English | Russian |
be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
be in the same box with | быть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone) |
be in the same street with | быть в одинаковом положении (someone – с кем-либо) |
be in the same street with | быть в одинаковом положении (с кем-либо) |
be of the same age with | быть одного возраста с |
be the same age with | быть одного возраста с |
consisting of trees with trunks of the same height | стволистый |
file the same request with | обратиться по этому же вопросу в (Alexander Demidov) |
flock of ewes with lambs of the same age | сакман |
hang out with the same people | тусоваться в одной компании (Ремедиос_П) |
he belongs in the same class with those people | он относится к той же категории, что и эти люди |
he belongs in the same class with those people | он относится к тому же типу, что и эти люди |
he is not to be named on the same day with his brother | смешно сравнивать его с братом |
he is of the same cut with the rest | он с ними одного покроя |
he is of the same cut with the rest | он с ними одного поля ягода |
he sings the same note with her | он говорит совершенно то же, что и она |
he was again put on the same treatment with the same good result | ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим |
it is a silly fish that is caught twice with the same bait | дважды наступить на одни и те же грабли |
it was the same little garden where I was crammed with gooseberries | это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовником |
it's not the same with everybody | кому как (ABelonogov) |
its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets | по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами |
measure with the same yardstick | мерить одной линейкой (также в переносном смысле ~ под одну гребенку Alex Lilo) |
not to be in the same league with | не выдерживать сравнения с (Helene2008) |
not to be in the same league with | в подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008) |
not to be in the same street with | быть слабее (someone) |
not to be in the same street with | быть хуже (кого-либо) |
not to be in the same street with | отставать (someone); от кого-либо) |
not to be named on in the same day breath with | никакого сравнения быть не может |
of the same age with | одного возраста с |
of the same age with | быть одного возраста с |
of the same form with others | похожий |
of the same form with others | имеющий одинаковую форму с другими |
of the same form with others | однородный |
on the same side with | по одну сторону с (pelipejchenko) |
on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyer | на тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky) |
paint everyone/ all people with the same brush | стричь всех под одну гребёнку (из статьи "What is a stereotype" dinchik%)) |
person with the same last name | однофамилец |
regard with the same interest | рассматривать с таким же интересом |
serve with the same sauce | платить той же монетой |
serve with the same sauce | отплатить той же монетой |
stick in the same mire with | быть связанным одной верёвочкой (с кем-либо) |
talk turkey tarred with the same | говорить без обиняков |
tar everyone with the same brush | стричь всех под одну гребёнку (askandy) |
tar with the same brush | стричь под одну гребёнку (tar (someone) with the same brush : to think that (someone) has the same bad qualities and deserves the same blame or criticism as another person because of being connected or associated with that person in some way It's a shame that when a few people get caught cheating everyone else gets tarred with the same brush. MWALD. Alexander Demidov) |
tarred with the same brush | одного поля ягодки |
tarred with the same brush | одним миром мазаны |
tarred with the same brush | одним мирром мазаны |
tarred with the same brush | одним лыком шиты |
tarred with the same stick | из одного теста сделаны (Супру) |
the same criticism holds good with the second chapter | такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы |
the same old story with a new twist | старая погудка на новый лад |
the same thing recurred again with great and astonishing frequence | это повторялось удивительно часто |
the same to you with knobs on! | сам ты такой! (Taras) |
the same to you with knobs on! | от такого слышу! (Taras) |
this is the same with that | это одно и то же |
we wanted the best, but ended up with the same as always | хотели как лучше – получили как всегда (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva) |
with the same result | с тем же успехом (Anglophile) |
with the same result | с таким же успехом (Anglophile) |
you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |