English | Russian |
Am I right to think that | Следует ли это понимать так, что (bookworm) |
and what did you think that was going to make? | Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical) |
be accustomed to think | привыкнуть думать (A.Rezvov) |
be deprived of the ability to think | обессмыслеть |
be inclined to think | склоняться к мысли (that ... – ..., что ... wpmucdn.com Alex_Odeychuk) |
be inclined to think | быть склонным думать (that ... – ..., что ... wpmucdn.com Alex_Odeychuk) |
Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена? |
do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что им следует повысить заработную плату? |
do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
don't think I intend to be unkindly if | не сочтите за обиду, если я |
he thinks he wants to be | он думает стать (AlexandraM) |
I am beginning to think that | складывается впечатление, что (Tanya Gesse) |
I am disposed to think that | я склонен думать, что |
I am inclined to think that | я склонен думать, что |
I am inclined to think that | я склонен считать, что (alenushpl) |
I am inclined to think that | я склонен полагать, что (alenushpl) |
I don't think we'll be able to carry this business through | мне кажется, что мы не справимся с этим делом |
I refuse to be rushed, I must think it over | я отказываюсь действовать наспех |
I refuse to be rushed, I must think it over | я должен обдумать это |
I should be grieved to think, that | мне больно подумать, что |
I think him to be a great orator | я считаю его за великого оратора |
I think it's a shrewd observation to say that | мне кажется, что было бы верно заметить, что |
I think it's possible to struggle against odds even if they are formidable | думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер |
I think it's quite enough to be getting on with | я думаю, что для начала хватит (Taras) |
if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
it's an illusion to9 think that ... | странно обольщаться по поводу |
Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it | Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras) |
not be able to think straight | ничего не соображать (быть неспособным сосредоточиться от боли, усталости и т.п., напр., "sorry, I can't think straight" – "прости, я ничего не соображаю" Рина Грант) |
now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! | ишь ты, так я тебе и скажу её адрес |
think him to be a fool | считать его дураком (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc., и т.д.) |
think we'll be able to finish our work on time | я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку |
this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
thought to be correct | считать правильным (Alex_Odeychuk) |
only to think that he is twenty | подумать только, что ему всего двадцать (that I should be let off so early, etc., и т.д.) |
you are surely not so naive as to think that this will change anything | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит |