DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing в ... степень | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Агентство по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов и степенейEducational Services Agency for Educational Credential Recognition and Legalization (Johnny Bravo)
быть в высшей степениbe nothing if not something (кем-то или каким-то macmillandictionary.com Abysslooker)
быть в значительной степени повинным заbe largely responsible for
быть в значительной степени связанным сbe significantly associated with (Alex_Odeychuk)
в большей степениin a greater or lesser degree
в большей степениa far greater degree (xelek)
в большей степениmore (of, than)
в большей степениto a greater extent (Stas-Soleil)
в большей степениmore towards (MaRRi-01)
в большей степениmonumentally (chilin)
в большей степениin a greater degree (MichaelBurov)
в большей степениa greater extent (Min$draV)
в большей степениbetter
в большой степениpretty much
в большой степениin great measure
в большой степениin large measure
в большой степениto a high degree
в большой степениa great extent
в большой степениin a great measure
в большой степениgood and
в большой степениmeaningfully (inna203)
в большой степениfatly
в большой степениlargely
в большой степениto a large extent (Andrey Truhachev)
в большой степениheavily (ssn)
в большой степени зависеть отdepend very heavily on (bigmaxus)
в большой степени ложьa substantial lie
в большой степени это заслугаthanks in large part to (ART Vancouver)
в высокой степениto a high degree
в высокой степениhigh
в высокой степениthrice
в высокой степениeminently
в высочайшей степениsuperlatively
в высшей и даже избыточной степениto the point of distraction (If the opinion of people bother you to the point of distraction, then they have taken the place of God in your heart. dkuzmin)
в высшей степениpositively (в таких случаях, как: I am positively thrilled / delighted that... ad_notam)
в высшей степениthe n-th degree (Anglophile)
в высшей степениconsumedly (Andrey Truhachev)
в высшей степениmost (his speech was most convincing – его речь была весьма (очень) убедительна)
в высшей степениin the extreme
в высшей степениsupremely
в высшей степениno end
в высшей степениtip-top
в высшей степениextraordinarily
в высшей степениvery
в высшей степениthe very roots of being (Супру)
в высшей степениsuper
в высшей степениsuperlatively
в высшей степениvery much (MichaelBurov)
в высшей степениextraordinarily (+ adj.)
в высшей степениessentially (And this essentially Catholic word tells all. Этим словом, в высшей степени католическим, было все сказано. suburbian)
в высшей степениessentially ("Oh, essentially! - В высшей степени! suburbian)
в высшей степениto the utmost (MichaelBurov)
в высшей степениcompletely (MichaelBurov)
в высшей степениutterly (MichaelBurov)
в высшей степениstrongly (MichaelBurov)
в высшей степениstark
в высшей степениright
в высшей степениin a great measure
в высшей степениat the best
в высшей степениat best
в высшей степениdensely
в высшей степениscreamingly
в высшей степениremarkably
в высшей степениhighly (e.g. highly unlikely Moscowtran)
в высшей степениcardinally
в высшей степениultimate (Georgy Moiseenko)
в высшей степениvera
в высшей степениever (часто вместе с so Thamior)
в высшей степениtiptop
в высшей степениextremely
в высшей степениfull-on (very great or to the greatest degree Taras)
в высшей степениas they come
в высшей степениin the highest degree
в высшей степениall the more
в высшей степениmore than a little (suburbian)
в высшей степениthe core (Супру)
в высшей степениthe marrow of one's bones (Супру)
в высшей степениthe max (Andrey Truhachev)
в высшей степениmaximally (I. Havkin)
в высшей степениthe maximum (Be concentrated to the maximum, have very clear ideas and enjoy. I. Havkin)
в высшей степениabysmally (AlexP73)
в высшей степениthe uttermost
в высшей степениin spades
в высшей степениthe nth degree
в высшей степениnothing if not
в высшей степениin the highest degree
в высшей степениas all get-out
в высшей степениup to the nines
в высшей степениcrazy (эмоц.-усил.)
в высшей степени абстрактныйhighly abstract (Andrey Truhachev)
в высшей степени аутентичныйat its most authentic (elenajouja)
в высшей степени вероятноin all probability (Andrey Truhachev)
в высшей степени вероятноin all likelihood (Andrey Truhachev)
в высшей степени вероятноhighly probable (Andrey Truhachev)
в высшей степени вероятноhighly likely (Andrey Truhachev)
в высшей степени вероятноmost probably (Andrey Truhachev)
в высшей степени вероятноmost likely (Andrey Truhachev)
что-либо в высшей степени весёлоеgasser
что-либо в высшей степени восхитительноеgasser
в высшей степени интересныйhighly interesting (Andrey Truhachev)
в высшей степени компетентныйkeenly aware (Yuriy Gaidaenko)
в высшей степени логичноhighly logical (Sergei Aprelikov)
в высшей степени назидательныйthoroughly enlightening (ssn)
в высшей степени наивныйnaive in the extreme
в высшей степени неприятныйsuperlatively ugly
в высшей степени неясноhighly indefinite (всегда слитно "неясно" MichaelBurov)
в высшей степени образныйhighly visual (suburbian)
в высшей степени остороженnothing if not discreet
в высшей степени осторожныйgingerly
в высшей степени очевидныйmore than a little obvious (suburbian)
в высшей степени подходящийeminently suitable (Азери)
в высшей степени поучительныйthoroughly enlightening (ssn)
в высшей степени превосходныйsuperexcellent
в высшей степени спорныйhighly questionable
в высшей степени строгийmost strict
в гораздо большей степениa far greater degree (Alexander Demidov)
в гораздо большей степениa much greater extent (Novoross)
в гораздо большей степениa far greater degree (AD Alexander Demidov)
в гораздо большей степени, чемmuch more so than (русс. перевод предложен пользователем Рина Грант, корректная орфография англ. оригинала – пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
в гораздо меньшей степениa far lesser degree (Novoross)
в должной степениto the right degree
в должной степениthe right degree (Belka Adams)
в достаточной степениsufficiently ('More)
в достаточной степениadequately (ABelonogov)
в достаточной степениan adequate degree (Alexander Demidov)
в ещё большей степениto an even greater degree
в значительно большей степениa greater extent by far (MichaelBurov)
в значительно большей степениa greater degree by far (MichaelBurov)
в значительно большей степениa far greater extent (MichaelBurov)
в значительно большей степениa far greater degree (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa far lesser extent (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa lesser extent by far (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa far smaller extent (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa far smaller degree (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa lesser degree by far (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa smaller extent by far (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa smaller degree by far (MichaelBurov)
в значительно меньшей степениa far lesser degree (MichaelBurov)
в значительной степениa great extent
в значительной степениto a great degree (bookworm)
в значительной степениin no small degree (82,200 Alexander Demidov)
в значительной степениlargely (The huge gap between rich and poor "largely negates the economic and social achievements of recent years," the HSE report said. Alexander Demidov)
в значительной степениgreatly
в значительной степениconsiderably (bookworm)
в значительной степениan adequate degree (Gaist)
в значительной степениto a considerable degree
в значительной степениto a significant degree (P.B. Maggs ABelonogov)
в значительной степениby a long shot
в значительной степениby a wide margin
в значительной степениup to the hub (вовлечённый в какую-либо деятельность)
в значительной степениwidely (ssn)
в значительной степениimmeasurably
в значительной степениto a large extent (joyand)
в очень значительной степениmonumentally
в значительной степениextensively (Artjaazz)
в значительной степениsizeably
в значительной степениmassively
в значительной степениfar (наречие ssn)
в значительной степениhalf
в значительной степениin no small measure (454,000 Alexander Demidov)
в значительной степениin no small part (to a great degree, largely or mostly: The team's success is due in no small part to the hard work of its players. MWALD Alexander Demidov)
в значительной степениpretty much
в значительной степениdramatically
в значительной степениa fair extent (doc090)
в значительной степениto a significant extent (Stas-Soleil)
в значительной степениin a substantial way (Азери)
в значительной степениin large measure (Александр Рыжов)
в значительной степениin a great large measure
в значительной степениdrastically (Post Scriptum)
в значительной степени благодаряdue in no small way to
