DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing а... | all forms | exact matches only
RussianItalian
а! была не была!ah! sia come sia!
а! была не была!ah! vada come vada!
а... быть готовым наessere risoluto +A
а... в отношенииin relazione +G
а... в рамкахin seno
а в это времяnel frattempo (spanishru)
а вдругe se (+cong. Assiolo)
а вдругmagari (Assiolo)
а вдругnon si sa mai (Assiolo)
а ведь....e dire che...
а... верхом на...in groppa
а вотinvece (I. Havkin)
А вот и ... !ehila! (Ann_Chernn_)
а вот и я!eccomi!
а вот и я!eccomi qua!
а, вот оно́ что!ah, ora ho capito!
а всё-таки она вертится!eppur si muove! (восклицание Галилея)
а вы говорите!quand'ecco... si dice...
а вы говорите!e poi si dice!
а Вы пока отдохните...e Lei intanto si riposi
а главноеe, cosa più importante, (spanishru)
а главноеe, soprattutto, (spanishru)
а дать толчокdare una spinta
а... действие происходит вl'azione si svolge +P
а... делать честьfar onore +D
а ему наплеватьse l'ha infiascata
а ему хоть бы чтоe a lui non gliene importa proprio niente (Nuto4ka)
а ему хоть бы чтоe per lui г come se niente fosse (Assiolo)
а ему хоть бы чтоse l'ha infiascata
а если он говорит, то это такse lui lo dice vuol dire che è cosi
а если точнееnello specifico (I. Havkin)
а ещёpoi (gorbulenko)
... а ещё обещал!e dire che l'aveva promesso!
а ещё труднееessere perfino più difficile (massimo67)
а ещё труднееancora piu difficile (massimo67)
а значитche significa che (massimo67)
а значитcio significa che (massimo67)
а значитcio sta a significare che (massimo67)
а значитquindi, e quindi (massimo67)
а именноovvero (cnfr. ingl.: that is, i.e., namely, in other words: la semantica, ovvero lo studio dei significati Taras)
а именноe segnatamente (spanishru)
а именноcioè (Валерия 555)
а именноcioe
а именноcome segue (spanishru)
а именноe precisamente (giummara)
а как же!accidenti!
а как же!come no! (Abete)
а как жеcome no? ("Sí... Come no?" rispondeva egli, e per far piacere a sua moglie, levava una mano (V. Brancati, "Il vecchio con gli stivali"). — Да... А как же? — отвечал он и, чтобы доставить удовольствие жене, поднимал руку."Vieni un po' a fare la padrona in bottega, oggi?" "Come no" (G. Marotta, "Le milanesi"). — Ты придёшь сегодня заменить меня в магазине? — Ну конечно!)
а как же!e come!
а как же!perbacco! (выражает согласие Assiolo)
а король-то голый!il re e nudo!
а кто ж его знает!ma!
а ларчик про́сто открывалсяintanto la cosa era molto facile a indovinare
а ларчик про́сто открывалсяla cosa era però molto semplice
а мне наплеватьci sputo sopra
а мне плеватьci sputo sopra
а может быть, иse non (Al momento dello scatto vedo, alla distanza di circa mt.70, un oggetto simile o uguale se non lo stesso che avevo visto due giorni prima. I. Havkin)
а... наброситься наbalzare addosso +A
а напротивbensì (Taras)
а... напротивdi contro +G
а, напротив, скорееbensi (tigerman77)
а, напротив, скорееsibbene (синоним bensì Gweorth)
а неpiuttosto (si deve fare la cosa piuttosto che l'altra vpp)
а неanziche (См. пример в статье "вместо". I. Havkin)
а не тоse nò
а не тоma, invece...
а не тоin caso contrario (massimo67)
а не то в другом случаеin caso contrario (massimo67)
а оказать сердечный приёмtributare un'accoglienza cordiale
...а он взял да и сказалe lui di punto in bianco usci col dire
а он возьми да и начни кричать...e lui a gridare...
а он всё про своё толку́етbatte sempre sul medesimo tasto
а он всё про своё толку́етsta sempre sulla sua
а он всё стоит на своём!e lui duro!
а он давай бежатьe lui a correre
а он давай бог но́гиe lui a gambe
а он знай себе развлекаетсяe lui se la spassa
а он и в ус себе не дуетse ne infischia altamente
а он молчит себе и всё тутse ne sta a bocca chiusa e basta
а он цап меня за рукуed egli mi abbrancò per il braccio
а она́ лежит себе и хоть бы хны!e lei se ne sta li a letto... e bona notte!
а она́ хлоп его по щекеlei, paf!, gli mollò un ceffone
а... охотиться наdare la caccia +A
а парный ботинокscarpa compagno
а... перед лицомin faccia +G
а покаnel frattempo (более разговорный вариант (рус.), подходящий, например, для неофициальной переписки livebetter.ru)
а почемуcome mai (Assiolo)
а почему ты мне об этом не сказал раньше?e perché non me l'hai detto prima?
а почистить щёткойdare una spazzolata
а... почтитьrender ossequio +A
а... придать наклонное положениеdare il pendio +D
а присутствовать для мебелиfare tappezzeria
а... распространить что-л. наestendere q.c. +A
а sera с утра до вечераda mattina
а скорееbensì
а слона-то и не приметитьandare a Roma senza vedere il papa
а... со специальным указанием наcon speciale riferimento +A
а... сообразно сconforme +I
а... стимулироватьdare impulso +A
а... стоять гарнизоном вessere di guarnigione +P
а сыграть злую шуткуfare un brutto tiro
а такжеnonché
а такжеaltresi
а такжеma anche
а такжеe anche
а такжеcosì come (Andrey_Koz)
а также в иных случаях, предусмотренныхnonché negli altri casi previsti (Валерия 555)
а также и...nonche
а также иnomologia che
а то...altrimenti
а тоse nò
а тоperché
а тоgiacche
а тоcertamente
а не то...nel caso contrario...
а не то...altrimenti...
а не то...se nò...
а тоo, ma (при выраж. согласия после первоначального отказа)
а то в сочет. с вопр. мест. в ответе на вопрос в знач. конечно?e come nò?
а тоche
а тоma, invece...
а то...sennò (spanishru)
а то нет?ma certo!?
а то нет?ma si!?
а то нет?forse non è vero?
а точнееnello specifico (I. Havkin)
а точнееovvero (Taras)
а тут к беде ещё бедаun guaio dietro all'altro
а..? ты хоть когда-нибудь был..?sei mai stato
а lenza удитьpescare (рыбу)
а... удостоверение личности на имяcarta d'identita intestato a +G
а уж тем болееne tanto meno (non mangerei io ne tano meno ne darei da mangiare ai bambini vpp)
а un inconveniente устранить помехуrimediare a un
а устроить разносdare fare una ramanzina
а! хотел бы я видеть!vorrei vedere anche questo
а что?ebbene?
а что было дальше?e poi che cosa era successo?
а что, как я скажу ей об этом?e se glielo dicessi?
а что касается...quanto a
а что касается...in quanto
а... чувствовать нерасположение кessere mal disposto +D
а... чуждыйestraneo +D
а, чёрт!sacco rotto!
а это ещё что такое?o che minestra è questa?
а я всё-таки правeppure hò ragione io
а я этого и не зналed io non lo sapevo neanche
а я-то понадеялся на негоed io ci hò contato molto su di lui
абонентский ящик, аC.P. (LuceSvet)
банк вправе выступить в качестве основного главного, а не второстепенного кредитораla Banca г autorizzata ad agire in via principale, anziche sussidiaria (massimo67)
беги, а то опоздаешьcorri, altrimenti arriverai tardi (Nuto4ka)
беда коль пироги́ начнёт печи́ сапожник, а сапоги тачать пирожникchi vuoi far l'altrui mestiere fa la zuppa nel paniere
биться не на жизнь, а на смертьbattersi a guerra finita
биться не на жизнь, а на смертьscannarsi (nemico401)
богу богово, а кесарю кесаревоa Cesare quel che è di Cesare, a Dio quel che è di Dio
борьба не на жизнь, а на смертьlotta fino all'ultimo sangue
борьба не на жизнь, а на смертьlotta ad oltranza
была бы ещё хорошая погода, а то куда идти в такой дождь?magari fosse bel tempo, ma invece con questa pioggia dove si va?
быть аббатисой, а прикидываться послушницейessere badessa e volere parer novizia
в молодости добрый, а к старости злойbuon papero e cattiva oca
в одно ухо войти, а из другого выйтиentrare da un orecchio e uscire dall'altro ("E io? m'entra da un orecchio ed esce dall'altro" (G. Parise, "Il prete bello"). — А что я? У меня в одно ухо влетело, из другого вылетело.— Caro padre, — ...sono innamorato... e tutto quel che mi dite m'entra da un orecchio e m'esce dall'altro (I. Calvino, "Fiabe italiane"). — Дорогой отец, — ...я влюблён.., и все, что вы мне говорите, просто в одно ухо входит, а из другого выходит.)
в целях не А, а Вnon a scopo di A ma di B (armoise)
в этом доме двери не закрываются: это не дом, а проходной дворè l'uscio del trenta: chi esce e chi entra
ведь вам говорили, а вы не послушалисьeppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta (oksanamazu)
ведь тебе говорили, а ты не послушалсяeppure te lo avevano detto, e tu non hai data retta
Весь мир - театр, а люди в нем - актеры3 tutto il mondo e paese (предложенный контекстуальный перевод во фрагменте статьи о современном уровне коррупции в Италии. Автор хотел сказать, что коррупционная элита Италии не дает росткам морали "проснуться" в мире коррупции, в котором нужно играть только по их правилам. Данная трактовка применима лишь в контексте единственного фрагмента и не претендует на полноценность и всеобъемность (имхо tania_mouse)
Весь мир - театр, а люди в нем - актерыtutto il mondo e paese ((предложенный контекстуальный перевод во фрагменте статьи о современном уровне коррупции в Италии. Автор хотел сказать, что коррупционная элита Италии не дает росткам морали "проснуться" в мире коррупции, в котором нужно играть только по их правилам. Данная трактовка применима лишь в контексте единственного фрагмента и не претендует на полноценность и всеобъемность (имхо) tania_mouse)
восхищаться горами, а жить в долинеfare come chi loda il monte e s'attiene al piano
вот бог, а вот и порогla strada della porta la conosci
здесь вот книги, а где же моя́?ecco i libri, e dov'è il mio?
вот мой сёстры эту звать Мария, а ту Аннаecco le mie sorelle questa si chiama Maria e quell'altra Anna
вот моя́ книга, а где ваша?ecco il mio libro, e dov'è il suo?
вот моя́ книга, а где ваша?ecco il mio libro, e dov'è il vostro?
вырос, а ума не нажилgli è cresciuto piú il pelo che il giudizio (Un pazzo, ha sempre un porco nella pelle. A quello gli è cresciuto piú presto il pelo che il giudizio, a vederlo pare un Salomone e ha il cervello di un trullo (L. Viani, "Le chiavi nel pozzo"). — Сумасброд всегда нечистоплотен. A наш герой, хоть и вырос, а ума не нажил. На вид мог показаться мудрым, как Соломон, но на деле у него ветер гулял в голове.)
где лаской, а где таскойcolle buone o colle cattive
глядеть в книгу, а видеть фигуleggere e non intendere è come cacciare e non prendere
гнаться за количеством, а не за качествомlavorare a canna
говорить одно, а делать другоеpredicar bene e razzolare male
говорить одно, а делать другоеcantare una e farne un'altra
говорить одно, а делать совсем другоеfare come chi loda il monte e s'attiene al piano
дай попу напиться, а то у дьякона жаждаdà da bere al prete, che il chierico ha sete (говорят о том, кто, стараясь для себя, делает вид, что помогает другому)
дай попу напиться, а то у дьякона жаждаdate da bere al prete, che il chierico ha sete (говорят о том, кто, стараясь для себя, делает вид, что помогает другому)
дела постоянны, как мужчина, а слова переменчивы, как женщинаi fatti sono maschi e le parole sono femmine (Altro è dire, altro è fare: i fatti son maschi e le parole femmine, e tutti dal piú al meno lo sappiamo... (G. Giusti, "Epistolario"). — Одно дело сказать, другое — сделать. Одно дело факты, другое — слова. И всем нам это более или менее известно... Taras)
добро́ бы ещё дело говорил, а то болтает глупостиdicesse almeno cose sensate, invece dice stupidaggini
доказать не на словах, а на делеprovare non a parole, ma coi fatti
драться не на жизнь, а на смертьbattersi a guerra finita (Ho ben quella d'aver udito dire, che in Inghilterra tutti i galli generalmente abbiano questo genio di battersi a guerra finita (L. Magalotti, "Zuffe di galli"). — Слышал я, что в Англии все петухи обычно способны биться до смерти.)
дружба дружбой, а денежкам счётamici cari, ma patti chiari
ДФП, бисфенол-АBPA (Itarus)
едят, чтобы жить, а не живут, чтобы естьsi mangia per vivere, non si vive per mangi
ему говоришь одно, а он делает другоеgli dici una cosa e lui ne fa un'altra
ему не житьё, а масленицаfa una vita che è una vera cuccagna
ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесятha quarant'anni, ma ne dimostra cinquanta
ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесятha quarant'anni, ma ne mostra cinquanta
ехать на коне, а возвращаться пешкомpartire a cavallo e tornare a piedi
жевательная резинrаchiclets (Ann_Chernn_)
закрой окно, а то дуетchiudi la finestra per che c'è corrente
закуски а-ля фуршетbuffet (m. inv. fr. Taras)
и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попалоla mia novella non è piú lunga, voi tagliatevi un pezzo di naso, io un pezzo d'unghia (традиционная концовка сказки)
и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попалоstretta è la foglia e larga la via, dite la vostra che ho detto la mia
изоморфный,-аяisomorfo (Cole)
искать рукавицы, а они — за поясомfare come quello che cercava la pipa e l'aveva in bocca
искать трубку, а она — во ртуfare come quello che cercava la pipa e l'aveva in bocca
итальянский предлог "а" перед гласным звуком "до", "в" и т.д.ad (Slawjanka)
как бы там ни говорили, а он всё-таки правhanno un bel dire, però lui ha ragione
как ни беги, а время не догонишьcome fa presto a far tardi!
как ни вертись, а придётся тебе это сделатьgirala come vuoi, pure ti toccherà farlo
Класс обслуживания: 2-ой КлассServizio: 2° Classe (ит. ж/д билет massimo67)
кто сказал А, тот должен сказать Бchi ha detto A deve dire Bi
кто-кто, а он дело знаетlui si che sa il fatto suo
мария, а мария, иди сюда скорей!Maria, ehi Maria vieni subito qua!
мать вошла, а дети шли вследla madre entrò e i ragazzi venivano appresso, i ragazzi la seguivano
мать вошла, а дети шли вследla madre entrò e i ragazzi venivano dietro, i ragazzi la seguivano
мне не хотелось разговаривать с ним, а равно́ и с нейnon volevo parlare con lui e nemmeno con lei
может быть да, а может быть и нетforse che si, forse che nò
мои́ дети уже́ до́ма, а твои́ ещё гуляютi miei figli sono a casa, i tuoi sono ancora fuori
молодец против овец, а на молодца и сам овцаsolo i vili strappano la barba al leone morto (Taras)
молодец против овец, а на молодца и сам овцаtal piglia leone in assenza che teme il topo in presenza (Taras)
мёртвые не воскресают, а живые не пропадаютi morti alla terra, i vivi alla scodella
мёртвые не воскресают, а живые не пропадаютi morti non si movono, e i vivi si trovano (E soltanto fra un boccone ed un brindisi, la morte di Germano e la sparizione del sagrista e del cappellano richiamarono qualche sospiro. Ma i morti non si movono, e i vivi si trovano (I. Nievo, "Confessioni di un italiano"). — Между глотком вина и куском мяса вдруг со вздохом вспоминали о смерти Джермано, об исчезновении причетника и капеллана. Но мёртвые не воскресают, а живые рано или поздно объявляются.)
на вид неказисто, а на деле хорошоfatto come la camicia dei gobbi
на устах медок, а в сердце ледокmiele in bocca e fiele in cuore
на устах медок, а в сердце ледокbacio di bocca spesso il cuor non tocca
называть чёрное чёрным, а белое белымchiamare nero il nero e bianco il bianco
насколько хватает глаз аperdita d'occhío
начать за здравие, а кончить за упокойarrivare colle trombe e partire coi corni
начать за здравие, а кончить за упокойcominciano da leoni e finiscono da pecoroni
не в бровь, а в глазil dito nell'occhio
не в службу, а в дружбуnon per dovere, ma per amicizia (Assiolo)
не говорить ни "а", ни "бе"non fare né motto né totto
не дом, а проходной дворla casa di tutti (— ...Ma intanto tutte queste porte aperte... Lo sai che dico? Questa vostra casa par proprio la casa di tutti (M. Puccini, "Ebrei"). — ...Все эти вечно открытые двери... Знаешь, что я скажу? Ваш дом — настоящий проходной двор.)
не женщина, а жердьuna stangona di donna
не женщина, а лёдstucchino di Lucca
не женщина, а тумбаdonna cannone
не женщина, а щепкаdonna crisi
не жизнь, а сущий адvita d'inferno
не житьё, а малинаuna vera cuccagna
не за страх, а за совестьcon tutta la coscienza
не за страх, а за совестьascoltare la voce della coscienza
не на живот, а на смертьa morte, all'ultimo sangue
не ноги, а палкиgambe come stanghe
не ноги, а спичкиgambe che paiono due zolfanelli
не ножа бойся, а языкаmeglio è ferita di ferro che di lingua
не по дням, а по часамa vista, sotto gli occhi, molto rapidamente
не по дням, а по часамa vista d'occhio
не прощай, а до свиданьяaddio si dice a chi muore
не прощай!те, а до свиданияaddio si dice a chi muore
не ребёнок, а юлаquesto bambino ha l'argento vivo addosso
не роман, а размазняnon è un romanzo, ma una nebulosita indefinibile
не руки, а клещиmani che sono una morsa
не руки, а крюкиmani di creta
не руки, а крюкиle mani come un colabrodo
не руки, а крюкиmani di burro
не руки, а палкиbraccia come stanghe
не то, что..., а...non è che... ma...
не то, чтобы..., а...non è che... ma...
не хвались идучи на рать, а хвались идучи с ратиla superbia va a cavallo e torna a predi
не человек, а живые мощиpare un nido d'uccelli
ну а теперь пойдут ягодкиora incomincian le dolenti note
ну, давай, начинай, а я продолжу!suona pure ch'io ballo!
один глаз закрыть, а другим стараться не видетьchiudere un occhio e menare il buon per la pace
Одна голова - хорошо, а две - лучшеQuattr'occhi vendono piu che due (Маргаритка)
одна нога здесь, а другая тамin un attimo, vado e torno
одной рукой давать, а другой забирать обратноdare dalla porta e togliere dalla finestra
одной рукой давать, а другой забирать обратноfare come quel contadino che portò il cacio al padrone
он дочитал газету, а затем ушёлha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andato
он ещё слаб по́сле болезни, а потому не выхо́дит из домуsi sente ancora debole dopo la malattia e perciò non esce di casa
он но́сит пальто не пальто, а так что-то...porta qualcosa che ha la pretesa di essere un cappotto
он поэт, а также художникè poeta nonché pittore
от "а" до "я"dall'a alla zeta
от а до яdall'a alla zeta
от А до Яdalla A alla Z (spanishru)
от "а" до "я"dall'a al fio
отдать богу душу, а живым имуществоlasciare l'anima a Dio (e la roba a chi s'appartiene)
отдать богу душу, а свой скарб дьяволуlasciare l'anima a Dio e le scarpe al diavolo
оценочная инвентаризационная, а не рыночная стоимость земли, земельной собственностиvalore fondiario di merito e non di mercato (massimo67)
позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови!Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure!
поздно, а его всё нет да нетè già tardi e lui non viene
пойти за шерстью, а вернуться стриженымandare per lana e irsene toso
пойти за шерстью, а вернуться стриженымvenire per lana e tornarsene toso
пойти за шерстью, а вернуться стриженымvenire per lana e irsene toso
пойти за шерстью, а вернуться стриженымandare per lana e tornarsene toso
пойти по шерсть, а вернуться стриженымfare come gli zufoli di montagna (che andarono per sonare e furono sonati)
положи книгу здесь, а не тамmetti il libro qua e non là
попа́сть не в бровь, а в глазmettere il dito nella piaga
попасть не в бровь, а в глазdare nel punto
попасть не в бровь, а в глазprendere di fronte
послать телеграмму, а вслед написать письмоmandare un telegramma e subito dopo una lettera
поставить другого в трудное положение, а самому скрытьсяfare come il delfino (che mette i tonni nella rete e poi scappa)
поступать как святой Ало, который сначала умер, а потом заболелfare come Sant'Alò che prima morì e poi s'ammalò
про волка речь, а он навстречьla lupa è nella favola! (лат. lupus in fabula)
про волка речь, а он навстречьecco il lupo in favola! (лат. lupus in fabula)
про волка речь, а он навстречьil lupo è nella favola! (лат. lupus in fabula • Golpe. — Come i'son qui, testé bisogna ch'io trovi la Purella e ch'a la imbecheri a mio modo. Oh, la lupa è nella favola, eccola qua (A. Firenzuola, "La Trinuzia"). — Гольпе. — Раз я здесь, нужно поскорей найти Пуреллу и обработать его как следует. А! лёгок на помине, вот он и здесь.)
пустоцвет: слов много, а дела малоla rosa con molte foglie e pochi boccioli
работать не за страх, а за совестьlavorare piú per fede che per paura
работать не за страх, а за совестьlavorare più per fede che per paura
расти не по дням, а по часамingrossare a vista d'occhio
расти не по дням, а по часамcrescere con le ore (...Vittoria... una ragazza che cresceva con le ore... (F. Perri, "Emigranti"). — ...Виктория... росла не по дням, а по часам...)
расти не по дням, а по часамcrescere a vista d'occhio (Si cominciò a parlare di una operazione alla tiroide che si andava ingrossando a vista d'occhio (G. Amendola, "Una scelta di vita"). — Поговаривали об операции щитовидной железы, которая увеличивалась так, что это бросалось в глаза.Interrogò i medici, ma nonostante ella dimagrasse a vista d'occhio, i medici accertarono che per la salute non c'era da temere (F. Martini, "L'oriolo"). — Она обратилась к врачам. Несмотря на то, что она продолжала худеть не по дням, а по часам, врачи утверждали, что её здоровье не внушает опасений.Giordano... vedeva aumentare a vista d'occhio il suo prestigio (L. Preti, "Giovinezza, giovinezza"). — Джордано... видел, что его авторитет растёт на глазах.)
расти не по дням, а по часамcrescere a occhio ("Non aver paura, è di sette mesi. Vedrai che crescerà a occhio" (B. Cicognani, "Villa Beatrice"). — Не бойся, ведь она семимесячная. Вот увидишь, ребёнок будет расти не по дням, а по часам.)
речи что мёд, а дела что полыньcantare bene e ruspare male
речи что мёд, а дела что полыньpredicare bene e ruspare male
речи что мёд, а дела что полыньpredicare bene e razzolare male
речи что мёд, а дела что полыньcantare bene e razzolare male
Ризотто с морепродуктами "а ля Маринара".risotto alla marinara (Briciola25)
рожа кирпича просит, а он о смерти ноетuna cera che serve a molti mortori
рукавицы за поясом, а он их ищетcercava l'asino, e c'era sopra
свежо предание, а верится с трудомne è fresco il ricordo, eppur si Stenta a crederlo
сегодня жив, а завтра жилoggi in figura, domani in sepoltura
сегодня мой, а завтра твой черёдoggi a me, domani a te
сегодня ты, а завтра яoggi a mé, domani a te
слов много, а дела малоfare come padre Zappata che predicava bene e razzolava male
слов много, а дела малоfare come padre Zappata che predicava bene e raspava male (...Se leggendo.., certe lettere nelle quali mi lamento su tutte le corde di non sapere piú un ette, m'ha dato e ridatto di Padre Zappata, del quale si dice che predicava bene e razzolasse male (G. Giusti, "Epistolario"). — Читая те мои письма, в которых я жалуюсь на все лады, что ровным счётом больше ничего не знаю, меня не раз называли отцом Дзаппата, у которого слов много, а дел нет.)
