DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing try-in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
accidents are often caused by drivers who try to cut inнесчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину
accidents are often caused by drivers who try to cut inнесчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгон
he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhereон очень занят сегодня, но всё же постарается найти время для вас
he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhereон очень занят сегодня, но всё же постарается улучить для вас время
he tries to cash in on the patriotic sentimentон спекулирует на патриотических чувствах
I'll try to put you in touch with themпопробую связать вас с ними
it tries the eyes to read in a bad lightчтение при плохом свете утомительно для глаз
it tries the eyes to read in a bad lightчтение при плохом свете утомляет глаза (утомительно для глаз)
try and rope in as many helpers as possibleпостарайтесь заполучить как можно больше помощников
try every trick in the bookидти на всяческие ухищрения (Alexander Demidov)
try every trick in the bookпустить в ход все средства (Anglophile)
try one's hand in somethingпопробовать свои силы
try hand in paintingпопробовать себя в живописи
try in every wayлезть из кожи вон
try out the new material in the classroomиспробовать новый материал в классе
try the person in courtсудить человека (в суде Supernova)
try to be more beautiful than in realityприкрашиваться
try to be more beautiful than in realityприкраситься (pf of прикрашиваться)
try to be more beautiful than in realityприкрашиваться (impf of прикраситься)
try to be more beautiful than in realityприкраситься
try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling greatстараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus)
you must try to see these mishaps in proportionвам надо попытаться взглянуть на эти неудачи в свете их действительной важности
you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи
you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения

Get short URL