English | Russian |
all in white | вся в белом |
all white | состоящий только из белых (plushkina) |
all-white | только для белых |
all-white | белоснежный (bojana) |
all-white government | правительство, состоящее только из белых |
all-white school | школа, в которую принимают только белых |
all-white school | школа для белых (в которую не принимают негров) |
also in white | надпись пальцем на грязном или пыльном автомобиле ("Самая класная надпись пальцем на машине которую видел за всю жизнь, это надпись на Х5 "Верни награбленное"" Aiduza) |
an uptight white community | посёлок, в котором обособленно живут белые |
another white elephant to take care of | не было у бабы забот, купила баба порося (m_rakova) |
antique white | античный белый (Yanick) |
any white object | бель (or substance) |
appear white | белеть |
argue that black is white | доказывать, что чёрное это белое (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.) |
argue that black is white | утверждать, что чёрное это белое (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.) |
argue that black is white | доказывать, что чёрное – это белое |
as a sign of purity, generosity, and chastity, the orange tree and its white, aromatic blossoms represented Mary | апельсиновое дерево и его белые благоухающие цветы-символ чистоты, великодушия и целомудрия-олицетворяли Марию |
as white a man as I ever knew | я никогда не встречал такого благородного человека |
as white as a sheet | белый как полотно |
as white as a sheet | бледный, как полотно |
as white as snow | очень чистый |
as white as snow | белый как снег (z484z) |
as white as snow | белоснежный |
ash-white | пепельно-белый |
at a white heat | накалённый добела |
at a white heat | в крайне возбужденном состоянии |
at white heat | в крайне возбужденном состоянии |
at white heat | в разгаре |
at a white heat | доведённый до белого каления |
at a white heat | в ярости |
at a white heat | в бешенстве |
bandage in white tape | забинтовать бинтом (Aslandado) |
baryta White | баритовые белила |
be arrested white in attendance | подвергнуться неправомерному аресту в нарушение парламентского иммунитета присутствия (на заседании легислатуры) |
be bled white | обескровиться (Andrey Truhachev) |
be run up then the white flag was run up | затем был поднят белый флаг |
be run up then the white flag was run up | затем был выброшен белый флаг |
be white | играть белыми |
be white about the gills | быть испуганным |
be white about the gills | быть испуганным |
be white with rage | побелеть от гнева ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – побелел от гнева ART Vancouver) |
beat up white of egg | вспенивать яичный белок |
beat up white of eggs | взбивать белки |
become completely white | пробелиться |
become completely white | пробеливаться (pf of пробеливаться) |
become white | отбелиться (pf of отбеливаться) |
become white | убелиться |
become white | выбеливаться (impf of выбелиться) |
become white | убеляться (impf of убелиться) |
become white | обеляться (impf of обелиться) |
become white | обелиться (pf of обеляться) |
become white | выбелиться (pf of выбеливаться) |
become white | убеляться |
become white | отбеливаться (impf of отбелиться) |
become white-hot | раскаляться добела |
become white-hot | раскалиться добела |
begin to turn white | забелеть |
black and white | с чётким делением на хороших и плохих (acrogamnon) |
black and white | с чётким делением на хорошее и плохое (acrogamnon) |
black and white | чёрно-белый |
black and white | категоричный (drag) |
black and white | письменно |
black bodice relieved by white lace | чёрный лиф, отделанный белым кружевом |
black bodice relieved with white lace | чёрный лиф, отделанный белым кружевом |
black relieves white | на чёрном фоне белое хорошо выделяется |
black-and-white | однозначный (This isn’t a black-and-white question Bullfinch) |
black-and-white | монохромный (аббр. BW) |
black-and-white | чёрно-белый |
black-and-white | письменный |
black-and-white photography | чёрно-белая съёмка |
black-and-white print | чёрно-белая копия |
black-and-white title | чёрно-белая надпись |
bleed one white | выжимать все соки |
bleed white | выкачать все деньги |
bleed white | выкачать деньги |
bleed white | обобрать до нитки |
bleed white | обирать до нитки (тж. см. multitran.com Taras) |
bleed white | выкачивать деньги (Taras) |
bleed white | обирать (Taras) |
bleed white | обескровиться (Andrey Truhachev) |
bleed white | обескровливаться |
bleed white | выманить последние деньги |
bleed white | сделать нежизнеспособным (Taras) |
bleed white | драть шкуру с (+ gen.) |
bleed white | выдавливать последние соки (Taras) |
bleed white | сделать обессиленным (Taras) |
bleed white | обескровить |
