English | Russian |
a servant of yours who shall be nameless | один из числа вашей прислуги, имени которого я не назову |
affectionately yours | с любовью (в конце письма) |
all yours | в вашем распоряжении |
Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say | 'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу" |
are those your children? | это ваши дети? |
are you drowning your sorrow in wine, brother? | что, брат, топишь горе в вине? |
are you enjoying your new position? | как тебе новая должность? (financial-engineer) |
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? |
are you out of your friggin' mind? | ты что, спятил? |
are you out of your mind? | ты спятил? |
are you out of your mind? | ты что, лишился рассудка?! |
are you out of your mind? | ты разом/случаем не тронулся умом? |
are you out of your mind? | ты в своём уме?! |
are you fucking out of your mind | офигел? (m_rakova) |
are you out of your wits? | да вы в своём уме? |
are you satisfied with your job? | вы довольны вашей службой? |
are you satisfied with your room? | вы довольны своей комнатой? |
are you through with your work? | ты закончил свою работу? (Andrey Truhachev) |
are you through with your work? | вы закончили свою работу? (Andrey Truhachev) |
are your guns primed with powder? | Ваши ружья заряжены порохом? (Taras) |
are your parents alive? | ваши родители живы? |
be yours a happy marriage | желаю счастливого брака (Drozdova) |
bend your elbow | прикладываться к стакану (КГА) |
bend your elbow | выпивать (drink beer or liquor КГА) |
Bend your head! | Наклони голову! (Liliya Marsden) |
Bend your knees | сгибать ноги в коленях (Liliya Marsden) |
Bend your knees | сгибать колени (Liliya Marsden) |
blow your nose | высморкайтесь |
blow your own trumpet | нахваливать себя (alexghost) |
Bob is your uncle! | это как раз то, что нужно! |
Bob's your uncle | это как раз то, что нужно! |
break your walls | разрушить стены, тобой воздвигнутые (Alex_Odeychuk) |
but yours truly was not there | но вашего покорного слуги там не было |
but yours truly was not there | но вашего покорного меня там не было |
catch your breath | отдышаться |
censure me in your wisdom | судите меня по своему разумению |
chase your own tail | потратить много сил впустую (идиома Пример:I've been chasing my tail all day, but I haven't got anything done! What a waste of a day! (bbc.co.uk) englishenthusiast1408) |
choose your battles | не распыляйтесь по пустякам (zhvir) |
choose your battles | расставляйте приоритеты (zhvir) |
choose your work according to your ability | выбирайте себе работу по силам |
copy your composition | переписывать своё сочинение (this page, these sentences, this passage, etc., и т.д.) |
cover your ass | прикрыть свою задницу (Krokodil, CYA Schnappi) |
curse that tongue of yours! | типун тебе на язык! (Anglophile) |
darkness in my eyes, but peace in yours | в моих глаза темнота, а в твоих глазах покой (Alex_Odeychuk) |
deal with the faults of others as gently as with your own | относись к ошибкам других, как к своим собственным |
describe your experience! | опишите свой опыт! (bigmaxus) |
due to your kind involvement | при Вашем участии (SergeyL) |
due to your kind involvement | при Вашем посредничестве (SergeyL) |
due to your kind involvement | при Вашем любезном посредничестве (SergeyL) |
due to your kind involvement | при Вашем любезном участии (SergeyL) |
entire yours | преданный вам |
eternally yours | навеки твоя (dimock) |
eternally yours | навеки твой (dimock) |
ever yours | преданный вам (перед подписью в конце письма) |
ever yours | всегда Ваш (подпись в письме) |
except for your presence I should be bored | если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно |
faithfully yours | с уважением (в конце письма: In BE end your letter Yours sincerely if you have begun it with a person's title and family name. If you have begun Dear Sir or Madam, then end your letter Yours faithfully. OALD Alexander Demidov) |
he saw a friend of yours | он видел одного вашего друга |
here is our place and there is yours | здесь наше место, а там – ваше |
here's my ticket and here's yours | это мой билет, а это твой |
he's yours | он твой |
high and mighty, get off your high horse | белый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin) |
hinder my answering your letter | помешать мне ответить на ваше письмо (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.) |
his collection of painting is small beer compared to yours | его коллекция картин ничто по сравнению с вашей |
his description does not square with yours | его описание не сходится с вашим |
his message is very different from yours | его сообщение сильно отличается от вашего |
his plans will not work in with yours | его планы не соответствуют вашим |
his plans will not work in with yours | его планы расходятся с вашими |
his point of view is closer to mine than yours | его точка зрения ближе к моей, чем ваша |
his results are beyond all comparison with yours | его результаты не идут ни в какое сравнение с вашими |
his results are beyond comparison with yours | его результаты не идут ни в какое сравнение с вашими |
his statement checks with yours | его заявление совпадает с вашим |
his talents do not come up to yours | вы гораздо способнее его |
how is that leg of yours? | ну, как ваша нога? |
I am yours | ваш покорный слуга |
I am yours to command | я к вашим услугам (в вашем распоряжении) |
I bring this story up now only to compare my experience with yours | я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим |
I must fit my holidays in with yours | я должен согласовать свой отпуск с вашим |
I picked this button off the floor — is it yours? | это ваша пуговица? — я поднял её с пола |
I picked this button off the floor — is it yours? | это ваша пуговица? — я нашёл её на полу |
I received the favor of yours | я имел честь получить ваше письмо |
I received the favour of yours | я имел честь получить ваше письмо |
I remain yours faithfully... | остаюсь преданный Вам... (подпись в письмах) |
I remain yours truly | остаюсь преданный вам (в конце письма) |
I saw a friend of yours | я видел вашего друга |
I'd like to know just what business this is of yours! | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! |
I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
if I was walking in your shoes | если бы я был на твоём месте (Yanick) |
if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children! | если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям! |
if so, then do it your own way | когда так, делайте по-вашему |
if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
if the teacher sees your absence you are booked | если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался |
if there's anyone's opinion I respect it's yours | уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим |
if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
if you are behind in your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
if you are behind with your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
if you are facing north, east is on your right | если вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа |
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bring a sincere desire of your own | если желание ваше искренне |
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you don't enjoy your visit, you'd better stay away | если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить (не приезжа́ть и т.п.) |
if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
if you give your approval | в случае принятия вами положительного решения (WiseSnake) |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
if you indulge your children with birds | если вы позволяете вашим детям держать птиц |
if you indulge your children with dogs | если вы позволяете вашим детям держать собак |
if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
if you lose your way, ask the policeman | если вы потеряли дорогу, спросите у полисмена |
if you put up your share, Father will put up the rest | если ты сам вложишь свою долю, отец вложит остальное |
if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
if you take your pleasures in that way | если вас это развлекает |
if you take your pleasures in that way | если вас это забавляет |
if you want a good music teacher, here's your man | если вам нужен хороший учитель музыки, вот он (самый подходящий для вас человек) |
if you want to teach, I certainly shan't stand in your way | если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать |
if your good luck holds | если вам опять повезёт |
if your illness becomes worse call in a specialist | если состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста |
if your illness becomes worse call in a specialist | если состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста |
if your luck holds | если счастье тебе не изменит |
if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
if your pride keeps getting hurt | если вам обидно (Any major conflict and the U.S ends up providing most the manpower, equipment and finance, with precious little supplied by the Brits. If your British pride keeps getting hurt because the Americans keep having to save you, take a little advice. Don't start any more wars because you are not good at it. express.co.uk ART Vancouver) |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
if your statistics are correct | если данные статистики верны (bigmaxus) |
I'm all yours | я вся твоя |
I'm all yours | я весь твой |
I'm ready to match my strength against yours | я готов помериться с вами силой |
I'm ready to match my strength with yours | я готов помериться с вами силой |
in response to yours | в ответ на ваше письмо (Please see attached a letter in response to yours of November 17. Alexander Demidov) |
is this book yours? | эта книга ваша? |
it is as much my idea as yours | это столько же моя идея, сколько ваша |
it is his book and not yours | это его книга, а не ваша |
it is much more yours than mine | это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мне |
it is much more yours than mine | это в значительно большей мере принадлежит нам, чем мне |
it is no concern of yours | это вас не касается |
it is no concern of yours | не твоего ума дело (груб., в некоторых контекстах) |
it is no concern of yours | не твоё дело (Anglophile) |
it is yours for keeps | можете считать это своим |
it is yours for keeps | дарю это вам |
it is yours for the asking | стоит только попросить |
it is yours for the asking | вам стоит только попросить |
it's no business of yours | это не ваше дело |
it's no business of yours | это вас не касается |
it's no concern of yours | это не Ваше дело (z484z) |
it's no concern of yours | это Вас не касается (z484z) |
it's yours for the asking | вам стоит только попросить |
it's yours for the asking | тебе стоит только попросить |
it's yours for the asking | вам стоит только попросить |
keep a check on your tongue | думай, прежде чем говорить |
keep on your horse | не сходите с лошади |
keep on your horse | оставайтесь на лошади |
keep up your music | не бросайте занятий музыкой (your French, your studies, etc., и т.д.) |
keep up your music | не бросайте занятия музыкой |
keep up your spirits | не унывайте |
keep your chin up! | не падайте духом! |
keep your chin up! | не унывать! |
keep your chin up | не опускайте головы, держите её высоко (Держаться уверенно, независимо, с достоинством WAHinterpreter) |
keep your chin up! | не унывайте! |
keep your chin up | не опускай подбородок |
keep your cool | не горячись (Andrey Karpilenko) |
keep your countenance | не робейте |
keep your emotions in check | сдерживайте свои чувства |
keep your eye on him! | не спускайте с него глаз! |
keep your eye out for | обратите внимание на (Илит) |
Keep your eyes and ears open for | не прозевайте (linton) |
keep your eyes on the ball | внимательно следить за развитием событий (Xenia Hell) |
keep your eyes open | будь начеку! (Aspect) |
keep your eyes peeled! | гляди в оба (Рина Грант) |
keep your face square to the camera | держите лицо прямо против фотоаппарата |
Keep your feet dry | He промочи ноги (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
keep your fingers crossed | тьфу |
keep your hair on! | не волнуйся! |
keep your hair on! | не паникуй! (Рина Грант) |
keep your hair on | не волнуйся ты так! (МДА) |
keep your hand in | не растерять навык (Дмитрий_Р) |
keep your hand in your pocket | не распускай руки (MsBerberry) |
keep your hands dry | смотри, чтобы у тебя были сухие руки |
keep your hands off! | руки прочь! |
keep your hands off! | руками не трогать! |
keep your mind off this | выкиньте это из головы |
keep your mind off this | не думайте об этом |
keep your mind open! | старайся относиться непредвзято! |
keep your mouth shut | не болтай лишнего (ART Vancouver) |
keep your mouth shut! | держи язык за зубами! |
keep your options open | всегда имей несколько вариантов (VLZ_58) |
keep your options open | не зацикливайся на одном варианте (VLZ_58) |
Keep your own counsel | держите свои мысли при себе (Tatiana Okunskaya) |
keep your pants on! | не торопись, минуточку (Keep your shirt on! Keep your pants on! Пытаемся избежать драки, когда кто-то снимает рубашку для драки. Helicopter13) |
keep your pecker up | не вешай носа |
keep your powder dry | держи порох сухим |
keep your remarks to yourself | воздержитесь от замечаний |
keep your remarks to yourself | ваши замечания оставьте при себе |
keep your shirt on with sleeves rolled down | не снимай рубашку и не засучивай рукава |
keep your spirits up | не унывай (george serebryakov) |
Keep your tail up! | не падай духом! (Andrey Truhachev) |
keep your trap shut! | типун тебе на язык! (Anglophile) |
keep your voice down | не шуми (Александр_10) |
keep your voice down | не так громко (Александр_10) |
keep your voice down | сбавь тон (Александр_10) |
Keep your voice down | Говорите тише (ART Vancouver) |
Keep your voice down! | Говори потише! (Aleksandraxs) |
keep your wig on! | не волнуйся! |
keep your wig on! | будь спокоен! |
keep your wits about you! | не зевай! (Anglophile) |
keep your wool on! | не выходите из себя! |
keep your wool on! | спокойнее! |
keep your yap shut | закрой пасть |
knowing all I can hardly approve of your conduct | зная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведение |
knowing all I can hardly approve of your conduct | зная всё, я не могу одобрить ваше поведение |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковаться |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковать твои вещи |
let me know if you change your mind | если передумаете, сообщите мне |
let me know if you change your mind | если передумаете, дайте мне знать |
let me look at your work | дайте мне взглянуть на вашу работу (at your results, at this sentence, etc., и т.д.) |
let me relieve you of your suitcase | позвольте мне понести ваш чемодан |
let me sew a hanger on your coat | я вам пришью вешалку на пальто |
let me take your arm | дайте, я возьму вас под руку |
let me take your coat | давайте я возьму ваше пальто. |
let this warning sink well into your mind | запомни это предупреждение хорошенько |
let your conscience be your guide | поступай по совести (Bartek2001) |
let your eyes rest | дайте отдохнуть глазам |
let your hair down | уйти в отрыв (teterevaann) |
let your imagination run free | дать волю фантазии (triumfov) |
let your imagination run riot | дать разгуляться творческой фантазии (Inna Oslon) |
let your imagination run riot | дать разгуляться воображению (Inna Oslon) |
let your intuition be your guide | довериться своей интуиции (VLZ_58) |
let your soul delight itself in fatness | пусть душа ваша пребывает в довольстве |
let's see the colour of your money | деньги вперёд (Anglophile) |
let's shape your ideas | найдём место для ваших идей (Анна Ф) |
let's shape your ideas | найдём место для вашей мечты (Анна Ф) |
let's shape your ideas | уместим вашу мечту (Анна Ф) |
let's take the case of your brother | возьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.) |
live in your own little world | жить в своём собственном маленьком мирке (Franka_LV) |
live up to your expectations | соответствовать вашим ожиданиям (англ. цитата заимствована из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
live your own life as you choose | жить так, как хочется (James P. Gray was a trial judge in Orange County, California, starting in 1983, and the 2012 Libertarian candidate for Vice President. In the first half, he shared his views as a Libertarian, and weighed in on such issues as public education, homelessness, healthcare, taxes, and drug laws. Libertarians, he noted, believe that "you should be able to live your own life as you choose, as long as you don't wrongly impair other people to do the same thing." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
make a bundle of your dirty laundry | свяжите ваше грязное бельё в узел |
make certain of your facts before you argue | проверьте факты, прежде чем спорить |
make no parade of your wealth | не тщеславьтесь своим богатством |
make sure that you take all your possessions ashore with you | проверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег |
make sure you put out your savings at a high rate of interest | позаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент |
make the case yours | поставьте себя на это место |
make your mind easy | не волнуйтесь |