словами туда-сюда, а делом никудаcantare bene e ruspare male
словами туда-сюда, а делом никудаpredicare bene e razzolare male
словами туда-сюда, а делом никудаfare come padre Zappata che predicava bene e raspava male
словами туда-сюда, а делом никудаfare come padre Zappata che predicava bene e razzolava male
словами туда-сюда, а делом никудаpredicare bene e ruspare male
словами туда-сюда, а делом никудаcantare bene e razzolare male
смотреть в книгу, а видеть фигуleggere e non intendere è come cacciare e non prendere
смотрю, а он уже́ вернулсяe già tornato
смотрю, а он уже́ вернулсяcosa ti vedo
сначала в гроб вогнать, а потом оплакиватьfare prima il morto e poi piangerlo
сначала не допросишься, а потом не остановишьcome i ciechi di Bologna
спеши, а не то опоздаешьaffrettati se nò farai tardi
спеши, а не то опоздаешьspicciati se nò farai tardi
сражаться не на жизнь, а на смертьcombattere ad oltranza
стань овцою, а волки найдутсяchi colomba si fa, il falcone se la mangia
стикеры с различной информацией, которые наклеиваются на саму пачку, а не на клапанvignetta (massimo67)
сторонник колониализма а Африкеafricanista
сулить коня, а дать уздечкуaccennare coppe e dare denari
сулить коня, а дать уздечкуaccennare picche e dare denari
сулить коня, а дать уздечкуaccennare picche e dare spade
сулить коня, а дать уздечкуaccennare coppe e dare spade
сулить коня, а дать уздечкуaccennare in coppa e dare in bastoni
сулить коня, а дать уздечкуaccennare coppe e dare in bastoni
так, а не этакcosi e non altrimenti
так ты знал, что он уехал? - А то как же!dunque sapevi che era partito? - Altro che!
тебе нужно не лечение, а отдыхnon hai bisogno di cure, bensi di riposo
тет-а-тетin confidenza (gorbulenko)
тет-а-тетin privato (gorbulenko)
ты ему слово, а он тебе двадцатьse uno dice pera, e quell'altro dice pera e mela
ты кончил работу? - А как же!e come nò?!
ты кончил работу? - А как же!hai finito il lavoro? - Ma certo!
ты можешь уехать, а я остаюсь здесьtu puoi partire, ma io resto qui
ум хорошо, а два лучшеvedono più quattr'occhi di due
хватит дёргать меня за волосы, а то я маме скажуsmettila di tirarmi per i capelli o lo dico alla mamma (Nuto4ka)
хо́лодно, а ему ничегоfa freddo ma lui non se ne, preoccupa
хорошо, я кончил, а что дальше?vabbene ho finito, e ora che si fa?
хорошо, я кончил, а что дальше?ebbene ho finito, e ora che si fa?
хорошо-то хорошо, а получше-лучшеil buona e buona, ma il miglior e meglio
как хотите, но... хоть зарежь, а он этого не поймётneanche se lo scanni capisce
хоть какой-никакой, а мужuno straccio di marito
хоть какой-никакой, а мужun cencio di marito
хоть какой-никакой, а мужun cane di marito
церковь большая, а верующих малоchiesa granne, devozione poca (Chiesa granne, devozione poca. Niente di irriguardoso per la chiesa e la devozione. A Roma si usa questo detto quando il piatto è grande e capiente e invece il cibo è scarso assai (R. Grandi, "Motti e detti romaneschi"). — "Церковь большая, а верующих мало". Тут нет никакого неуважения к церкви и к вере. Так говорят в Риме, если на большом вместительном блюде подают маленькую порцию.)
человек предполагает, а бог располагаетl'uompropone e dio dispone
что бы ни говорили, а он был хорошим товарищемchecche se ne dica, egli era un buon compagno
что ты сказал? а?cos'hai detto? eh?
XIII-ый векduecento (Славянка)
это ваши ручки, а где наши?sono le vostre penne e dove sono le nostre?
это её книга, а та моя́questo è il suo libro, e quell'altro è il mio
это наречие, а не существительное, из другихaltronde (anirin)
это наречие, а не существительное, из других (anirin)
это не жизнь, а прозябаниеnon è una vita, ma una mifera efistenza
это цветочки, а ягодки впередиil peggio sta ancora per venire
я закончил работу, а всё-таки хочу её посмотреть ещёho finito il lavoro però lo voglio rivedere ancora
я зову́ тебя, а не егоchiamo te e non lui
я останусь, а ты выйдиio sto qua tu esci
я сам по себе, а ты сам по себеio sto da me e tu stai da te
я там был, мёд-пиво пил, по уса́м текло́, а в рот не попалоstretta è la foglia e larga la via dite la vostra che hò detto la mia
я уже лёг спать, а он продолжал писа́тьmi ero già coricato, mentre egli continuava a scrivere
я хвать, а его уже́ и след простылquando me ne son accorto, era già sparito
язык есть, а ума нетparla perche ha la lingua
язык есть, а ума нетparla perche ha la bocca
языком подмазывает, а зубами кусаетla lingua unge e il dente punge

Get short URL