поколения в поколениеhand down from generation to generation
передавать из поколения в поколениеpass down through the generations (Their knowledge of folk medicine was passed down through the generations Гевар)
передавать из поколения в поколениеpass down through generations (Taras)
передавать из рук в рукиhand about
передавать из рук в рукиput about
передавать из рук в рукиhand out (Дмитрий_Р)
передавать из уст в устаbandy
передавать из уст в устаmake the rounds
передавать легенду из уст в устаhand down a legend
передавать кольцо из рук в рукиpass a ring from hand to hand
передавать обычай из поколения в поколениеhand down a custom from generation to generation
передаваться из рук в рукиexchange hands (Once Mr. Florrick was involved with Amber Madison, no money exchanged hands, isn't that correct?)
передать из рук в рукиmy hand is out
передать из рук в рукиbe in hand
передать из рук в рукиhand
передача из уст в устаword of mouth (Ivan Pisarev)
передающийся из поколения в поколениеtransferred across generations (Family history can be transferred across generations. Soulbringer)
переезжать из Лондона в Оксфордleave London for Oxford (England for Japan, etc., и т.д.)
переезжать из столицы в деревнюgo down
переезжать из столицы в провинциюgo down
переехать из столицы в провинциюcome down
перейти из одной партии в другуюgo over
перейти из одной партии в другуюchange sides
перейти из одной партии в другую переменить веруgo over
перейти из пехоты в кавалериюtransfer from the infantry to the cavalry
перейти из рук в рукиpass from hand to hand
перекладывать постиранное бельё из стиральной машины в сушилкуswitch laundry (nikanokoi)
переливание из пустого в порожнееyackety yak
переливание из пустого в порожнееyak yak
переливание из пустого в порожнееbabbling
переливание из пустого в порожнееgab fest
переливание из пустого в порожнееyakety yak
переливание из пустого в порожнееslipslop (Anglophile)
переливание из пустого в порожнееwater bewitched
переливать воду из ведра в бакpour water from a pail into a tank
переливать воду из одного ведра в другоеempty the water out of one bucket into another
переливать из бутылки в графинdecant (вино)
переливать из бутылки в графинdecant
переливать из одного сосуда в другойtransvase
переливать из пустого в порожнееbeat a dead horse
переливать из пустого в порожнееengage in idle chatter
переливать из пустого в порожнееshoot the shit
переливать из пустого в порожнееmill the wind
переливать из пустого в порожнееplough the sands
переливать из пустого в порожнееwaste words (Anglophile)
переливать из пустого в порожнееtread water (Beloshapkina)
переливать из пустого в порожнееcatch the wind in a net
переливать из пустого в порожнееwaste time in idle chatter
переливать из пустого в порожнееfill speech with vacuities
переливать из пустого в порожнееchew the fat (Anglophile)
переливать из пустого в порожнееplough the sand
переливать из пустого в порожнееbeat the wind (Anglophile)
переливать из пустого в порожнееwaste one's time (Anglophile)
перелить воду из ведра в бакpour water from a pail into a tank
перелить из бутылки в графинdecant
перелить что-л. из бутылки в кувшинempty the bottle into the jug
перелить кофе из кастрюли в кувшинpour the coffee out of the saucepan into the jug
перемещаться из одной части мастерской в другуюtravel from one part of the workshop to another
перемещаться из одной части цеха в другуюtravel from one part of the workshop to another
перемещённые лица, перебирающиеся на лодках из порта в порт в поисках страны, которая их приметshuttlecocks
переобуть из сапогов в лаптиreduce to beggary
переправляться из Дувра в Калеcross over from Dover to Calais
переселяться из своего отечества в другую странуexpatriate
Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
перестроить войска из каре в колоннуreduce a square
пересчёт из одних единиц в другиеtranslation
пересчёт из одних мер в другиеtranslation
пересчёт из одних мер или единиц в другиеtranslation
пересыпать что-то из одной ёмкости в другуюpour something out of one container to another (e.g. She is pouring sugar from a satchet into a cup – Она пересыпает сахар из пакетика в чашку. Victor Topol)
переход в другую партию из корыстных соображенийselling out
переход из возбуждённого в невозбуждённое состояниеde excitation
переход из одной партии в другуюfloor crossing
переход из одной политической партии в другуюcross over
переходить из бара в барgo bar-hopping (kriemhild)
переходить из бара в барbar hop (kriemhild)
переходить из бара в барgo on a pub crawl (kriemhild)
переходить из бара в барto pub crawl (kriemhild)
переходить из бара в барcruise (в поисках приключений)
переходить из дома в домpass from house to house (from hand to hand, etc., и т.д.)
переходить из одного исторического периода в другойcome down
переходить из одного сегмента в другойmove across segments (Ремедиос_П)
переходить из одного состояния в другоеtransmigrate
переходить из одного состояния в другоеpass
переходить из одного состояния в другоеgraduate
переходить из одной партии в другуюgo over
переходить из одной тональности в другуюmodulate
переходить из пехоты в кавалериюtransfer from the infantry to the cavalry
переходить из рук в рукиpass from hand to hand
переходить из уст в устаto the round
переходить из уст в устаto the rounds
переходить из уст в устаgo
переходить из уст в устаpass from mouth to mouth
переходить из уст в устаmake the round of
переходящий из поколения в поколениеhereditary
переходящий из светлого в тёмныйombre
перешедший из одной партии в другуюconvert
питание, состоящее в основном из мясаflesh diet
по причине, в результате, из-заby courtesy of (Healy received a deep cut on his left hand, courtesy of Nicole's ice skate – может употребляться без "by" Telecaster)
победа одного из боксёров определилась в последнем раундеthe boxers slogged it out in the final round
повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
повышение или понижение общественного статуса личности путём перехода из одной социальной группы в другуюvertical mobility
подать из рук в рукиbe in hand
пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
пожертвования из заработной платы в счёт благотворительных организацийpayroll giving (visitor)
покачиваться из стороны в сторонуsway from side to side (The pair estimated that the neck stretched 8 ft above the surface and was as thick as a man's body. The creature swayed from side to side for a brief time before splashing back down into the water. youtube.com ART Vancouver)
полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страницthe bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages
положение в парламенте, когда ни одна из партий не получила большинства в Палате общинhung parliament
порядок выезда из и въезда вprocedure for entering and exiting (Alexander Demidov)
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровеньSince the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш)
посол летел из Лондона в Париж самолётомthe ambassador flew from London to Paris
Почетный знак из ткани в виде буквы за спортивные достижения, которых его обладатель добился в школьной или университетской спортивной командеVarsity letter (Yan Mazor)
правила захода судов в морской порт и выхода судов из морского портаrules for the entry of vessels into the seaport and the exit of vessels from the seaport (ABelonogov)
превратить из газообразного в жидкоеcondensate
превратить из газообразного в твёрдоеcondensate
превращать из абстрактного в конкретноеreify (bigmaxus)
превращать из газообразного в жидкоеcondensate
превращать из газообразного в твёрдоеcondensate
предписание о передаче дела из одного суда в другойinhibition
преобразовывать из статической формы в динамическуюdynamicize
преобразовывать из статической формы в динамическуюdynamicize (данные)
претворять из теории в практикуturn theory into substance (raf)
привлечение фрилансера / ов из своей страны или города для участия в проектеhomeshoring
приезжать из провинции в столицуcome up
приезжать из столицы в деревнюcome down
призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россиюcall for the end of occupation of Russia by illegal migrants
принять балансирующие меры в отношении импорта изintroduce balancing measures with respect to imports from
пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитатьset a fox to keep geese
прозрачный кубик из пластика, в каждую грань которого вставляется фотографияphotocube
производство фарфора пришло в Японию из Китая приблизительно в тысяча пятьсот тринадцатом годуporcelain manufacture was introduced into Japan from China about 1513
проистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с нимarising out of this agreement or in connection therewith (4uzhoj)
пройти улицу из конца в конецwalk the full length of a street (Today I had a few hours to kill so I decided to go for a walk through the Hornby/Drake area and the full length of Davie Street. It was disheartening. The overwhelming stench of urine is literally everywhere. Our city stinks. It's dirty, there is trash everywhere, building facades are eroding. Davie used to have character but today it felt like I was walking through a slum. (Reddit) ART Vancouver)
Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к нимProtocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union (E&Y ABelonogov)
процесс химического осаждения из паровой фазы в производстве градиентного оптического волокна, при котором несколько тонких слоёв материалов с различными показателями преломления осаждаются на внутреннюю стенку стеклянной трубки и СВЧ полый резонатор используется для стимулирования формирования оксидов посредством низкотемпературной плазмы, генерируемой СВЧ резонаторомplasma activated chemical vapor deposition process
прятать свои медали в коробке из-под сигарtuck medals in a cigar box
публиковать оттиск, часть книги или статью из сборника до выхода в свет всей книгиpreprint
пускать поезда и т.д. из столицы в другие городаrun trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other cities
пусть в гараже сольют масло из двигателяget the garage to run the oil in your engine off
рагу из дичи в винеsalmi
рагу из дичи в вине с острым соусомsalmi
разъезжать с товарами из города в городpeddle wares from town to town
раскачиваться из стороны в сторонуsway from side to side (Taras)
раскачиваться из стороны в сторонуswag
расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон"closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone" (eternalduck)
рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатойrags-to-riches
рассказы из уст в устаword of mouth (Ivan Pisarev)
рассказывать из пятого в десятоеgive a disjointed account of something
расстояние, преодолеваемое во время ежедневных поездок из пригорода в городcommute to work (bigmaxus)
рисунок в виде дыма, выходящего из трубыsmokestack pattern
рюмка из тонкого стекла с узором в виде кружев или кисеиmousseline
самая большая из всех групп в парламентеthe largest single group in parliament (но не имеющая абсолютного большинства)
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed about in the stormy sky
самолёт, легко трансформирующийся из грузового в пассажирский и наоборотquickchange
свободная общая дискуссия в целях нахождения наиболее интересных решений из ряда возможныхbrain-storm session
свойство предмета в отличие от того, из чего он состоитform
свёрнутая в спираль полоса из цедры цитрусовыхtwist
сделать из бесхитростного романтического рассказа настоящее стихотворение в прозеto transmew a simple romantic narrative into a prose poem
сделать из бесхитростного романтического рассказа настоящее стихотворение в прозеtransmute a simple romantic narrative into a prose poem
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
сесть в самолёт, летящий из Гонолулу в Сан-Францискоemplane at Honolulu for San Francisco
система вывода информации из компьютера на форму в печатной машинеComputer-to-Press system (CtP Александр Рыжов)
сказания и т.д. передаются из поколения в поколениеtales customs, legends, etc. come down to our generation
сказания и т.д. передаются из поколения в поколениеtales customs, legends, etc. come down to us
сливать из одной бочки в другуюrack
слова в речи складываются из звуковspoken words are built up of sounds
случающийся из года в годperennial (bigmaxus)
слюна, окрашенная в коричневый цвет из-за табакаtobacco juice (nikkolas)
смешанный язык из элементов романских, греческого и восточных языков, применяемый для общения в восточном Средиземноморьеlingua franca
собрать в книге воедино большое количество сведений из области биологииput together a large amount of biological facts in a book
собрать в книге воедино большое количество фактов из области биологииput together a large amount of biological facts in a book
событие стало одним из самых обсуждаемых в Твиттереthe event was trending on Twitter (ad_notam)
совокупность поступков человека в одном из его существованийkarma (определяющая, по верованиям буддийцев, судьбу в следующем существовании)
сообщение в Twitter, состоящее из 140 знаковtwoosh (Internet, slang) Blend of Twitter and swoosh.)A tweet which precisely meets the 140-character limit set by microblogging service Twitter. Valery Popyonov)
сообщение в Twitter, состоящее из максимально возможного количества знаковtwoosh (Valery Popyonov)
соперники вступили в спор из-за решения судьиthe two teams had an altercation over the umpire's decision
состоять в общей сложности изaggregate
состоять в основном изbe made up predominantly of (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из ART Vancouver)
состоящий в сущности из фактовfacty (Sergei Aprelikov)
состоящий из линий, идущих в прямом направленииlinear
сочетание двумерного электрофореза в полиакриламидном геле в присутствии додецилсульфата натрия, расщепления с помощью бромциана и время-пролётной масс-спектрометрии при ионизации с помощью лазерной десорбции из матрицыcoupling 2D SDS-PAGE with CNBr cleavage and MALDI-TOFMS
Список людей, которые могут забрать детей из школы в случае неявки родителей.dismissal list (заполняется самими родителями в начале учебного года-США greenuniv)
сцеживать из одного сосуда в другойdecant
сцеживать из одной бочки в другуюrack
съездить из Лондона в провинциюrun down
табак и т.д. был завезён в Европу из Америкиtobacco this plant, this species, etc. was first introduced into Europe from America
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизньso much that was not is beginning to be
теннисистка из Перу легко обыграла соперницу в первом сетеthe girl from Peru ran away with the first set
территория страны в основном состоит из пустыньthe country is largely desert land
ткань в очень тонкую полоску из вискозной нитиpin stripes
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в негоthen let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto (Bible)
тот, кто переливает из бочки в бочкуracker
ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
ударяться из одной крайности в другуюgo from one extreme to the other (Anglophile)
узнать о вакансии из объявления в газетеlearn about the opening from a newspaper (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
упускать из виду покидать в бедеlet someone down let something out of one's sight
формование в гончарном производстве означает изготовление горшка из глиняного кома на гончарном кругеin pottery throwing means forming a pot from a ball of clay on a wheel
ходить из одного паба в другойpub crawl
ходить из одного паба в другойpub
ходить из стороны в сторонуply (как напр. челнок)
ходить из угла в уголstride about (Anglophile)
ходить из угла в уголpace about (Anglophile)
целиться в кого-л. из револьвераaim at smb. with a gun
целиться в него из револьвераaim a gun at him (a pistol at his head, a weapon at the prisoner, etc., и т.д.)
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
ценнейшие рецепты приготовления блюд, передаваемые из поколения в поколениеprized family recipes (ART Vancouver)
цикл из трёх основных учебных дисциплин в средневековой школеthe trivial arts
частная школа для девушек из состоятельных семей, в которой учат правильному поведению в обществеfinishing school
чеки, поступившие в банк из расчётной палатыin clearing
человек, ездящий на работу из города в пригородreverse commuter
человек, из ничего вышедший в людиupstart
человек, из ничего вышедший в людиstart up
человек, кочующий из дома в домtown bull
человек, кочующий из дома в домtown-bull
что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцевjim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse)
шарахаться из крайности в крайностьgo from one extreme to the other (grafleonov)
шарахаться из стороны в сторонуmeander (конт.)
шарахаясь из крайности в крайностьschizophrenically (bookworm)
шатающийся из угла в уголgiddy paced
шинок, в котором пиво продают из бочекtap room
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
я не видел выхода из переплёта, в который я попалI could see no way out of the pickle I was in
я сбился с ног, бегая из одного отдела в другойwith going from one department to another I've had my feet run off
Showing first 500 phrases

Get short URL