blue- and white-collar workers | рабочие и служащие (Blue- and white-collar workers. One of the most important ways you can categorize an advertisement's audience is into blue- and white-collar worker groups: ... Alexander Demidov) |
blue-and-white striped shirt | тельняшка (VLZ_58) |
blue-collar and white-collar or office workers | рабочие и служащие (Lavrov) |
bob white | американская куропатка |
bone-white | костяно-белый (alexs2011) |
break off a branch of white lilac | срывать ветку белой сирени |
break off a branch of white lilac | сорвать ветку белой сирени |
call black' what had always been called white' | называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach) |
call "black" what had always been called "white" | называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach) |
call white black | называть белое чёрным |
China white | пигмент белой цинковой окраски |
China white | китайские белила (цинковые) |
Chinese white | китайские белила |
Chinese white | китайские белила (цинковые) |
chirp structure of femtosecond white-light | стрекочущая структура фемтосекундных импульсов континуума белого света |
clear white | чисто белый |
composite white frit material | кашин (iranreview.org Windystone) |
corrected white | "канатная" обёрточная бумага |
cotton-white | белоснежный (Dianochk@) |
cream-white | светло-кремовый (о цвете) |
cream white | светло-кремовый |
crisp white | белоснежный (Lena Nolte) |
dazzling-white | ярко-белый |
dead white male | белый человек (Artjaazz) |
do you see the girl in the white blouse? | ты видишь эту девушку в белой блузке? |
dressed in white | одет в белое |
dressed in white | одета в белое |
dressed in white | одетый в белое |
dusty white | грязно-белого цвета |
egg white avidin | авидин яичного белка (emirates42) |
egg white/yolk separator | приспособление для разделения белка и желтка яиц (Alexander Demidov) |
ermine white | белоснежный |
find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак трусости |
find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак малодушия |
fine white lines | блики (round the eyes, forehead, nose, etc.; в иконописи) |
flake white | свинцовые белила в форме хлопьев |
flat white | кофе с молоком (Традиционно подается в Новой Зеландии, также обрел популярность в Австралии. Для знатоков кофе, способ приготовления близок к латте, капучино и cafe au latte, что в переводе с французского означает "кофе с молоком". gauma) |
fly the white feather | смалодушничать |
fly the white feather | проявить трусость |
fly the white feather | стру́сить |
fly the white feather | проявить малодушие |
garden-white | капустница большая |
garden white | белянка капустная |
garden white | бабочка семейства белянок |
garden-white | белянка капустная (Pieris brassicae) |
garden white | капустница большая |
garden-white | бабочка семейства белянок (Pieridae fam.) |
get into a white heat | взбелениться |
get white | седеть |
get white | бледнеть |
get white | белеть |
give something a fresh coat of white paint | перебелить |
give something a fresh coat of white paint | перебеливать |
go white | побледнеть (Andrew Goff) |
go white | побелеть (Interex) |
Government White Paper | Белая книга (официальное правительственное издание; Великобритания) |
gray-white | серо-белый |
grayish-white | седоватый |
green tweed spattered with white flecks | зелёный твид в белую крапинку |
greenish-white | зеленовато-белый |
grief had changed his hair from black to white | от горя его чёрные волосы поседели |
grow white | белеть (impf of побелеть) |
grow white | побелеть (pf of белеть) |
grow white in the gills | почувствовать дурноту |
grow white in the gills | побледнеть |
grown white | побелелый |
gypsum-white | гипсово-белый |
hair threaded with white | волосы с проседью |
hang out the white flag | вывесить белый флаг |
hang out the white flag | сдаваться |
hang show the white flag | вывесить белый флаг |
having a white color | побелелый |
having black-and-white mentality | категоричный (VLZ_58) |
he came out dressed in white | он вышел одетый во всё белое |
he decorated the palace with shamrocks, wide granite stairs, and put white marble lions that are resting their paws on heraldic globe | он декорировал дворец трилистниками, широкими гранитными лестницами, установил возле них беломраморных львов, опирающихся на геральдический шар |
he gripped the iron bar until his fingers were white | он ухватился за железную перекладину так крепко, что у него побелели пальцы |
he is our white hope | у нас вся надежда на него |
he is paint the boat white and blue | он красит лодку в белое с голубым |
he swanked around in a white suit | он щеголял в белом костюме |
he turned white | он побледнел |
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое |
he wore a clean white shirt | он был в чистой белой рубашке |
