English | Russian |
a break in the trees | просвет между деревьями в лесу (examples provided by 'More • View of Lake Superior through a break in the trees. • Blue sky through a break in the trees. ART Vancouver) |
a few rare trees here and there | несколько разбросанных там и сям деревьев |
a forest in which pine trees predominate | лес, в котором преобладает сосна |
a house among the trees | дом, окружённый деревьями |
a house embowered in trees | дом в тени деревьев |
a house surrounded with trees | дом, окружённый деревьями |
a knot of trees | купа деревьев |
a long vista of beech trees | длинная буковая аллея |
a terrible wind blew trees down by the hundreds | страшный ветер валил деревья сотнями |
a tumble of rocks and trees | хаотическое нагромождение камней и поваленных деревьев |
a vista of the church spire between the trees | шпиль церкви в просвете между деревьями |
a wood of beech-trees | буковая роща |
all the trees are in bloom | все деревья в цвету |
all trees put out their green leaves in spring | весной все деревья покрываются зелёной листвой |
amid the trees | среди деревьев |
amid the trees | в деревьях |
among the trees in pairs they rose | они росли парами среди деревьев (Raz_Sv) |
an oak tree three spans in circumference | дуб в три обхвата |
are the apple trees blooming already? | яблони уже цветут? |
as the car hit the tree the passengers were shot out | в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из неё |
as trees walking | туманно |
as trees walking | неясно |
as trees walking | неясно ("неясно" слитно при утверждении (неясности) MichaelBurov) |
as trees walking | нечётко |
at the top of the tree | на вершине мастерства |
at the top of the tree | на вершине карьеры |
bark lime trees | драть лыко |
bark lime-trees | драть лыко |
bark linden trees | драть лыко с лип |
bark linden trees | драть лыко (с лип) |
barren trees | деревья, не приносящие плодов |
barricade of felled trees | засека |
barricade of hastily felled trees | завал |
bash against a tree | ударить об дерево (Alex_Odeychuk) |
bash one's head against a tree | добиваться невозможного |
bash one's head against a tree | прошибать лбом стену |
bash one's head against a tree | биться головой о стенку |
be at the top of the tree | стоять во главе |
be at the top of the tree | быть во главе (чего-либо) |
be at the top of the tree | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
be at the top of the tree | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
be at the top of the tree | занимать видное место в соревновании |
be sitting under a tree | сидеть под деревом |
be tied to a tree | быть привязанным к дереву (to a hedge, to a chair, to a box, etc., и т.д.) |
be unable to see the woods for the trees | за деревьями не видеть леса (mascot) |
bead-tree | ацедрах (дерево) |
bead-tree | клокочина (дерево) |
bean tree | красноцветник (бобовое растение) |
bee tree | колода |
bee tree | борть |
bee-tree | колода |
birch-tree | берёза (The Volga moves along a narrow road amid birch trees and we come, incongruously, to a small farm-style gate.) |
birch-tree | берёзовый |
blaze trees | отмечать деревья для срубки |
blaze trees | отмечать деревья для продажи |
blossoming cherry trees | цветущая вишня ("In the spring the streets around King Edward erupt into a wonderland of cherry blossoms. Boulevards of blossoming cherry trees form archaways of colour." (Aynsley Vogel) ART Vancouver) |
blossoming cherry trees | вишня в цвету ("In the spring the streets around King Edward erupt into a wonderland of cherry blossoms. Boulevards of blossoming cherry trees form archaways of colour." (Aynsley Vogel) ART Vancouver) |
blossoming cherry trees | цветущие вишнёвые деревья ("In the spring the streets around King Edward erupt into a wonderland of cherry blossoms. Boulevards of blossoming cherry trees form archaways of colour." (Aynsley Vogel) ART Vancouver) |
blow the fruit off a tree | сбивать плоды с дерева |
Bodhi Tree | Дерево Бо (nastyafurduy) |
boot tree | правило |
branches of a pine tree | хвоя |
break in the trees | просвет между деревьями (And then she found out the source of the noise. Through a break in the trees came perhaps thirty of forty more similarly clad people, mostly men, but others women, and all chanting in an unknown, and presumably ancient, tongue. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