в значительной степени благодаряthanks in no small part to (Tula has existed since at least 1146, when it was first mentioned on record. It grew into a metals and weapons manufacturing center under Peter the Great, thanks in no small part to native son Nikita Demidov, a blacksmith born in 1656 who founded the Demidov industrial dynasty. TMT Alexander Demidov)
в значительной степени, заметноnotedly
в значительной степени облегчитьgo a long way towards (ART Vancouver)
в значительной степени обязанin a greater part due to something (чему-либо)
в значительной степени переработанныйheavily-modified
в значительной степени связанный сstrongly associated with (Volha13)
в значительной степени содействоватьcontribute greatly to (чему-либо)
в значительной степени спекулятивный рейтингB rating (A bond rating assigned to a moderately speculative debt instrument. A B rating reflects an opinion that the issuer has the current capacity to meet its debt obligations but faces more solvency risk than a BB-rated issue and less than a B-rated issue if business, financial, or economic conditions change measurably. Bond investors rely on bond ratings from organizations like Standard & Poor's, Moody's Investors Service, and Fitch Ratings to evaluate the default risk associated with both corporate bonds and municipal bonds. Compare to AAA Rating, BB Rating, B Rating; Junk Bond. Read more: investorwords.com Alexander Demidov)
в значительной степени способствоватьcontribute greatly to (чему-либо)
в значительной степени являться предметом субъективного сужденияbe largely a subjective judgement (In contrast, evaluating whether the leader is good or bad is largely a subjective judgement based on one's preferences, perspectives and goals, and on whether ... Alexander Demidov)
в известной степениto a degree
в известной степениwithin limits (Anglophile)
в известной степениpretty much (Баян)
в известной степениup to a point (Anglophile)
в известной степениto a certain degree
в известной степениin a way (Andrey Truhachev)
в известной степениto a certain extent
в известной степениfairly
в известной степениan extent
в какой бы степени то ни былоever so
в какой степениwhat degree
в какой степениthe extent to which (Stas-Soleil)
в какой-либо степениaught
в какой-либо степениanywise
в какой-то степениa little (q3mi4)
в какой-то степениan extent (Alexey Lebedev)
в какой-то степениto a degree
в какой-то степениafter a fashion (американский вариант ssn)
в какой-то степениto an extent (4uzhoj)
в какой-то степениsome degree (Stas-Soleil)
в какой-то степениsomething of
в какой-то степениin a way (Andrey Truhachev)
в какой-то степениto a point (To a point, you're right. 4uzhoj)
в какой-то степениkind of (alexghost)
в какой-то степениto some extent (olyaf81)
в какой-то степениsomewhat (хотя бы в какой-то степени приблизить – to somewhat approximate tfennell)
в какой-то степени пытатьсяgo some way to overcome (Дюнан)
в крайней степениwith a vengeance
в максимально возможной степениto the maximum practicable extent (Stas-Soleil)
в максимально возможной степениto the maximum extent practicable (Stas-Soleil)
в максимально возможной степениthe fullest extent possible (Ker-online)
в максимально возможной степениthe maximum extent possible (Lavrov)
в максимально возможной степениto the maximum practicable extend (Stas-Soleil)
в максимально допустимой действующим законодательством степениto the maximum extent permitted by applicable law
в максимальной степениmaximally (Азери)
в максимальной степениas far as possible (Alexander Matytsin)
в максимальной степениas much as possible (Stas-Soleil)
в максимальной степениthe most extent (andrew_egroups)
в максимальной степениmaximum (ABelonogov)
в максимальной степениthe most (Stas-Soleil)
в максимальной степениthe fullest extent (ART Vancouver)
в малой степениde minimis (matyana)
в малой степениleast (Johnny Bravo)
в меньшей степениin a greater or lesser degree
в меньшей степениin a lesser degree (MichaelBurov)
в меньшей степениa less degree (MichaelBurov)
в меньшей степениless
в меньшей степениto a smaller extent (Stas-Soleil)
в меньшей степениin a smaller extent (MichaelBurov)
в меньшей степениa smaller degree (MichaelBurov)
в меньшей степениin a smaller degree (MichaelBurov)
в меньшей степениin a lesser extent (MichaelBurov)
в меньшей степениto a lesser extent (Andrey Truhachev)
в меньшей степениa lesser degree
в меньшей степениin a less degree
в минимальной степениat a minimum (Alexander Matytsin)
в наибольшей степениforemost (User)
в наибольшей степениmost (Properties immediately adjacent to the festival site will be most affected by these road closures. – будут затронуты в наибольшей степени... Affordability, the phenomenon of “stranger attacks” and the worsening addiction crisis — the three issues that most defined Vancouver’s 2022 mayoral race ... -- три проблемы, в наибольшей степени определившие ход предвыборной борьбы за должность мэра (nationalpost.com) ART Vancouver)
в наибольшей степениby far (*по сравнению с остальными в той же группе; также могут быть применимы варианты "наиболее", "самый" и т.п.* • Urban land now represents, by far, the largest single asset category on Earth, exceeding other categories by many trillions of dollars. (thetyee.ca)Our economy is the fastest growing in the region by far. (Cambridge Dictionary)They are by far the best students in the class. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
в наибольшей степениthe worst (Looking at the power outages due to last night's snowstorm, Surrey was hit the worst. -- в наибольшей степени пострадал ART Vancouver)
в наибольшей степениnever more so than
в наибольшей степениthe fullest extent (Juldiz)
в наибольшей степениthe most (Stas-Soleil)
в наивысшей степениutmost (Johnny Bravo)
в наименьшей степениleast of all
в наименьшей степениleast
в не меньшей степениjust as (чем; Напр., в значении: "Он был возмущен (тем -то). В НЕ МЕНЬШЕЙ СТЕПЕНИ его возмущение вызывало (то-то) sashkomeister)
в небольшой степениmarginally (ABelonogov)
в небольшой степениa minor degree
в недостаточной степениnot anywhere near enough (использовать что-л. • Water taxis would be a great way to get around. I don't think we use our waterways anywhere near enough. ART Vancouver)
в незначительной степениvery (после отрицаний)
в незначительной степениlow-grade
в незначительной степениlow grade
в незначительной степениlowly
в незначительной степениa slight degree
в незначительной степениmarginally (I. Havkin)
в некоторой степениin some degree
в некоторой степениafter a sort
в некоторой степениin a manner
в некоторой степениto some extent (Glebson)
в некоторой степениin some ways
в некоторой степениup to a point (VLZ_58)
в некоторой степениin a way (Andrey Truhachev)
в некоторой степениsomething of (he is something of a painter – он в некоторой степени художник / он немного рисует / он художник-любительhe is something of a liar – он может привратьhe is something of a carpenter – он умеет столярничать / он немного столяр)
в некоторой степениin a kind of way (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras)
в некоторой степениhalf (Abysslooker)
в некоторой степениto an extent (4uzhoj)
в некоторой степениto a certain extent
в некоторой степениpartly (olga garkovik)
в некоторой степениin a sort of way (Taras)
в некоторой степениquite
в некоторой степениin a measure (To a certain degree or extent; somewhat. While hard work and perseverance will take you far, success also depends in a measure on good fortune. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
в некоторой степениsomewhat of a (SirReal)
в некоторой степениin part
в некоторой степениto a certain degree
в некоторой степениloosely (Abysslooker)
в немалой степениin no small part (Maria Klavdieva)
в немалой степениa great extent (Andrey Truhachev)
в немалой степениlargely (Andrey Truhachev)
в немалой степениsignificantly
в немалой степениquite a bit (VLZ_58)
в немалой степениon the whole
в немалой степениin no small way
в немалой степениnot least
в немалой степени благодаряdue in no small way to
в немалой степени благодаряthanks in no small part to
в немалой степени из-за того, чтоnot least because of
в немалой степени потому, чтоnot least because (Баян)
в непропорционально высокой / низкой степениdisproportionally (.затрагивающие их в непропорционально высокой степени – [] inequalities they saw around them and by which they were disproportionally affected)
в несколько меньшей степениto a lesser extent
в несоразмерно большей степениdisproportionately (triumfov)
в нужной степени агрессивныйassertive (tfennell)
в огромной степениvastly
в огромной степениthe moon and back (malt1640)
в огромной степениimmeasurably
в огромной степениtremendously (Your dictionary is a tremendously helpful thing! ART Vancouver)
в огромной степениimmensely
в огромной степени замешанныйhighly complicit in (в преступлении • It does appear that their military and pharmaceutical companies are highly complicit in the creation and distribution of these viruses, as well as evil people in many other countries who allow these genocidal activities to continue. ART Vancouver)
в огромной степени отличатьсяbe vastly different (ART Vancouver)
в одинаковой степениequally (I. Havkin)
в одинаковой степениco-ordinately
в одинаковой степениin equal measure (Anglophile)
в определённой степениto a certain extent
в определённой степениto some extent (Glebson)
в определённой степениup to a point (VLZ_58)
в определённой степениsomewhat of a (SirReal)
в определённой степениan extent
в очень значительной степениimmeasurably
в очень значительной степени переработанныйheavily-modified
в очень небольшой степениa very slight degree
в полной степени понятьfully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver)
в последней степениlast
в превосходной степениa remarkable degree
в превосходной степениlike devil
в равной степениequal parts (4uzhoj)
в равной степениin equal measures (Vladimir Shevchuk)
в равной степениin a indiscriminate way
в равной степениcommensurately (quatermass)
в равной степениequally
в равной степениthe same extent (Andrey Truhachev)
в равной степениin equal measure (FORMAL used for saying that two things have an equal effect or importance. He was one of those people who bore and infuriate in equal measure. MED Alexander Demidov)
в равной степениwith equal facility (англ. цитата заимствована из кн.: Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions Savad)
в равной степени частоequally as often (malt1640)
в различной степениvarious extents (Rori)
в различной степениin varying degrees (Alexander Demidov)
в различной степениto_varying degrees (Descendants of the original Doukhobor settlers number approximately 30,000 across Canada, but about one third of that number remains active in the culture, maintaining their spiritual practices, Russian language and pacifism to varying degrees. thecanadianencyclopedia.ca ART Vancouver)
в различной степениvarying degree (The benefits for industries, especially export-oriented, provided by the EU would make it damaging to most countries, to varying degree, ... | However, from my course (International Political Economy) I learned the fact that they are elements that affect one another to varying degree. Alexander Demidov)
в различной степениvarying degrees (The fall in viewing was across all dayparts, to varying degrees. | I speak six languages to varying degrees of fluency ... Alexander Demidov)
в различной степениdifferent extents (Rori)
в различной степениa variable degree (Alexander Demidov)
в разной степениa different extent (Zamatewski)
в разной степениvarying degrees (Alexander Demidov)
в разной степениdifferent extents (Rori)
в разной степениvarious extents (olga garkovik)
в разной степениa different extent (Zamatewski)
в разумной степени детализацииin reasonable detail (Vladimir71)
в самой малой степениin the least (WiseSnake)
в самой малой степениmarginally
в самой меньшей степениat all
в седьмой степени родстваseven times removed
в сильной степениa great extent (Andrey Truhachev)
в системе SI: обозначение умножения какого-либо числа на 10 в минус девятой степениn (одна миллиардная)
в слишком большой степениovermuch
в сочетании с наречием в превосходной степени самыйvera
в сочетании с прилагательным в превосходной степени самыйvera
в степениraised to the n-th power (Alexey Lebedev)
в степениraised to the power of ("a" в степени "n": The exponentiation an can be read as: a raised to the n-th power or a raised to the power [of] n, or more briefly: a to the n-th power or a to the power [of] n, or even more briefly: a to the n. Alexey Lebedev)
в какой-либо степениaught
в определённой степениon a scale
в степени 2raised to the second power
в какой-либо степениanywhere near
в степени предпочтенияin order of preference
в существенной степениmaterially (YuV)
в такой степениin such a way (контекстуально Post Scriptum)
в такой степениquite such a degree
в такой-то степениso-and-so
в той же степениquite the same way (Alex_Odeychuk)
в той же степениthe (Phyloneer)
в той же степениto the same extent (pelipejchenko)
в той или иной степениin a varying degree
в той или иной степениto various extents (Rori)
в той или иной степениto a greater or lesser extent (Alex_Odeychuk)
в той или иной степениa greater or lesser degree (Anglophile)
в той или иной степениvarious extents (olga garkovik)
в той или иной степениa greater or lesser degree (AD)
в той или иной степениa greater or lesser degree (Alexander Demidov)
в той или иной степениin a sense (grafleonov)
в той или иной степениto different extents (Rori)
в той или иной степениa varying degree (Alexander Demidov)
в той или иной степениto one degree or another (В. Бузаков)
в той или иной степениsomehow (Мирослав9999)
в требуемой степениas necessary (Post Scriptum)
в третьей степениof degree three
в чрезмерной степениwith a vengeance
в энной степениthe nth degree
в энной степениto the nth degree
важно в высшей степениmaterially
вести себя в высшей степени приличноbe on one's best behavior (BrinyMarlin)
Вещества, находящиеся в воде во взвешенном состоянии, осаждаются в большей или меньшей степениthe water deposits more or less of the matter which it holds in suspension
влиять в равной степениcodetermine (на что-либо)
возведение в степеньexponentation
возведение в степеньinvolution
всё в большей степениincreasingly
всё в большей степениincrementally
вторая почётная степень в Кембриджском университетеoptime
вы правы в некоторой степениyou are right to some extent