make your mind easy | успокойтесь |
my car is here and yours is there | моя машина здесь, а ваша там |
my cooking can't touch yours | моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим |
my hat is somewhat like yours, but the brim is wider | моя шляпа вроде вашей, но поля шире |
my horse cannot be compared to yours | наших лошадей нельзя сравнивать |
my horse cannot be compared to yours | мою лошадь с вашей и сравнивать нельзя |
my house confronts yours | мой дом стоит против вашего (дома) |
my house neighbors yours | мой дом смежен с вашим |
my house neighbours yours | мой дом смежен с вашим |
my interests conflict with yours | мои интересы противоречат вашим |
my marks in contrast to yours are excellent | у меня отличные отметки, не то, что у тебя |
my money's on Sam, is yours? | я поставил на Сэма, а ты? |
my opinion agrees with yours | моё мнение не расходится с вашим |
my opinion agrees with yours | моё мнение совпадает с вашим |
my opinion is concurrent with yours | моё мнение совпадает с вашим |
my room is better than yours | моя комната лучше вашей |
my story pales beside yours | мой рассказ бледнеет перед вашим |
my troubles are small compared as with yours | мои неприятности ничто по сравнению с вашими |
my verdict differs from yours | моё мнение расходится с вашим |
name anything you want, it will be yours | скажите, что вы хотите, и вы это получите |
name anything you want, it will be yours | вы можете просить всё что угодно |
name anything you want, it will be yours | назовите, что вы хотите, и вы это получите |
opinions that go dead against yours | мнения, прямо противоположные вашим |
our house does not come up to yours | наш дом гораздо хуже вашего |
out of your league | слишком дорогой для (кого-либо Bullfinch) |
out of your league | слишком шикарный для (кого-либо; Dude don't even try it, she's way out of your league. Bullfinch) |
out of your league | тебе не по плечу |
out of your league | тебе не по карману |
out of your league | тебе не по зубам |
out of your league | неподходящий для (кого-либо; not right for you: I think an expensive car is a little out of your league right now, don't you? Bullfinch) |
out of your reach | вне досягаемости (Ivan1992) |
play around with your head | пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk) |
play away! it is your lead! | ходите, ваш ход! |
play your ace | пойти с козыря (CCDI Alexander Demidov) |
remember me to your father | передайте от меня привет вашему отцу |
remember me to your father | передайте привет вашему отцу |
remember me kindly to your mother | передайте ,пожалуйста, от меня привет вашей маме (to your brother, to your father, to your family, etc.) |
remember me to your wife | кланяйтесь от меня вашей жене |
reserve your strength for the climb | поберегите силы для восхождения (на гору) |
respectfully yours | с уважением ваш (in letters) |
at the close of a letter respectfully yours | с почтением |
respectfully yours | с совершенным почтением (at the end of a letter) |
at the end of a letter respectfully yours | с (совершенным ~ем) |
respectfully yours in letters | уважающий вас |
respectfully yours in letters | с уважением ваш |
respectfully yours | уважающий вас (in letters) |
rest your foot on the rail | поставьте ногу на перекладину |
rest your men an hour or two | дайте людям отдохнуть часок-другой |
rest your men for an hour | дайте людям передохнуть часок |
right in front of your eyes | на глазах (у кого-либо GeorgeK) |
right up your street | как раз по твоей части (Linera) |
run for your life! | спасайся кто может! |
run out on your responsibility | отлынивать от работы (VPK) |
saving your presence | с вашего позволения |
saving your presence | при всём к вам уважении (формула вежливости) |
saving your presence | извините за выражение (Anglophile) |
saving your presence | при всём уважении к вам (формула вежливости) |
saving your presence | сожалею, что мне приходится говорить об этом в вашем присутствии |
saving your presence | не при вас будь сказано |
scratch my back and I shall scratch yours | услуга за услугу |
scratch my back and I will scratch yours | ты мне, я тебе (gogolesque2) |
scratch my back and I will scratch yours | услуга за услугу |
Scratch my back and I will scratch yours | рука руку моет |
scratch my back and I'll scratch yours | ты мне-я тебе (kee46) |
set down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget them | запишите свои мысли и т.д., пока вы их не забыли |
set the events down in your diary | запиши эти события в свой дневник |
set to your partner | баланс (в танцах) |
set to your partners | балансируйте с вашими дамами |
set your hat straight | поправьте вашу шляпу |
set your mind at rest | не переживай (VLZ_58) |
she is a friend of yours naturally? | эта женщина действительно твой друг? |
show how proud I am to be yours | показать, как я горжусь тем, что принадлежу тебе |
sincerely yours | искрение Ваш (в конце письма) |
Sincerely yours | искренно ваш |
Sincerely yours | искренно вам преданный |
sincerely yours | с искренним уважением (в письме: в конце письма: In BE end your letter Yours sincerely if you have begun it with a person's title and family name. If you have begun Dear Sir or Madam, then end your letter Yours faithfully. OALD Alexander Demidov) |
sincerely yours | искренно преданный Вам |
sincerely yours | с уважением (in letters) |
Sincerely yours in Christ | Искренне Ваш во Христе (bookworm) |
some day your dream will come true | когда-нибудь ваша мечта осуществится |
some friends of yours | несколько ваших друзей |
some friends of yours | некоторые из ваших друзей |
spare me your complaints! | избавьте меня от ваших жалоб! |
spare your energy for some other work | приберегите силы для другой работы |
spare your money, this little sum won't help him | оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит |
spare your throat | пощади свои лёгкие |
spare your throat | пощади своё горло (свои лёгкие) |
Spare your words! | поберегите свои слова! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | приберегите свои слова для себя! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | будьте скупы в словах! (Raz_Sv) |
Spare your words! | не тратьте так много слов! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | к чему так много слов! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | не тратьте слова впустую! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | воздержитесь от высказываний! (Andrey Truhachev) |
Spare your words! | будьте экономны в словах! (Andrey Truhachev) |
spread your feet | ноги шире (команда. Не путать с "spread you legs", если только, конечно, речь не идёт о сексе. Alexander Demidov) |
Stamp your feet! | Топаем ногами! (Liliya Marsden) |
such negligence will lose you your situation | такая халатность будет стоить тебе места |
support you in your efforts | поддерживать вас в ваших усилиях (him in the ordeal, us in trouble, etc., и т.д.) |
suppose the case were yours | представьте, что дело шло бы о вас |
suppose the case were yours | представьте, что дело касалось бы вас |
Swing your arms! | Размахивайте руками! (Liliya Marsden) |
take our pens and we shall take yours | возьмите наши ручки, а мы возьмём ваши (ручки) |
thanks for all your courtesies | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали |
thanks for your advice | спасибо за ваш совет |
thanks for your concern | спасибо за беспокойство (4uzhoj) |
thanks for your time | спасибо, что уделили мне время (Deska) |
thanks for your time | Спасибо за внимание (в уроках английского на радио "Голос Америки" говорят, что это выражение переводится именно так Deska) |
thanks to your efforts | благодаря вашим стараниям |
thanks to your obstinacy | из-за вашего упрямства |
that is no business of yours | это не ваше дело |
that's a keen observation of yours | это вы тонко подметили! |
that's no business of yours | это не ваше дело |
that's no business of yours | это вас не касается |
the accident happened through no fault of yours | эта авария произошла не по вашей вине |
the choice is yours | выбор за тобой (astraia) |
the choice is yours | выбор за вами (astraia) |
the day itself professes yours | самый день на вашей стороне |
the day itself professes yours | самый день за вас |
the difference between his wages and yours is fractional | разница между его зарплатой и твоей совершенно ничтожная |
the future is yours! | будущее за тобой! (Ivan Pisarev) |
this book is yours | эта книга твоя (kee46) |
this book is yours | эта книга ваша |
this book is yours to keep | эту книгу я вам дарю |
this book is yours to keep | можете оставить эту книгу себе |
this game is yours | вы выиграли эту игру |
this game is yours | вы выиграли |
this invention is nothing beside yours | это изобретение ничто по сравнению с вашим |
this is yours | это твоё |
this is yours | это ваше |
this pencil is yours | это твой карандаш |
this pencil is yours | это ваш карандаш |
this table of yours is likely to fall apart at any moment | этот стол у вас еле держится на ногах |
through thick and thin I am yours | чтобы ни случилось - я ваш |
truly yours | искренне ваш |
truly yours | преданный вам |
truly yours | с почтением (в конце письма) |
truly yours | ваш покорный слуга |
understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
up with your fist! | подними кулак! |
up your English | совершенствуйте свой английский язык |
up your hands | поднимите руки вверх |
up yours! | шиш тебе! (ART Vancouver) |
up yours! | накося выкуси (The Province • In 1966, I had a contract tearing down gold rush shacks along the Yukon River. I found 10 ozs. of gold in a container hidden in the ceiling of one of them. The story hit the paper and the territorial government made claim on it. When they came to collect it I said it had been stolen and that I had reported it. The gold was used to make nine decorative rings for my wife which she still has some 47 years later. Up yours Yukon Territorial Government! ART Vancouver) |
up yours! | накось, выкуси! ("In 1966, I had a contract tearing down gold rush shacks along the Yukon River. I found 10 ozs. of gold in a container hidden in the ceiling of one of them. The story hit the paper and the territorial government made claim on it. When they came to collect it I said it had been stolen and that I had reported it. The gold was used to make nine decorative rings for my wife which she still has some 47 years later. Up yours Yukon Territorial Government!" (The Province) ART Vancouver) |
up yours! | фиг тебе! (ART Vancouver) |
very truly yours | искренне Ваш (официальная заключительная фраза в письме kee46) |
victory be yours! | желаю вам победы! |
wag your chin | трёп (akustika) |
what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
what are your first name and patronymic? | как вас по имени-отечеству? |
what are your names? | как ваши имена? |
what are your preferences | что вы предпочитаете |
what are your prospects for today? | что вы собираетесь делать сегодня? |
what are your/their names? | как ваши / их имена? |
what business is it of yours? | какое тебе дело (A: What were you doing talking to Alan in the library? B: What business is it of yours? UlyMarrero) |
what business is that of yours? | какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? |
what do you do out of your work? | что вы делаете в свободное от работы время? |
what do you intend to do with your future? | как вы собираетесь устроить своё будущее? |
what do you pay for your apartment? | сколько вы платите за квартиру? |
what do you value your car at? | во сколько вы оцениваете вашу машину? |
what does your T-shirt say? | что написано на твоей футболке? (Alexander Oshis) |
what happened to your friend? | что случилось с твоим другом? |
what has become of your friend? | что стало с вашим приятелем? |
what is your business here | что вам здесь надо |
what is your complaint? | на что вы жалуетесь? |
what is your emergency? | что у Вас произошло? (Taras) |
what is your emergency? | что у Вас случилось? (You dialed 911, what is your emergency? Taras) |
what is your grievance | на что вы жалуетесь |
what is your gripe? | на что вы жалуетесь (ad_notam) |
And what is your name? | а Как вас зовут? |
what is your occupation? | кто вы по специальности? (sophistt) |
what is your patronymic? | как ваше отчество? |
what is your reading of the facts | как вы толкуете эти факты |
what is your reading of the facts | как вы понимаете эти факты |
what is your take on this? | что вы об этом думаете? (dimock) |
what make is your car? | какой марки ваш автомобиль? |
what ports did your boat touch at on your trip? | в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия? |
what subject did you treat of in your speech? | на какую тему вы говорили в своём выступлении? |
what was your purpose in doing that? | с какой целью вы это сделали? |
whatever rings your chimes | решайте сами (4uzhoj) |
whatever tickles your pickle | чем бы дитя ни тешилось (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky) |
what's on your programme today? | что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы? |
what's the thing in your hand? | что это за штука у тебя в руке? |
what's your 20 | где вы (NumiTorum) |
what's your 20 | где вы находитесь (NumiTorum) |
what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
what's your name? | как вас зовут? |
what's your point? | что ты хочешь сказать? (Mr. Wolf) |
what's your point? | к чему вы ведёте? (Taras) |
what's your problem? | что с тобой? (Перевод может быть различной степени грубости, в зависимости от контекста и культурного уровня. Имеет негативную коннотацию и передает раздражение говорящего. vatnik) |
what's your star sign? | кто ты по гороскопу? (Taras) |
what's your take on that? | что вы думаете об этом? (Taras) |
what's your take on that? | что вы думаете по этому поводу? (Taras) |
what's your theory of the case? | что вы думаете по этому поводу? |
what's yours? | что Вы будете пить? |
will this answer your purpose? | это вам годится |
will you let us take your car? | можно воспользоваться вашей машиной? |
will you let us take your car? | можно взять вашу машину? |
will you not pleasure us with your company? | не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием? |
will you, please, pass your eye over this note? | взгляните, пожалуйста, на эту записку |
will you stop twisting your head around? | не вертись! |
wipe your feet! | вытирайте ноги! |
wipe your feet or you'll track up the kitchen | вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне |
wipe your tears | утри слёзы |
wishing you success in your future endeavors | желать кому-л. успеха в... (чем-л.) |
with kind regards, yours | с сердечным приветом, ваш (в конце письма; ...) |
would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, попридержите язык |
would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, замолчите |
would you vote for United Russia? – Not on your life! | ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! |
you and yours | вы, ваши друзья и близкие (Boris Gorelik) |
you and yours | вы и ваши родные |
you and yours | вы и вам подобные (к вам относящиеся, принадлежащие) |
you and yours | вы и ваши (родные) |
you scratch my back and I'll scratch yours | ты – мне, я – тебе (Alexander Demidov) |
in letters yours affectionately | любящий вас |
yours affectionately | любящий Вас (Anglophile) |
yours attachedly | преданный вам (в конце письма) |
yours ever | преданный вам (перед подписью в конце письма) |
yours ever | всегда ваш |
yours ever | ваш (в письмах, напр., Искренне Ваш...) |
yours faithfully | искренне Ваш (если имя человека Вам не известно) |
yours faithfully | преданный вам |
Yours faithfully | искренно вам преданный |
Yours faithfully | искренно ваш |
yours faithfully | с совершенным почтением (заключительная фраза письма) |
yours faithfully | уважающий Вас |
yours faithfully | готовый к услугам (заключение письма) |
yours faithfully | с искренним уважением (Johnny Bravo) |
yours is to hand | ваше письмо получено |
Yours lovingly | Любящий тебя (заканчивая письмо • "My Dear Wife:(space) I am called out of town to some major operations. I go with Dr. Robertson, my old friend. He promises me a bonanza! Do not worry. I will write details later. (space) Yours lovingly, (space) Willie" ART Vancouver) |
yours obedient | в конце письма ваш покорный слуга |
yours obediently | ваш покорный слуга (в официальном письме) |
yours of the seventh | ваше письмо от седьмого числа |
yours of the 10th | Ваше письмо от 10-го |
yours respectfully | с совершенным почтением (Anglophile) |
yours respectfully | с почтением (в конце письма к вышестоящему лицу) |
yours respectfully | с уважением (в письмах перёд подписью) |
Yours sincerely | с уважением (Yours sincerely (BrE) (AmE Sincerely (yours)) (formal, written) used at the end of a formal letter before you sign your name, when you have addressed sb by their name Alexander Demidov) |
yours sincerely | с товарищеским приветом (formula at the end of a letter) |
yours sincerely | преданный вам |
yours sincerely | с искренним уважением (в письме) |
yours sincerely | искренне Ваш (если имя известно) |
yours till hell freezes | твой навеки (в конце письма Yeldar Azanbayev) |
yours to command | всегда к Вашим услугам |
yours to command | к вашим услугам |
yours to command | ваш покорный слуга |
yours to command | остаюсь Ваш покорный слуга (в конце письма) |
yours truly | преданный вам |
yours truly | искренне преданный вам |