breaking of trees by snow | снеголом |
breaking of trees by snow | снеговал |
brush against a tree | проходя мимо, касаться дерева (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.) |
brush against a tree | проходя мимо, задевать дерево (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.) |
build a house, plant a tree and father a son | построить дом, посадить дерево, родить сына (Technical) |
built from recently felled trees | новорубленный |
built from recently-felled trees | новорубленный |
cabbage tree | арека |
calabash tree | тыковник |
one cannot see the forest for the trees | за деревьями леса не видеть |
caper tree | каперсник |
cashew-tree | птицесерд (дерево) |
cashew-tree | анакард (дерево) |
cat tree | "дерево" для кошек (Stevvie) |
chaste tree | целомудренник (дерево) |
cherry tree | черешня |
cherry tree | вишня |
cherry trees in full bloom bordered the road | вдоль дороги росли цветущие вишни |
chestnut tree | каштан |
chinaberry tree | мелия индийская (Melia azedarach Tatiana Okunskaya) |
clear trees | вырубить деревья (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
clear trees | вырубать деревья (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
climb up into a tree | влезть на дерево (и скры́ться в его́ ветвя́х) |
climb up into a tree | вскарабкаться на дерево (и скры́ться в его́ ветвя́х) |
clothes tree | вешалка (VLZ_58) |
clothes tree | вешалка-стойка (для верхней одежды и головных уборов) |
cluster of the same kind of trees | лесная куртина |
come between the bark and the tree | лезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой) |
come between the bark and the tree | вмешиваться не в своё дело |
come between the bark and the tree | вмешиваться |
come down from a tree | спуститься с дерева |
consisting of trees with trunks of the same height | стволистый |
copaiba tree | копаеноска |
cork trees | пробконосные деревья (ABelonogov) |
cornelian tree | дёрен (дерево) |
cover of wet or frozen snow on trees | покров мокрого или замёрзшего снега на деревьях |
cover rose-trees and vines in winter | накрывать розы и виноград на зиму |
cover rose-trees and vines in winter | укутывать розы и виноград на зиму |
cross trees | салинг |
cut down the tree that you are able to | руби дерево по себе |
cut down trees | валить деревья |
cut off a branch from a tree | отрезать ветку от дерева (a yard of material from a longer piece, a piece from the meat roasting over the fire, etc., и т.д.) |
cut trees | подрезать деревья (a hedge, dry branches, a lawn, etc., и т.д.) |
cut trees | подстригать деревья (a hedge, dry branches, a lawn, etc., и т.д.) |
cut trees | обрезать деревья (a hedge, dry branches, a lawn, etc., и т.д.) |
dead-tree | печатный (версия, издание), бумажный (в отличие от электронного; Пример: the digital edition of Х will be identical to its dead-tree counterpart delta) |
dead tree | подсушина |
deciduary trees | листопадные деревья |
deciduary trees | летнезеленые деревья |
deciduous trees | летнезелёные деревья |
decision tree | схема принятия решений (Andy) |
denudate land of trees | свести на участке деревья (лес) |
denude land of trees | свести на участке лес |
denude land of trees | свести на участке деревья (лес) |
dig up a tree | выкапывать дерево (this plant, potatoes, etc., и т.д.) |
dig up a tree by the roots | выкорчевать дерево |
disappear in the trees | скрываться среди деревьев (into the house, under a green hedge, etc., и т.д.) |
disappear in the trees | исчезать среди деревьев (into the house, under a green hedge, etc., и т.д.) |
disburdening disburthen of trees | обрезывание лишних ветвей |
it doesn't grow on trees | это не растёт на деревьях, это редкость (Liv Bliss) |
dominant forest trees | преобладающие лесные породы (Ruth) |
down a tree | повалить дерево (Charles described the angel as appearing like a moth with a veiled face, and credited it with protecting his house during a severe storm that downed several trees on his property. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dragon tree | драцена |
dragon tree | драконник |
dress fruit-trees with lime-wash | побелить стволы деревьев |
dress the New Year Tree | наряжать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | наряжать ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украшать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украшать ёлку (Anglophile) |
dress up a tree | наряжать новогоднюю ель |
dress up a tree | наряжать ёлку |
drippings from the trees | капель с деревьев |
drops of water rained down on us on the ground, etc. from the trees | на нас и т.д. капало с деревьев |
dry tree | подсушина |
Duke of Argyll's tea tree | ягода годжи (MaMn) |
Elder-tree | бузина |
elm tree | карагач (matya_vs) |
elm tree | вяз |
eucalyptus trees | эвкалиптовое дерево (ksenia12) |
fake Christmas tree | искусственная ёлка (maystay) |
fallen trees | бурелом |
fallen trees | валежник (VLZ_58) |
family tree | родословная |
feathered with trees | покрытый деревьями |
fell trees | сваливать лес |
fell trees | свалить лес |
fell trees | валить деревья |
felling of trees | вырубка деревьев (Alexander Demidov) |
few trees grow in desert | лишь немногие виды деревьев растут в пустыне |
fig tree | фига |
fig tree | инжир |
filbert tree | лещинник (дерево) |
filbert tree | орешник (дерево) |
flag-shaped trees | флагообразные деревья |
for a Christmas tree | ёлочный |
fringe tree | чашкоцветник (дерево) |
fruit trees take badly to the soil | фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве |
garden plot overgrown with grass and trees | левада (редк. MichaelBurov) |
garlic pear-tree | ямайский каперсовый куст |
genealogic tree | родословное древо |
genealogic tree | родословная |
General Sherman Tree | секвойя "Генерал Шерман" (Самое большое в мире дерево, гигантская секвойя [sequoia]. Высота – 84-85 м. Находится в Национальном парке "Секвойя" [Sequoia National Park], штат Калифорния wikipedia.org, wikipedia.org jagr6880) |
get behind a tree | спрятаться за дерево (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.) |
get behind a tree | встать за дерево (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.) |
get down a tree | слезать с дерева (down a fence, etc., и т.д.) |
get to the top of the tree | добиться успеха |
get to the top of the tree | преуспеть |
get to the top of the tree | стать во главе (особ. в профессии; чего-либо) |
get up into a tree | влезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
get up into a tree | залезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
gnarled tree | корявое дерево (Wakeful dormouse) |
go between the bark and the tree | лезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой) |
go between the bark and the tree | вмешиваться |
grove of trees | остров |
grower of mulberry trees | тутовод |
hang from a tree | повесить на дереве ("Golly, I remember when we voted that it was OK to hang somebody from a tree by a rope because they had the wrong color of skin..." vatnik) |
hang up trimmings on a Christmas tree | убирать ёлку |
hang up trimmings on a Christmas tree | украшать ёлку |
hazel tree | орешник |
he can't see the woods for the trees | он за деревьями леса не видит |
he laid the tree low | он повалил дерево |
he pointed to a clump of trees | он указал на рощицу |
he shook the tree and a cloud of leaves fell to the ground | он потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья |
he that would have the fruit, must climb the tree | не отрубить дубка, не надсадя пупка (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вынешь рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
he that would have the fruit, must climb the tree | без труда не вынешь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev) |
he was leaning against a tree | он стоял, прислонившись к дереву |
he went by marks left on the trees | он двигался по зарубкам на деревьях, зарубки на деревьях служили ему ориентиром |
head down the tops of trees | остригать маковки деревьев |
his age is expressed by a tree-figure number | его возраст выражается трёхзначным числом |
his arms and legs were as thick as trees | его руки и ноги были толстыми как стволы деревьев |
his car scraped against a tree | он поцарапал машину о дерево |
hit against a tree | налететь на дерево (against a fence, against a wall, etc., и т.д., и уда́риться) |
holiday trees | ёлочный базар (источник: американский мультсериал bojana) |
house bosomed in trees | дом, скрытый деревьями |
I could never climb trees | я никогда не умел лазить по деревьям |
in the trees | среди деревьев (Taras) |
indigo tree | индигоноска (растение) |
indigo tree | куб (растение) |
indoor tree | комнатное дерево (Emilien88) |
island of trees | остров |
it doesn't grow on trees | золотые на деревьях не растут |
it is a great mistake to allow pear trees to overbear | допускать, чтобы грушевые деревья слишком обильно плодоносили – это большая ошибка |
ivy entwines itself about trees | плющ обвивается вокруг деревьев |
japonic varnish tree | лаковое дерево |
larch-tree | лиственница (дерево) |
Large tree hound | Большая древесная гончая (порода собак Johnny Bravo) |
leaves clothed the trees | деревья покрылись листвой |
leaves clothed the trees | листва одела деревья |
lemon tree | лимон (Citrus limonia) |
lime tree | липа (дерево) |
linden tree | липа |
linden trees | липы |
line a street with trees | обсадить улицу деревьями |
line of trees lining a road | шпалера |
linguistic tree | лингвистическое дерево (Анна Ф) |
linguistic tree | лингвистическое древо (Анна Ф) |
live on the leaves of trees | кормиться листьями деревьев (Taras) |
locust tree | акация |
look at the trees reflected in the lake | взгляните на деревья, отражённые в озере |
look at the trees reflected in the lake | посмотрите на деревья, отражённые в озере |
maiden trees | деревья-маяки |
make a hole for a tree | выкопать яму под дерево |
mango tree | манго |
many trees were blown down | ветер свалил много деревьев |
mature stands of trees | спелые древостои (W.B. Simons ABelonogov) |
May-tree | боярышник (MaMn) |
mealy tree | гордовина |
mealy tree | горд |
miss the forest for the trees | за деревьями не видеть леса (valtih1978) |
miss the forest for the trees | считать спички вместо того, чтобы валить лес (Min$draV) |
miss the forest for the trees | не увидеть главное |
miss the forest for the trees | размениваться на ерунду |
money doesn't grow on trees | деньги не растут на деревьях |
monkeys were chattering in the trees | на деревьях что-то бормотали обезьяны |
move trees | раскачивать деревья (branches, ве́тви) |
move trees | качать деревья (branches, ве́тви) |
mulberry tree | тутовник |
mulberry tree | шелковица |
my ground is mostly planted with fruit-trees | мой участок в основном засажен фруктовыми деревьями |
New Year of Trees | Ту-Бишват |
New Year of Trees | праздник посадки деревьев (праздник в Израиле) |
New Year tree decorations | ёлочные украшения (Br. E Attlantyda) |
nickar-tree | гвиландина (тропическое растение) |
not to see the wood for the trees | за деревьями леса не видать |
oaks alternated with fir trees | дубы стояли вперемежку с елками (Raz_Sv) |
Occupational Fraud Tree | Иерархальная система отмывания денег на рабочем месте (Aiganym_K) |
of a Christmas tree | ёлочный |
of apple trees | яблоневый |
of apple trees | яблонный |
oil tree | клещевина (растение) |
olive tree | маслина |
olive tree | оливка (Olea europaea) |
olive tree | олива (Olea europaea) |
on frosty days the trees are clothed in silver | в морозные дни деревья наряжаются в серебро |
open trees at the root | взрыть землю вокруг деревьев |
open trees at the root | окопать деревья |
orange tree | апельсин |
Oriental plane tree | чинар |
palm tree | ива |
palm trees vibrated in the breeze | пальмы качались на ветру |
Parrot Tree | Бутея односемянная (КГА) |
payment by number of trees cut down | попенная плата |
peach tree | персик |
peach trees can be engrafted upon plum trees | персик можно привить на сливу |
pear tree | грушина |
pear tree | груша |
pear tree | грушевина |
peer from behind a tree | выглядывать из-за дерева (In one encounter, the blob creature watched two young children playing in the lake, until they noticed it peering from behind a tree, and they ran away in fear. In a second encounter, a lone hiker saw it floating down the hill towards him, and also ran in fear. He came back later armed and with a friend in tow, but numbers and weapons served them naught – both men saw the creature moving through the branches of the trees above them and again fled in terror. (wpdh.com) ART Vancouver) |
pepper tree | перечник (дерево) |
petrified tree stump | окаменевший пень (Taras) |
phone tree | локальная телефонная сеть (Скоробогатов) |
pick all the peaches on the tree | сорвать все персики с дерева |
pine-tree | хвойный |
pine-tree | сосновый |
pine trees are found in most European countries | сосны растут в большинстве европейских стран |
plant a tree with its root upward | сажать дерево корнями вверх |
plant a tree with its root upward | делать всё шиворот навыворот |
plant a Xmas tree at the door | поставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.) |
plant some more cherry trees | подсаживать вишен |
plant some more cherry trees | подсадить вишен |
plant trees | высаживать деревья (cabbages, flowers, etc., и т.д.) |
plant trees | сажать деревья (cabbages, flowers, etc., и т.д.) |
plant trees along a road | обсаживать дорогу деревьями |
plant trees and shrubs | озеленять (in) |
plant trees and shrubs | озеленяться |
plant trees in tubs | сажать деревья в кадках |
planted trees | посадка |
planter of trees and shrubs | озеленитель |
planting of trees | лесокультура |
plum tree | слива |
prune trees | обрезать деревья |
put in trees | сажать деревья (shrubs, vegetables, etc., и т.д.) |
put trees in tubs | сажать деревья в кадках |
rain is dripping from the trees | с деревьев падают капли дождя |
redwood tree | красное дерево (xmoffx) |
ringing of trees | окольцовывание деревьев |
roll tree trunks down a hill | скатывать брёвна с холма |
row of trees along a road | шпалера |
rowan tree | рябина |
rowan-tree | рябина (Alexander Demidov) |
run a car into a tree | врезаться машиной в дерево (into a wall, into a post, etc., и т.д.) |
run against a tree | врезаться в дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
run against a tree | налететь на дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
run into a tree | врезаться в дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
run into a tree | налететь на дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.) |
sack tree | анчар |
sack-tree | что-либо гибельное |
saddle tree | сруб |
sallow tree | ива |
scale trees | взбираться на деревья (Alex_Odeychuk) |
scale trees | лазать по деревьям (Alex_Odeychuk) |
scrub trees | низкорослые деревья |
scrubby trees | низкорослые деревья |
* see the forest through the trees | за деревьями не видеть леса (nosorog) |
sequoia trees attain to a great height | секвойи достигают большой высоты |
several trees came down in last night's storm | вчерашний ураган повалил несколько деревьев |
several trees were down | несколько деревьев было повалено |
shake a tree for chestnuts | потрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю (for apples, etc.) |
shake all the leaves off a tree | сорвать все листья с дерева |
shake leaves fruit from a tree | сбивать листья плоды с дерева |
she drove into a tree | она въехала в дерево |
she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
side tree | сто́йка |
single tree | валёк (у ваги каретной) |
situated at the base of trees | подлесный |
situated near a tree trunk | пристволовый (= приствольный) |
small tree | деревцо (ART Vancouver) |
small tree | деревце (ART Vancouver) |
some roots of apple-trees | несколько корней яблок |
some roots of apple-trees | несколько корней яблонь |
sparse growth of trees | редколесье |
staff tree | бирючина (деревцо) |
stand of birch trees | берёзовая роща |
stand of birch trees | берёзовая рощица |
stand of birch trees | берёзняк |
stand of pine trees | сосновая рощица |
stand of pine trees | сосновая роща |
stands of mature trees | спелые древостои (W.B. Simons ABelonogov) |
strawberry tree | толокнянка (деревцо) |
street lined with trees | улица, вдоль которой высажены деревья ('a street lined with immense pepper trees' (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
stunted trees | зачахшие деревья (Andrey Truhachev) |
stunted trees | чахлые деревья (Andrey Truhachev) |
swathe of felled trees | просека (Рина Грант) |
swing-tree | вага (у кареты) |
take to the branches of a tree | прятаться в ветвях дерева |
take up a tree | выкорчевать дерево |
tap a birch tree for sap | собирать берёзовый сок (VLZ_58) |
tear a tree a plant, the bushes, etc. up by the roots | вырвать дерево и т.д. с корнем |
tear up trees by the roots | вырывать с корнем деревья |
telling of the trees | учёт деревьев |
that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
that tree's been struck by lightning | в это дерево ударила молния |
the aeroplane skimmed above the trees | самолёт летел, почти касаясь верхушек деревьев |
the aeroplane skimmed over the trees | самолёт летел, почти касаясь верхушек деревьев |
