DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing в ... часах | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автобус и т.д. делает сорок миль в часthis bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.)
автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
автомобиль летел со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
автомобиль мчался со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
автомобиль нёсся со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
барабан в форме песочный часовhour-glass-shaped drum
батарейка в часах садитсяthe battery in this watch is going
брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и вышеhis throws clocked in at more than 70 miles an hour
быть в трёх часах ездыbe within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk)
в бессонные ночные часыin the watches of the night
в ближайшие 24 часаin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
в вечерний час пикduring the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
в восемь часов вечераat 8 o'clock at night
в восьмом часуpast seven
в восьмом часуafter seven (o'clock С. Г. Чадов)
в два часаat two o'clock
в два часа дняat 2 p.m.
в два часа ночиat two o'clock in the morning
в двенадцатом часуafter eleven (o'clock С. Г. Чадов)
в двенадцать часов мы решили кончить работуat 12 o'clock we decided to call it quits
в двух часах езды к западу отtwo hours' drive west of (mascot)
в двух часах езды отtwo hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver)
в двух часах езды от Оксфордаtwo hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver: • "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.)
в двух часах езды отсюдаtwo hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk)
в девятом часуafter eight (o'clock С. Г. Чадов)
в девятом часу утраbetween 8 and 8:30 in the morning
в девять часов вечераat nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
в десятом часуafter nine (o'clock С. Г. Чадов)
в десять часовat ten o'clock
в добрый час!God speed!
в добрый час!good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj)
в добрый час!have a safe trip (4uzhoj)
в добрый час!the best of luck in your new venture!
в добрый часwell and good
в добрый часin good time
в добрый часin a good hour
в его часах разбилось стеклоhe broke the crystal of his watch
в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
в злополучный часin an unhappy hour
в злополучный часin adn unhappy hour
в котором часуwhat time
в котором часу?at what time?
в котором часуat what time
в котором часу?at what time?
в котором часу автобус прибывает в Чикаго?what time does the bus get to Chicago?
в котором часу восходит солнце?what time does the sun rise?
в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
в котором часу вы обычно встаёте?what time do you usually rise?
в котором часу вы открываете?what hour do you open?
в котором часу вы открываетесь?what hour do you open?
в котором часу вы придёте?what time are coming?
в котором часу вы рассчитываете добраться до города?what time do you expect to pull in to town?
в котором часу начинается лекция?when does the lecture begin?
в любой часat any time (Andrey Truhachev)
в любой часat all times (Andrey Truhachev)
в любой час дня и ночиat any time
в назначенный часat an inch
в назначенный часat the appointed time (Александр Рыжов)
в направлении X часовin the X hours direction (MichaelBurov)
в начале каждого часаon the hour (Dmitry)
в начале каждого часаevery hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit)
в начале часаat the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
в нерабочие часыout of working hours (WiseSnake)
в нерабочие часыoutside of working hours (Elina Semykina)
в неурочный часat odd hours
в неурочный часat an untimely hour
в неурочный часat an unseasonable hour
в ночные часыas the night wore on
в нужный часwhen the time is right
в обычный часat the custumal hour
в обычный часat the usual hour (Andrey Truhachev)
в обычный часat the customary hour
в одиннадцатом часуafter ten (o'clock С. Г. Чадов)
в ожидании своего часаready in the wings (Artemie)
в первом часуafter twelve (o'clock С. Г. Чадов)
в полуденные часыin the midday hours (Andrey Truhachev)
в полуденные часыduring the midday hours (Andrey Truhachev)
в полуденные часыaround noon (Andrey Truhachev)
в полуденные часыaround midday (Andrey Truhachev)
в послезакатный часby nightfall
в послеобеденные часыin the afternoon (Andrey Truhachev)
в посольстве будет приём с четырёх до шести часовthere will be an at-home at the Embassy from four to six
в предвечерний часin the late afternoon (Andrey Truhachev)
в предвечерний часlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
в пределах одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
в пределах одного часаinside of an hour
в предрассветный часin the predawn hours (Alex Lilo)