her hair changed from black to white | её чёрная голова поседела |
her hair is completely white | седой как лунь |
her hair is completely white | белый как лунь |
her thighs were deep and white | бедра у неё были полные и белые |
her thighs were deep and white | бедра у неё были округлые и белые |
his blue eyes are set deep in a white face | на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза |
his face was white, his eyes dilated | лицо у него было белое, глаза широко открыты |
his hair is completely white | белый как лунь |
his hair is completely white | седой как лунь |
his hair turned white | он поседел |
his long, white, patriarchal beard | его длинная белая борода, как у патриарха |
his white face suggests bad health | его бледность говорит о плохом здоровье |
hit the white | оказаться правым |
hit the white | попасть в точку |
hoist the white flag | сдаваться |
hoist the white flag | выбросить выбрасывать белый флаг (PX_Ranger) |
hoist the white flag | поднять белый флаг (Alexey Lebedev) |
hoist the white flag | капитулировать |
how about the dry white wine? | как насчёт сухого белого вина? |
I want to set your words down in black and white | я хочу записать ваши слова чёрным по белому |
illness worry, etc. turned his hair white | он поседел от болезни (и т.д.) |
in a white shirt | в белой рубашке |
in black and white | чёрным по белому |
in black and white | в письменной форме |
in the white | неотделанный |
in the white | в виде полуфабриката |
in the white | некрашеный (о ткани) |
in the white | неготовый (example of usage, please? Liv Bliss) |
in the White Russian emigrant world | в среде белой эмиграции |
in white | помеченный белым цветом (Ivan Pisarev) |
it is I whose duty it is to see that your name be made white again | я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope) |
it is put in black and white! | да ведь это же написано чёрным по белому! |
it is set down in black and white | это записано чёрным по белому |
it is such a white people thing | это характерно для белых |
it is such a white people thing | это типично для белых |
ivory-white | слоновый |
ivory-white | желтоватого цвета |
ivory-white | желтовато-белый |
ivory-white | цвета слоновой кости |
ivory white | цвета слоновой кости |
Japanese white-eye | японская белоглазка (Zosterops japonica ABelonogov) |
just beyond the turn-out to the white church | сразу за поворотом на белую церковь |
knit in blue with white wool | смешивать синюю и белую шерсть (при вязании) |
know black from the white | понимать, что к чему |
know black from the white | быть себе на уме |
know black from white | быть сведущим |
know black from white | знать толк (в чём-л.) |
know black from white | видеть насквозь |
know black from white | быть осведомлённым |
know black from white | быть себе на уме |
know black from white | быть себе на уме, понимать что к чему |
know black from white | быть опытным человеком |
know black from white | понимать, что к чему |
lay on white makeup | белиться |
lay on white make-up | белиться |
like white on rice | вплотную (IreneBlack) |
like white on rice | очень близко (IreneBlack) |
lily-white | безупречный |
lily-white | лилейный |
lily-white | белоснежный (Anglophile) |
lily white | безупречный |
lily white | белый расист |
lily white | лилейный |
lily white | незапятнанный |
lily white | сегрегированный |
lily white | чистый |
lily-white | член антинегритянской организации (ку-клукс-клана) |
lily white | ненавистник негров |
lily white | член антинегритянской организации |
lily-white | лилейно-белый |
lily white | предназначенный только для белых |
lily white | белый как лилия |
lily-white | белый как лилия |
lily-white | чистый |
lily-white | незапятнанный |
lily-white brow | лилейное чело |
lily-white schools | школы, не принимающие негров |
lime-white | известковый раствор (употребляемый во фресках) |
lips white with fear | бледные от страха губы |
little white lies | ложь во благо (Taras) |
little white lies | маленькая ложь (Taras) |
little white lies | ложь во спасение (Taras) |
long white candle | длинная белая свеча |
look white around the gills | быть испуганным (КГА) |
look white around the gills | быть не в настроении (КГА) |
make oneself dirty with something white | выбелиться (pf of выбеливаться) |
make oneself dirty with something white | выбеливаться (impf of выбелиться) |
make up white | набелить (См. белить) |
make up white | белить |
make white | пробеливаться |
make white | пробелиться |
make white | убелить |
make white | обеливать (= обелять) |
make white | пробеливать (impf of пробелить) |
make white | убелить (pf of убелять) |
make white | обелять (impf of обелить) |
make white | убелять |
make white | пробелить |
make white | пробеливать |
make white | обелить |
make white | обелиться |
make white | обелять |
make white | обеляться |
make white | убелять (impf of убелить) |
make white | обеливать |
make white-hot | калить добела |
make white-hot | раскалять добела |
make white-hot | раскалить добела |
marble-white | мраморно-белый |
mark with a white stone | ознаменовать радостный день |
mark with a white stone | отметить |
mark with a white stone | отметить какой-либо день как особо счастливый |
mark with a white stone | отметить какой-либо день как особо знаменательный |
mark with a white stone | отметить день и т. п. как особо удачный, счастливый (и т. п.) |
milk white | молочно-белый |
milk-white | молочно-белый |
milky-white | молочно-белый (Alexander Demidov) |
Morrow got very white, about-faced, and marched out of the room | Морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты |
mottled white | крапчатый белый (Александр Рыжов) |
near white metal blast cleaning | пескоструйная очистка почти до белого металла (Yakov) |
no dress youthens a girl so much as white | ни одно платье так не молодит девушку, как белое |
non-white | цветной (о цвете кожи человека Anglophile) |
northern white cedar | западная туя (Thuja occidentalis) |
not to know black from white | не отличать белого от чёрного |
built of white stone | белокаменный |
off-white | беловатый |
off-white | белый цвет с сероватым оттенком |
off-white | белый с желтоватым оттенком (emirates42) |
off-white | не совсем белый (об оттенке) |
off-white | белесоватый |
off-white | белесый |
off-white | небелый (Svetozar) |
off white | белый цвет с желтоватым оттенком |
off-white | белый цвет с желтоватым оттенком |
off white | не совсем белый |
off-white | белый цвет с желтоватым или сероватым оттенком |
one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
one of the white days of his life | один из самых счастливых дней в его жизни |
opaque white | кроющие белила (Александр Рыжов) |
opening for white goods | выпил (от глагола "выпиливать" Yanick) |
oyster white | белый цвет с зеленовато-серым или желтовато-серым оттенком |
paint smth. in white | красить что-л. в белый и т.д. цвет (in red, etc.) |
paint mixed with white paint | разбел |
paint smth. white | выкрасить что-л. в белый и т.д. цвет (green, pink, black, etc.) |
paint white | забеливать (impf of забелить) |
paint white | пробеливать (impf of пробелить) |
paint white | пробелиться |
paint white | побелить (См. белить) |
paint white | красить в белый цвет |
paint white | забелить |
paint smth. white | покрасить что-л. в белый и т.д. цвет (green, pink, black, etc.) |
paint white | пробелить |
paint white | пробеливаться |
paint white | забелить |
paint white | белить |
paint white | окрашивать в белый цвет |
paint white | забеливаться |
pale-white | пепельно-белый (alexs2011) |
paper-white | белый |
passion made his face turn white | его лицо побелело от гнева |
Patrick Victor Martindale White | Патрик Виктор Мартиндейл Уайт (австрал. писатель модернистского направления) |
pearl-white | жемчужно-белый |
pearl white | жемчужно-белый |
pearl white | жемчужно-белый цвет |
pearl white | перлвейс |
pearl white | жемчужные белила |
pearl-white | жемчужно-белый цвет |
pink and white complexion | кровь с молоком (WiseSnake) |
polar white | белоснежный цвет (ВВладимир) |
poor whites | белые бедняки |
priest attired in white | духовенство в белом облачении |
priests attired in white | духовенство в белом облачении |
pristine white | кипенно-белый (Olga Fomicheva) |
punch made of white wine, liqueur and fruit | крюшон |
pure white | совершенно белый |
put down in black and white | написать чёрным по белому |
put down in black and white | напечатать |
put in black and white | написать чёрным по белому |
put smth. in black and white | написать что-л. чёрным по белому |
put in black and white | написать (чёрным по белому) |
put it in black and white | излагать (письменно) |
put it in black and white | записывать чёрным по белому |
put on white make-up | набелиться |
put on white makeup | белиться |
put on white make-up | белиться |
raise iron to a white heat | доводить железо до белого каления |
reducing white | разбавленный белый цвет (Александр Рыжов) |
rose-white | розово-белый |
rose-white boyhood | светлое отрочество (Olga Fomicheva) |
run up the white flag | выбросить белый флаг (felog) |
sandwich on white | сэндвич из белого хлеба (grafleonov) |
sandwich on white | сэндвич на белом хлебе (grafleonov) |
send into a white-hot rage | довести до белого каления (Anglophile) |
shade a white spot | затушевать белое пятно |
sharply white | ослепительно белый (Lana Falcon) |
she had on a white dress | на ней было белое платье (alex) |
she was wearing a white dress | она была в белом платье |
she was wearing white | она была в белом |
sheet white | белый как простыня (trtrtr) |
shew white | белеть (in the distance; вдалеке) |
show a white feather | выказать трусость |
show a white feather | трусу праздновать |
show the white feather | смалодушествовать (pf of малодушествовать) |
show the white feather | стру́сить |
show the white feather | смалодушничать |
show the white feather | проявить трусость |
show the white feather | смалодушествовать |
show the white feather | малодушествовать (impf of смалодушествовать) |
show the white feather | малодушествовать |
show the white feather | малодушничать |
show the white flag | выбросить белый флаг (Anglophile) |
show the white flag | поднять белый флаг (Anglophile) |
show the white flag | сдаваться |
show the white flag | капитулировать |
show up white | побелеть |
show up white | белеться |
show up white | белеть |
show white | белеть (вдалеке) |
side-by-side white lines | белые линии из стороны в сторону |
silver-white | серебристо-белый |
small white loaf | калач |
small white poodle | болонка |
snow white | белый как снег |
snow white | чистый белый цвет |
snow-white | снежно-белый |
snow white | белоснежный |
snow white | белоснежная шерсть |
snow white | белизна |
snow-white | белоснежный |
someone who sees life in black and white no shades of gray | максималист (Tanya Gesse) |
son of the white hen | счастливчик |
Spanish white | висмутовые белила |
Stanford White | Стэнфорд Уайт (амер. архитектор) |
strong white flour | мука из твёрдых сортов пшеницы (такая мука, с высоким содержанием глютена, используется для выпечки хлеба Olga Fomicheva) |
swear black is white | утверждать что чёрное – это белое |
swear black is white | уверять что чёрное – это белое |
swear black is white | называть чёрное белым |
tell a white lie | сказать невинную ложь (ложь во спасение Alex_Odeychuk) |
the bathroom is done out in white marble | стены и пол в ванной покрыты белым мрамором |
the beach was covered with smooth white pebbles | пляж был усыпан гладкой белой галькой |
the black and white dress she had on was very becoming | на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шло |
the bride looked pretty in her long white dress | невеста выглядела красивой в её длинном белом платье |
the bride's hair was adorned with pearls and white flowers | волосы невесты были украшены жемчугом и белыми цветами |
the Great White Way | Бродвей (a nickname for a section of Broadway in Midtown Manhattan, specifically the portion that encompasses the Theater District, between 42nd and 53rd Streets, and encompassing Times Square. By the 1890s, the portion from 23rd Street to 34th Street was so brightly illuminated by electrical advertising signs, that people began calling it "The Great White Way".) |
the house is painted white | дом выкрашен в белый цвет |
the house shows white from here | отсюда дом выглядит белым |
the houses in the painting were picked out in white | дома на картине были выделены белым цветом |
the Indians pre-existed the first white colonists in the New World | индейцы жили в Америке задолго до появления первых белых поселенцев |
the Postman's White Nights | Белые ночи почтальона Алексея Тряпицына (The Postman's White Nights (Russian: Белые ночи почтальона Алексея Тряпицына; Belye nochi pochtalona Alekseya Tryapitsyna) is a 2014 Russian drama film directed by Andrei Konchalovsky. It tells the story of the people of a remote Russian village, whose main contact with the outside world is a postman. All actors in the film are non-professionals and casting took a year. WK) |
the support of this place is a great export of white wine | этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количестве |
the white | яичный белок (of an egg; используется в качестве связующего средства и клеящего вещества) |
the white benches stared against the green of the grass | на зелёной траве выделялись белые пятна скамеек |
the white cliffs of Dover | белые скалы Дувра |
the White Company | "Белая компания" (истор. роман Конан Дойля) |
the white flag | белый флаг |
the White Guard | "Белая гвардия" (роман Булгакова) |
the white of someone's eye | белок глаза |
the white power structure | власть в руках белых |
the white queen | ферзь белых |
the white rose and the red rose | Йоркская и ланкастерская партии |
the white scourge | туберкулёз |
The White Sea–Baltic Canal | Беломоро-Балтийский канал (britannica.com Yakov F.) |
the White Terror | белый террор |
the white walls make a contrast to the black carpet | белые стены контрастируют с чёрным ковром |
the white walls make a contrast with the black carpet | белые стены контрастируют с чёрным ковром |
there were little white clouds in the blue sky | в голубом небе виднелись маленькие белые облака |
there were white curtains on the window | на окне висели белые занавески |
these linen won't stay white | это бельё пожелтеет (В.И.Макаров) |
