DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing true of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a book of tried-and-true excellenceпрекрасная книга
a man of true wisdomпо-настоящему мудрый человек (maystay)
a true sign of rainверный предвестник дождя
a true sign of rainверный признак дождя
at times like these the true character of a man shows upв такие времена проявляется истинная сущность человека
be true ofбыть справедливым для (В.И.Макаров)
be true ofбыть верным для (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com 4uzhoj)
believe the same to be true of you and Iсчитать, что то же самое относится и к вам и ко мне
come to a true knowledge of ourselvesдойти до познания самих себя
examined with original of which we certify this to be a true copyсвидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документа
get out of trueдецентрироваться (о колесе)
have a true realization ofясно сознавать что-либо вполне отдавать себе отчёт в (чём-либо)
have a true realization of one's dangerясно сознавать опасность
have a true realization of dangerясно сознавать опасность
have a true realization of positionправильно понимать своё положение
he is a true son of his fatherон вылитый отец
he will never have true friends who is afraid of making enemiesкто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей
his dream of being champion had come trueего мечта стать чемпионом сбылась
his dream of winning a gold medal has come trueего мечта выиграть золотую медаль осуществилась
I certify this to be a true and accurate copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
I certify this to be a true copy and correct copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir)
I hereby certify that this is a true copy of the originalс оригиналом верно (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj)
I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original documentсвидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj)
I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
I hereby certify this document is a true copy of the originalя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
in certifying a true copy of the original document validity of the content thereof is not attestedпри свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность
in the true sense of the wordв полном смысле слова (Anglophile)
in the true sense of the wordв самом точном значении слова
in the true sense of the wordв точном значении слова
in the truest and fullest sense of the wordв полном смысле слова (ART Vancouver)
it is the true ofэто справедливо в отношении
it is true beyond the without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
it is true beyond without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
it is true of the world in generalэто в равной степени относится ко всему миру
it is true without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
much of what you say is trueмногое из того, что вы говорите, справедливо
much of what you say is trueвы во многом правы
neither of the statements is trueни то, ни другое утверждение не соответствует действительности
neither of the statements is trueни одно из двух утверждений не является правильным
out of trueнеотвесный
out of trueплохо установленный
out of trueневертикальный
out-of-trueплохо подогнанный
out-of-trueплохо пригнанный
out-of-trueсбившийся с точной установки
out-of-trueплохо пригнанный или подогнанный
out-of-trueнеточно установленный
people of true English breedистинные англичане
photograph is a true likeness of the individual concernedфотография соответствует внешности (4uzhoj)
put out of trueдецентрировать (что-либо)
run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
run out of trueдецентрироваться (о колесе)
the story gives a true picture of lifeрассказ даёт нам реальную картину жизни (kee46)
the story gives a true picture of lifeрассказ даёт нам правдивую картину жизни (kee46)
the above is also true ofэто относится и к
the converse of this is also trueверно также и обратное (ROGER YOUNG)
the course of true love never runs smoothмилые бранятся – только тешатся (kee46)
the hand of a true craftsmanрука настоящего мастера
the same observations are true of the others alsoэти же наблюдения верны и в отношении других случаев
the same observations are true of the others alsoэти же наблюдения верны в отношении других случаев
the True Art of Clavier Playing"Опыт правильного метода игры на клавире" (труд Карла Филиппа Баха, второго сына И.С. Баха)
the true dimension of the refugee problemистинные масштабы проблемы беженцев
the true facts of the matterистинные обстоятельства дела (Andrey Truhachev)
the true facts of the matterистинное положение вещей (Andrey Truhachev)
the true kernel of the matterистинная сущность вопроса
the true kernel of the questionистинная сущность вопроса
the true state of affairsдействительное положение вещей
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and loveи тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви
this is a true and exact copy of the original documentкопия с подлинника (Johnny Bravo)
this is a true copy of the original documentкопия с подлинника (Johnny Bravo)
this is especially true ofчто особенно характерно для (rucarut)
this is especially true ofособенно это касается (capricolya)
this is especially true ofэто в первую очередь относится (capricolya)
this is especially true ofэто особенно справедливо в отношении (capricolya)
this is true of Frenchmenэто относится к французам вообще
time is the only true touchstone of meritподлинная ценность истинное достоинство проверяется только временем
time is the only true yardstick of a book's meritдостоинства книги проверяются только временем
true accord of heartsподлинный союз сердец
true ofсправедливо для (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com)
true ofверно для (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com)
true owner of markистинный действительный владелец знака
true pair of scalesточные весы
true son of his raceистинный сын своего народа
true state of affairsфактическое положение дел (Acruxia)
true to the spirit of her ageверная духу своего века
true-life account of somethingправдивый рассказ (о чём-либо)
true-life account of somethingдостоверный рассказ (о чём-либо)
true-to-life account of somethingправдивый рассказ (о чём-либо)
true-to-life account of somethingдостоверный рассказ (о чём-либо)
when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelingsкогда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует
when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelingsкогда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует

Get short URL