в привычный часat one's usual time (linton)
в пути в час пикin a jam
в пятом часуafter four (o'clock С. Г. Чадов)
в рядовых часахshinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj)
в самый час "пик"in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
в седьмом часуafter six (o'clock С. Г. Чадов)
в семь часовat the hour of seven
в середине часаat the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д. • The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
в смертный часin one's dying hours
в среднем менее пяти часов за ночьless than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
в субботу вечером все часы были переведены на час назадall the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд)
в сумеречный часduring the twilight hour (Andrey Truhachev)
в сумеречный часat twilight (Andrey Truhachev)
в считаные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
в считаные часыin a matter of hours (Anglophile)
в такой поздний часat so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))  ART Vancouver)
в такой порочный часat such an unholy hour (Interex)
в течение долгих часовfor hours and hours
в течение нескольких часовover the course of several hours (Alex_Odeychuk)
в течение одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
в течение одного часаin the space of an hour
в течение одного часаwithin a one-hour window (A.Rezvov)
в течение одного часаin an hour's time
в течение этого часаwithin the hour
в течение часаover the course of an hour (Alex_Odeychuk)
в течение часаin the space of an hour
в течение часа без перерываfor a solid hour
в течение шести часовover the course of six hours (Alex_Odeychuk)
в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
в третьем часуafter two (o'clock С. Г. Чадов)
в три часаat three o'clock
в тринадцать часовat thirteen hundred (hours; ровно)
в тринадцать часов пятьдесят минутat thirteen fifty (hours)
в урочный часat the usual hour (grafleonov)
в урочный часat a fixed time (grafleonov)
в урочный часin the fullness of time (Баян)
в урочный часwhen the time is due (Баян)
в условленный часat an agreed hour (Andrey Truhachev)
в утренний час пикduring the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
в форме песочных часовhour-glass (о вигурё z484z)
в форме песочных часовhourglass-shaped (I. Havkin)
в форме песочных часовhourglass
в часat one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock)
в часby one o'clock
в часper hour
в час, когда день стал угасатьby nightfall
в час нуждыin the hour of need (SirReal)
в час огромных испытанийthrough a time of troubles
в час пикin the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk)
в час по чайной ложкеin microscopic doses (Anglophile)
в час по чайной ложкеin dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile)
в час по чайной ложкеat glacial speeds (Anglophile)
в час по чайной ложкеprone to passivity
в час по чайной ложкеsnail-paced
в час по чайной ложкеin driblets (Верещагин)
в ... часах ездыwithin ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.)
в ... часах путиwithin ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.)
в часе ездыan hour's drive (The suspected gunman was from a town about an hour’s drive from the site of the shooting.-NYT diyaroschuk)
в часе ездыan hour away
в часе езды отwithin an hour's drive from (10 must visit places within an hour's drive from Edinburgh ART Vancouver)
в часе езды отan hour's drive from (Johnny Bravo)
в часе ходьбыan hour away
в часы пикat peak times (reverso.net Aslandado)
в часы пикduring rush hour (Alex_Odeychuk)
в часы пикat peak hours (dimock)
в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивноеmore trains run during the peak hour
в часы, свободные от дежурстваunder hatches
в четвёртом часуafter three (o'clock С. Г. Чадов)
в четыре часа утраat four o'clock in the morning
в шестом часуafter five (o'clock С. Г. Чадов)
в шесть часовat six o'clock
в эти часы трамваи ходят частоduring these hours the streetcars run frequently
в этот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
в этот неурочный часat this hour unreasonable
в этот неурочный часat this unreasonable hour
в этот ранний час на улице было малолюдноthere were not many people abroad at that early hour
введение комендантского часа в полночьmidnight curfew
ВВП в расчёте на час отработанного времениGDP per hour worked (Аленькая)
вертеть в руках цепочку от часовtwiddle with the watch-chain
взбираться в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
Водитель заедет за вами в 4 часаthe driver will call for you at 4
Время разгона машины от 0 до 60 миль в часNought-to-sixty (Katederen)
вставать в пять часовturn out at five o'clock
вставить новое стекло в часыfit in a new glass to one's watch
встречаться с кем-л. в три часаmeet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.)
вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
выдерживать в часахvat (и т.п.)
два часа истории в деньtwo hours of history a day
двадцать долларов в час – это хорошие деньгиtwenty dollars an hour is certainly not hay
двадцать четыре часа в суткиround the clock (segu)
двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 kmh
движение транспорта не в часы пикoff-hour traffic
делать двести миль в часmake 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.)
делать десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
делать пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
длиною в часhourlong
до встречи в два часа!see you at two o'clock!
Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
дырочка в часахkey hole
дюймов в часinches per hour
его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствияhis fearful family would count in agony the hours of his absence
его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделюhis teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week
езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопаснаa speed of 50 miles an hour is safe on a wide road
ей платили два шиллинга в часshe was paid two shillings an hour
ехать со скоростью пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
ехать вести машину со скоростью сто километров в часdrive along at a hundred kilometres an hour
ещё час в запасеthere is still an hour to go
ждать в течение часаwait for an hour (for hours, etc., и т.д.)
желобок, в который вправляется стекло часовbezel
завод в часах кончилсяthe clock has run down
занятия в часы досугаavocations
занятия в часы досугаa pastime for one's off hours
занятия в часы досугаavocation
занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
заработок в расчёте на человеко-часearnings per man-hour
заседание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
заседание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
... и часы завращаются в мгновение ока!...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
иметь в распоряжении свободный часhave an hour on hands
каждый час в середине часаevery hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.)
карманные часы с отверстием в крышкеhalf hunter
километров в часkilometers per hour
км в часkmph
количество часов в полётеair travel
комендантский час, введённый в целях безопасностиsecurity curfew
комендантский час вступил в силуcurfew is in force
комендантский час остается в силеcurfew remains in force
конический валик в часах, на который навивается цепочкаfusee
корабль делает десять узлов в часthe ship sails ten knots an hour
кубических футов в часcubic feet per hour
куда это вы идёте в такой поздний час?wheresoever are you going at this time of night?
лекция закончилась в шестом часуa given time the lecture finished after five
литров в часliters per hour
лёгкий завтрак в одиннадцать часовelevenses
магазин открывается в десять часовthe store opens at ten o'clock
магазины закрываются в шесть часовthe shops close at six
максимум, в течение нескольких часовin less than a few hours (Alex_Odeychuk)
маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиbantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo)
маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиvest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo)
меньше чем в двух часах езды отjust under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver)
23 мили в час23 miles per hour
миллирентген в часmilliRoentgen per hour
миль в часmiles per hour
минуты превращались в часыminutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.)
мне позвонили в два часаI was rung up at two
мои часы убегают на пять минут в суткиmy watch gains five minutes a day
мы договорились играть в гольф в 4 часаwe had an engagement to play golf at 4
мы находимся в двух часах пути оттудаwe are two hours journey from there
мы обедаем в два часаwe have dinner at two o'clock
мы отправляемся в семь часовwe start off at seven
мы отправляемся в семь часовwe start out at seven
мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебелиwe poked about for an hour in the old furniture shop
на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в часthe best approach speed is about 95 m.p.h.
настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в годanniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin)
наш хор выступает в пять часов сегодняour choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19)
наша скорость доходила до семидесяти миль в часour speed worked up to 70 miles an hour
не в добрый часin an evil hour (Anglophile)
не в час пикoff hour
не в час пикoff-hour
не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch
не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяher honesty is beyond question
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
необходимое на переходы в часы работыtravel time (напр., из одного здания в другое)
нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
обедать в определённые часыdine at a set hour
обычай настройки часов в бареbar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships)
Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
оказаться в пути в час пикget into a jam
он, бывало, часами пропадал в лесуhe used to disappear for hours in the forest
он делал больше шестидесяти миль в часhe topped 60 mph
он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
он должен забрать детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
он должен поехать за детьми в школу в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
он должен привезти детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
он ехал со скоростью 60 миль в часhe was doing 60 (miles an hour)
он ехал со скоростью пятьдесят миль в часhe was driving at 50 miles per hour
он ехал со скоростью семьдесят миль в часhe was doing seventy
он лёг спать в десять часовhe went to bed at ten
он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовалиhe was doing 80 when they arrested him
он обыкновенно приходил в десять часовhe used to come at ten o'clock
он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
он придёт в два часаhe will come at two o'clock
он придёт в часhe will come at one
он проводит целые часы в раздумьеhe spends hours in thought
он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
он сказал нам, что придёт в два часаhe told us he would come at two
он снизил скорость до 20 миль в часhe slowed down to 20 miles an hour
он спит лишь четыре часа в суткиhe gets only four hours of sleep a night
он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
он упорно работает по десять часов в деньhe sticks at his work ten hours a day
он уходит ровно в три часа пополудниhe leaves at exactly three in the afternoon
он ушёл в третьем часуhe stayed till past two o'clock
они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время"stopped clock (Murat Temirov)
отсюда в Москву телеграмма идёт два часаfrom here to Moscow a telegram takes two hours
отчёт о трудозатратах в человеко-часахman-hour report (Okonkwo)
очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
парк и т.д. закрывается в четыре часаthe park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.)
парк запирают в шесть часов вечераthey close the park at six o'clock in the evening
пароход уходит в два часаthe steamer leaves at two o'clock
педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделюteaching load of twelve hours a week
педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделюa teaching load of twelve hours a week
первый сеанс начинается в пять часовthe first house starts at five o'clock
перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабеdaylight-saving (с целью экономии электроэнергии)
Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
по двадцать четыре часа в суткиaround the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделюFrench is a 3-hour credit course
подниматься в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
подними меня в шесть часовknock me up at six o'clock
поезд ехал со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
поезд идёт с опозданием в один часthe train is running an hour late
поезд, отправляющийся в час двадцать пятьa train due at one twenty-five
поезд прибывает в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
поезд прибывает в три часаthe train comes at three o'clock
поезд приходит в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
поезд приходит в 3 часаthe train gets in at 3 o'clock
поезд шёл со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going at fifty miles an hour
дополнительные поезда, курсирующие в часы пикrush-hour trains
пользоваться метро не в часы пикtravel by subway during the off-hours
попасть в час пикhit rush hour traffic (VLZ_58)
попасть в час пикget caught in rush hour traffic (VLZ_58)
попасть в час пикhit the rush hour (Anglophile)
поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
потратить час в химчисткеspend an hour at the dry-cleaner's
почему ты не в постели в такой поздний час?what are you doing out of bed at this time of night?
превысить на машине скорость в 100 миль в часhit the ton (КГА)
преподнести кому-л. часы в качестве подаркаgive smb. a watch for a present
приблизительно в четыре часаaround four o'clock
приблизительно часа в четыреalong about four o'clock
придите ко мне в часы приёмаcome and see me during reception hours
приказ освободить помещение в двадцать четыре часаan order to vacate the premises within twenty-four hours
примерно в три часаat three o'clock or so
примерно раз в часabout once every hour
приходите ровно в часcome at one sharp
приём гостей в определённые дни и часыat-home
пробки в часы пикrush-hour congestion (Гевар)
проводить долгие часы в размышленияхspend whole hours in thought
проводить часы в приятной беседеspend many hours in a pleasant conversation
продолжительностью в один часhourlong
продолжительностью в часof an hour's length
проезжать сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
происходящий не в час пикoff peak
происходящий не в час пикoff-peak
проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
проходить три мили в часgo three miles in an hour
пускать дополнительные поезда в часы пикrun extra trains during rush hours
пять оборотов в часfive rotations an hour
пятьдесят миль в час50 miles an hour
работать в свои свободные часыwork in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.)