they appointed White manager | они назначили Уайта управляющим |
they appointed White manager | Уайта сделали управляющим |
think in black and white | быть максималистом (VLZ_58) |
this corn grinds down into a nice white flour | из этого зерна получается хорошая белая мука |
this corn will grind down into a nice white flour | это зерно смелется в хорошую белую муку |
this corn will grind down into a nice white flour | из этого зерна получится хорошая белая мука |
tin white | голубовато-белый цвет |
tin white | голубовато- или серебристо-белый |
triple carved white-stone frieze | трёхчастный резной белокаменный пояс |
turn white | выбеливаться (impf of выбелиться) |
turn white | выбелиться (pf of выбеливаться) |
turn white | бледнеть |
turn white | побелеть |
turn white | побледнеть |
turning as white as a sheet | побледнев как полотно |
washing with white spirit | промывка уайт-спиритом (ABelonogov) |
wave a white flag | размахивать белым платком |
wave the white flag | сдаваться |
wave the white flag | поднять белый флаг (Anglophile) |
wave the white flag | выбросить белый флаг (Anglophile) |
wave the white flag | капитулировать |
wave the white surrender flag | поднимать белый флаг (Stanislav Silinsky) |
wear white | вытереться до основания |
white collar | человек, чья работа не связана с физическим трудом |
white collar | белые воротнички (служащие) |
white collar | канцелярский работник |
white collar | работник умственного труда |
white collar | работник управленческого аппарата |
white-collar | работники, занятые в непроизводительных отраслях |
white-collar | клерк |
white-collar crime | экономическое преступление (fbi.gov Tanya Gesse) |
white-collar crime | должностное преступление (взяточничество, финансовые махинации) |
white-collar crime | преступления служащих (напр., подделка документов и т. п.) |
white-collar crime | преступление, совершаемое служащими |
white collar job | работа в учреждении |
white-collar job | работа в учреждении |
white-collar job | "беловоротничковая" работа (непосредственно не связанная с производством материальных благ) |
white collar job | работа в конторе |
white-collar job | работа в конторе |
white-collar jobs | конторские должности |
white-collar jobs | чистая работа (работа в учреждении) |
white-collar jobs | служба в учреждении |
white collar staff | РСС – руководители, специалисты, служащие (sva) |
white-collar worker | работник умственного труда |
white collar workers | служащие (ssn) |
white collar workers | "белые воротнички" (служащие, люди, занятые на государственной службе ssn) |
white-collars | канцелярские работники |
white collars | ИТР (инженерно-технологические работники; термин используется на промышленных предприятиях GriKa) |
white collars | белые воротнички |
white foot | белое пятно (на ногах лошади) |
white magic | белая магия |
White on White | "Белый квадрат на белом фоне" (композиция К. Малевича) |
white plum | жёлтая слива |
white plums | жёлтая слива |
white ribbon | белые ленты The white ribbon, a white-colored ribbon or representation of a white-colored ribbon, has several different meanings depending on the context. As with other color ribbons, is sometimes used by political movements to signify or spread their beliefs. In that context, it is usually worn on garments or represented in propaganda (posters, leaflets, etc.). In Russia the white ribbon emerged in October 2011 as a symbol of opposition and since the elections has picked up momentum. Many Russians have been tying it to their clothing, cars, and other objects, and the motif has appeared on runet and on Twitter. By 10 December, the Dozhd television channel was showing a white ribbon by its on-screen logo. The station's owner, Natalya Sindeyeva, explained this as being a sign of "sincerity", rather than "propaganda", and an attempt to be "mediators" instead of simply journalists. NTV described 10 December as the day of "white ribbons". The white ribbons used by Russian protesters seemed to confuse Vladimir Putin who compared them to condoms being used as a symbol of the fight against AIDS. WK (Alexander Demidov) |
white to almost white | от белого до почти белого цвета (emirates42) |
Wilfred Hyde-White | Уилфрид Хайд-Уайт (англ. киноактёр) |
will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели |
winter white | разновидность хомяка (A habitant Of Odessa) |
woman in white | женщина в белом (A White Lady (or woman in white) is a type of female ghost. She is typically dressed in a white dress or similar garment, reportedly seen in rural areas and associated with local legends of tragedy. White Lady legends are found in many countries around the world. wikipedia.org) |
your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
zinc white | окись цинка |