вы правы в некоторой степениyou are right in a way
даже в большей степениeven more so (Johnny Bravo)
день присуждения университетских степеней в Кембриджеcommencement
день присуждения учёных степеней в университетахcommencement
его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английскийhis book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English
его недовольство правительством вызвано в значительной степени неоправданной экономностьюhis discontent with the Government is caused much by cheeseparing
ещё в меньшей степениeven less (QuietWind)
за исключением тех случаев и в той степениexcept where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
за исключением тех случаев и в той степени, в которыхexcept where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
и в меньшей степениand, to a lesser degree (Alex_Odeychuk)
извлекать доходы от приватизации в максимально возможной степениmaximize proceeds from privatization
изменить ситуацию в огромной степениmake an enormous difference (ART Vancouver)
изменить ситуацию в огромной степениmake a huge difference (Some of these longevity breakthroughs may not yet be available to the public, but those like diet, water, and exercise can make a huge difference. dailymail.co.uk ART Vancouver)
ион металла в низшей степени окисленияlow oxidation-state metal ion (ileen)
использовать в максимальной степениmake the most use of (Stas-Soleil)
использовать в максимальной степениmake the most out of (Stas-Soleil)
использовать в максимальной степениmake the most (Stas-Soleil)
использовать в максимальной степениmake the most of (Stas-Soleil)
клиент в ограниченной степени владеющий английским языкомlimited English proficient customer (Taras)
коллективная собственность, при которой право распоряжения имуществом и его отчуждения принадлежит каждому из владельцев в равной степениOR ownership (нечто вроде генеральной доверенности: If the ownership is OR, at least one owner must sign 4uzhoj)
компенсировать в большой или избыточной степениovercompensate
компенсировать в большой степениovercompensate
компенсировать в избыточной степениovercompensate
Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в государствах региона ЕвропыConvention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region (Adopted at Paris, 21 December 1979 (UN Treaty Series No. 20966) Елена Синева)
Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского регионаConvention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1)
контролировать в малой степениexercise little control (Ivan Pisarev)
контролировать в малой степениexert little control (Ivan Pisarev)
меняться в значительной степениundergo significant changes
миллион в четвёртой степениquad (larissza)
мне это в высшей степени неприятноthis is most distasteful to me
можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутановit is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree
мы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённыеwe looked at each other in silence, each equally shocked
ни в какой степениnot in the least bit (VLZ_58)
ни в какой степениnot in the slightest (Andrey Truhachev)
ни в какой степениnot a bit (Andrey Truhachev)
ни в какой степениnot in the least degree
ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом неby law, by order of the court, or otherwise (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj)
ни в малейшей степениnot in the least
ни в малейшей степениnuffin
ни в малейшей степениnot in the slightest degree (ART Vancouver)
ни в малейшей степениnot in the slightest (Andrey Truhachev)
ни в малейшей степениnot in the least bit (VLZ_58)
ни в малейшей степениnot a bit (Andrey Truhachev)
ни в малейшей степениnothing
ни в малейшей степени неnuffin
ни в малейшей степени неnothing
ни в малейшей степени не пострадатьbe nothing the worse for something (от чего-либо)
ни в малейшей степени не пострадатьbe nothing the worse for (от чего-либо)
ни в малой степениto no inconsiderable degree
ни в малой степениto no small degree
ни в малой степениto a not inconsiderable degree
но в значительно меньшей степениbut to a far lesser extent
оба были в равной степени замешаныboth were implicated alike
облагать налогом в небольшой степениunderrate
обращаться с информацией как с информацией, которая является в высокой степени конфиденциальнойtreat information as highly confidential (sankozh)
он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
он в высшей степени вежливый человекhe is over polite
он в высшей степени ценный работникhe is a highly valuable worker
он в высшей степени честный человекhe is an honest man through and through
он в равной степени и поэт и философhe partakes equally of the poet and of the philosopher
он виноват в той же степениhe is equally to blame
он вовсе не тиран, но тем не менее умеет создать в высшей степени рабочую атмосферуhe is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere
он ни в малейшей степени не виноватhe is not to blame in the slightest
она в высшей степени довольна собойshe is highly pleased with herself
она в высшей степени довольна собойshe is immensely pleased with herself
первый из трёх экзаменов на степень бакалавра в оксфордском университетеresponsions
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может бытьwaiver of subrogation against (Alexander Demidov)
получивший какую-л. учёную степень в Оксфордском университетеoxonian
получить степень в Лондонском университетеhave a London degree
получить степень в Оксфордеtake one's degree at Oxford
11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государстваthe 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states
после отрицаний в незначительной степениvera
64 представляет собой два в шестой степени64 is the 6th power of two
применять в минимальной степениkeep to a minimum (Post Scriptum)
пять в десятой степениfive powers of ten (Olessya.85)
работать в удовлетворительной для работодателя степениwork satisfactorily (Johnny Bravo)
различаться в степениdiffer in degree (но не по существу)
ранжирование чего-либо в соответствии со степенью важностиprioritizing
располагать в порядке степенейgradate
располагать в соответствии со степенью важностиprioritize
селективное сродство L-гистидина, иммобилизованного в мембрану на основе полых волокон сополимера этилена с виниловым спиртом, по отношению к различным олигоглюкуронанам: влияние степени полимеризации и степени замещения ацильными остаткамиselective affinity of L-histidine immobilized onto polyethylene-vinyl alcohol hollow-fiber membranes for various oligoglucuronans: influence of the degree of polymerization and the degree of substitution by acetate
соискатель учёной степени в оксфордском университетеsupplicant
степени родства, при которых запрещается вступать в бракprohibited degrees (Franka_LV)
степень вмешательства государства в дела гражданBig Government (nosorog)
степень доктора в Лондонском университете и в Университете королевыDoctor of Literature (ставится после фамилии)
степень его опьянения в четыре раза превышала допустимый уровень алкоголя для вождения автомобиляhe was a four-and-a-half times the drink drive limit (tvkondor)
степень магистра в области общественного здравоохраненияMaster Degree in Public Health (ННатальЯ)
степень магистра в области прикладной лингвистикиmaster's degree in applied linguistics (Johnny Bravo)
степень магистра в области прикладной лингвистикиMA Linguistics (Johnny Bravo)
степень однородности в уравнении Эйлераn (Euler)
степень родства, при которой запрещается вступать в бракforbidden degree (Franka_LV)
степень чистоты в соответствии с Национальным формуляромNF grade (VictorMashkovtsev)
то, в какой степениthe extent to which (Stas-Soleil)
торговля шла плохо, что в значительной степени объясняется ограничениями на импортtrade has been bad, not least because of import barriers
тут разница в степени, а не в существеthey differ in degree but not in kind
тысяча в пятой степениquad (амер. (единица с 15 нулями) larissza)
тысяча в пятой степениquadrillion (единица с 15 нулями)
усовершенствовать в значительной степениimprove immensely (Olga Fomicheva)
хоть в какой-нибудь степениat all (Sergei Aprelikov)
частица, употребляемая в начале английских слов и означающая преимущество времени, места и степениpre
частица, употребляемая в начале английских слов и означающая преимущество времени, места и степениprae
экзамен на получение степени в Кембриджском университетеSenate examination
эти в высшей степени общие и бездоказательные обвинения основываются на непроверенной информацииThose are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information
это в большей степени его винаhe is largely to blame
это в большой степени его винаhe is largely to blame
это в высшей степени несправедливоit is most unfair (Olga Fomicheva)
это в высшей степени приличный господинhe is a gentleman every inch of him
это в значительной степени его винаhe is largely to blame
это в какой-то степени может служить доказательствомthat is some proof
это в равной степени относится ко всему мируit is true of the world in general
это ещё в большей степени относится к французскому языкуthis applies even more to French
этот благословенный союз в высшей степени способствовал процветанию обеих странthat blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries
этот своевременный подарок в значительной степени повлиял на то, что решение было принято в его пользуthis well-timed present pleaded more powerfully in his favour
я считаю эту работу в высшей степени скучнойI find the task wearisome in the extreme
Showing first 500 phrases

Get short URL