работать много часов в деньmake long hours
работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в суткиrun the machine the press, etc. 24 hours a day
раз в два часаonce every two hours (denghu)
разбуди меня в шесть часовknock me up at six o'clock
развлечения в часы досугаoff-hour diversions
развлечения в часы отдыхаa pastime for one's off hours
разыграть в лотерею часыraffle for a watch
распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в часairliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour
ровно в восемь часовat eight o'clock precisely (ART Vancouver)
ровно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
ровно в одиннадцать часовat 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev)
ровно в семь часовprompt at seven o'clock
ровно в семь часовat seven o'clock on the dot (ART Vancouver)
ровно в семь часовat seven o'clock prompt
ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
ровно в шесть часовat six o'clock on the dot (ART Vancouver)
ровно в шесть часовat six o'clock precisely
ровно в шесть часовat six o'clock sharp
ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
с интервалом в два часаonce every two hours (denghu)
с интервалом в два часаtwo hours apart (о двух событиях / of two events denghu)
самое позднее в двенадцать часовby twelve at the very latest (kee46)
самое позднее в пять часовat 5, at the very latest
самолёт приходит в десять часов утраthe plane arrives at ten o'clock in the morning
самые свежие новости в начале каждого часаthere's up-to-the-minute news, every hour on the hour
сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёдclocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight
система учёта академических часов в виде кредитовcredit hour system (Johnny Bravo)
скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousands litres an hour
скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousand litres an hour
склянка в форме песочных часовhourglass
скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в часsome airplanes can make over 500 miles an hour
скорость ограничена до тридцати миль в часspeed is restricted to 30 mph
со скоростью ... в часat the rate of
со скоростью шестьдесят миль в часat a speed of sixty miles an hour
собрание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
собрание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
спектакль начинается только в девять часовthe show doesn't begin until nine o'clock
спектакль начнётся в восемь часовthe play will commence at eight
спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
среднее количество человеко-часов в суткиaverage man-hours per day
стандартные кубические метры в часStandard Cubic Meters Per Hour (Anton12)
старик тихо скончался в три часа утраthe old man went peacefully at 3 a.m.
стекло в часахwatch glass
строго в семь часовat seven o'clock sharp (denghu)
счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
точно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
точно в назначенный часbang on time
точно в шесть часовat six o'clock precisely
тренироваться в течение часаhave an hour at the nets
тридцать миль в час30 miles an hour
триста миль в час! вот это скорость!three hundred miles an hour! some speed!
Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от МосквыTula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus)
у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
узлов в часknots per hour
упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
успеть в четверть часа и помириться, и поссоритьсяbe in and out a quarter of an hour
фокусник превратил часы в кроликаthe magician changed a watch into a rabbit
фунтов в часpounds per hour
футов в часfeet per hour
цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часыequinoctial flowers
циклов в часcycles per hour
час в часon the dot (ну)
24 часа в суткиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
часа 7 дней в неделюtwenty four on seven (т.е. всё время)
24 часа 7 дней в неделюtwenty four by seven (Artjaazz)
часы, в которые разносятся письма с почтыhours of delivery
часы в форме шараballoon clock (модные в конце 18 в.)
часы занятий в школеschool hours
часы отстают на две минуты в суткиthe clock loses two minutes a day
часы отстают на две минуты в суткиone's watch loses two minutes a day
часы перерыва в работеidle hour (stnatik)
часы, проведённые в раздумьеhours consecrated to meditation
часы спешат на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
часы уходят на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
эти часы приводятся в движение пружинойthis clock works on a spring
эти часы я получил в подарокthe watch was a presentation to me
это было в три часаit happened at three o'clock
это в двух часах езды отсюдаit is a two hours' journey from here
это результат многих часов, проведённых в гимнастическом залеit is the product of many hours spent in the gym (Taras)
это случилось в три часаit happened at three o'clock
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
этот пассажир сёл ко мне в такси в три часаI took up this fare at three o'clock
этот поезд делает пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
я бился целый час, чтобы привести его в чувствоI worked over him for an hour before I could revive him
я встречу тебя в часI will meet you at one
я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
я обычно встаю в шесть часовI usually get up at six o'clock
я позвоню вам в три часаI'll ring you at three
я посадил этого пассажира в три часаI took up this fare at three o'clock
я приду в районе двух часовI'll come at about two o'clock (Franka_LV)

Get short URL