the apple trees blossomed early this year | в этом году яблони расцвели рано |
the apple trees burst forth early this year | в этом году яблони рано зацвели |
the birds are sitting in the tree | птицы сидят на дереве |
the boughs of cherry-trees are loaded with blossoms | ветви вишен усыпаны цветами |
the buds are already showing on the trees | на деревьях появились почки |
the buds were beginning to spring on the trees | на деревьях начали появляться почки |
the building is screened off from the street by trees and shrubs | со стороны улицы дом загораживают насаждения |
the buildings poke above the trees | здания возвышаются над деревьями |
the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance | олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния |
the forest in which pine trees predominate | лес, в котором преобладает сосна |
the fretwork of trees | причудливые силуэты деревьев |
the house is behind those trees | дом находится за теми деревьями |
the house is shut in by trees | дом стоит за деревьями |
the house was fenced about with olive trees | дом был окружен оливковыми деревьями |
the house was set off by two tall trees | дом выступал на фоне двух больших деревьев |
the house was set off by two tall trees | дом выделялся на фоне двух больших деревьев |
the hurricane is uprooting the trees | ураган вырывает деревья с корнем |
the lamplight shines through the trees | свет лампы пробивается сквозь деревья (through the leaves, through the trellis, etc., и т.д.) |
the leaves are falling from the trees | листья падают с деревьев |
the monkeys were screeching in the trees | на деревьях кричали обезьяны |
the needles of a pine-tree stay on all winter | сосновые иглы зимой не опадают |
the New Year of Trees | праздник посадки деревьев (праздник в Израиле) |
the New Year of Trees | Ту-Бишват |
the pigs were grubbing about among the trees | свиньи рылись у деревьев |
the rain threshed the tops of the trees | дождь хлестал по верхушкам деревьев |
the rain was still dropping from the trees | с деревьев всё ещё капало |
the reflexion of the trees in the water | отражение деревьев в воде |
the rocks the mountainsides, etc. are covered with pine-trees | скалы и т.д. поросли соснами |
the storm prostrated hundreds of trees | буря повалила сотни деревьев |
the storm uprooted our trees | буря вырвала с корнем наши деревья |
the Sun dipped below the trees | Солнце село за деревья |
the swing hangs from a tree | качели висят на дереве |
the tree bears every year | это дерево плодоносит каждый год (every other year, once in seven years, etc., и т.д.) |
the trees are coming out again | деревья вновь оделись листвой |
the trees are going back | деревья гибнут |
the trees are in small leaf | деревья только-только зазеленели |
the trees are putting forth new leaves | на деревьях распускаются молодые листочки |
the trees are reflected in the pond | деревья отражаются в пруду |
the trees the buds, rose bushes, etc. are shooting | деревья и т.д. распускаются |
the trees are sighing | деревья едва шелестят листвой |
the trees send out leaves | на деревьях распускаются листья |
the trees the branches shook in the wind | деревья ветви гнулись от ветра |
the trees threw long shadows on the ground | на землю от деревьев ложились длинные тени |
the trees waved their boughs | деревья покачивали ветвями |
the trees were dark against the sky | на фоне неба деревья казались тёмными |
the trees were few and far between | деревья росли редко |
the trees were nodding in the wind | деревья наклонялись от ветра |
the trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks | с деревьев содрали кожу и распилили их на доски |
the trees will afford refuge | мы сможем укрыться под деревьями |
the wind plays in the trees | ветер шелестит листвой (дере́вьев) |
there are trees planted along the street | вдоль улицы посажены деревья |
there was much fruit hanging on the tree | дерево было увешано плодами |
there was nothing but trees all around | кругом были одни деревья |
there were trees before | впереди были деревья |
these apple trees are not going to bear | эти яблони не будут плодоносить |
these peach-trees are not going to bear | эти персиковые деревья не будут плодоносить |
these toys are hung on Christmas trees | такие игрушки вешают на ёлку |
these trees interrupt the view | эти деревья заслоняют вид |
these two trees have grown together | эти два дерева срослись |
they don't grow on trees | это большая редкость |
they don't grow on trees | такое под ногами не валяется |
they don't grow on trees | золотые на деревьях не растут |
they set up a monument and planted it round with trees | они поставили памятник и кругом обсадили его деревьями |
thick stand of birch trees | берёзняк |
thick stand of fir and pine trees | сосновый-еловый лес |
thick stand of fir trees | густой ельник |
thick stand of fir trees | хвойный лес |
thick stand of fir trees | еловый лес |
thick stand of fir trees | ельник |
thick stand of pine trees | сосновый бор |
thicket of half-grown trees | мелколесье |
thicket of small trees | мелколесье |
this soil will not grow fruit-trees | на этой почве фруктовые деревья не растут |
this tree bears no fruit | это дерево не плодоносит |
this tree grows to 100 metres in height | это дерево может достигать высоты 100 метров |
tie a horse to a tree | привязывать лошадь к дереву (a dog to a thick post, the cart to the railings, the patient to the bed, a message to the leg of the bird, etc., и т.д.) |
to denudate land of trees | свести на участке деревья (лес) |
train trees | формировать деревья |
tree coffin | гроб из выдолбленного дерева |
tree crown | крона дерева |
tree decorations | новогодние украшения |
tree decorations | ёлочные украшения |
tree frog | лягушка древесная |
tree lighting ceremony | церемония зажжения огней на ёлке (snowleopard) |
tree-lined road | дорога с деревьями по обеим сторонам (Гевар) |
tree-lined walk | аллея |
tree native to Central Asia | саксаул |
tree ornament | ёлочное украшение (War7ock) |
tree-ring dating | дендрохронология |
tree-run | в том виде, в каком снят с дерева |
tree surgeon | альпинист-арборист |
plantations of trees and shrubs | зелёные насаждения |
trees and shrubs | древесно-кустарниковая растительность (ABelonogov) |
trees are breaking out into buds | на деревьях появляются почки |
trees bend before the wind | деревья гнутся от ветра |
trees came into bud | на деревьях набухли почки |
trees die | деревья засыхают |
trees die | деревья гибнут |
trees embosoming the house | окружающие дом деревья |
trees found solely in the tropics | деревья, произрастающие только в тропиках |
trees in the livery of spring | деревья в весеннем уборе |
trees laden with fruit | деревья, сгибающиеся под тяжестью плодов |
trees obstruct our view of the ocean | из-за деревьев не виден океан |
trees overarched the road | деревья сплелись над дорогой |
trees planted in quincunx | деревья, посаженные в шахматном порядке |
trees swaying in the wind | деревья, раскачивающиеся от ветра (Taras) |
trees that have been cut down | срубленные деревья (ABelonogov) |
trees toss their branches in the breeze | ветер колышет ветви деревьев |
trees unnatural depicted above the ground | деревья неестественно застыли над землёй (Roksa55) |
trees were cut down | деревья были повалены |
trees with their heads unlopped | деревья с необрубленными верхушками |
trees with their heads unlopped | деревья с неотрубленными верхушками |
tung tree | тунг |
umbrella tree | магнолия |
under one's vine and fig-tree | под своею виноградною лозою и под своею смоковницей (ABelonogov) |
unfruitful trees | неплодоносящие деревья |
untapped trees | неподсоченные деревья |
up a tree | безвыходное положение |
value tree | массив данных (LenaSH) |
vast plantations of trees | большие посадки |
watch the sap rising in the trees | наблюдать за тем, как оживают деревья |
wayfaring tree | крушина (дерево) |
wayside trees | деревья вдоль дороги |
wayside trees | аллея |
when the apple trees are in blossom | когда яблони в цвету (Andrey Truhachev) |
when the apple trees are in blossom | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
when the apple trees are in blossom | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
whitewashing of trees | побелка деревьев (Alexander Demidov) |
willow tree | ива |
willow tree | ивина |
wind-breaking trees | лесозащитная полоса (КГА) |
with sparse growth of trees | редколёсный |
yew tree | негниючка |
you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
young linden tree | липка |
young trees set | молодые деревца принялись |