English | Russian |
a man has called to read the electric power meter | приходил какой-то человек снять показания счётчика |
a power elite of the major political party | обладающая реальной властью верхушка крупнейшей политической партии |
absorb the power | отнимать мощность |
acting by virtue of the powers vested in him by operation of law | действующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj) |
acting on behalf of the company without a power of attorney | действующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio") Пример из "толкования" понятия Гендиректора английскими юристами • CEO/Executive Body is the only person that acts on behalf of the company without a power of attorney in relation to matters including for example, entering into transactions on behalf of and/or disposing the funds of the company. 4uzhoj) |
acting on the basis of a general power of attorney | поверенный по генеральной доверенности (rechnik) |
acting on the basis of a power of attorney | поверенный по доверенности (rechnik) |
acting under the power of attorney | действующий на основании доверенности (kee46) |
All power to the people! | Вся власть – народу! (bookworm) |
All-Russia Classifier of the State Power and Management Bodies | общероссийский классификатор органов государственной власти и управления (добавлено Мариной Transling) |
All-Russian Research Institute for the Operation of Atomic Power Stations | Всероссийский научно-исследовательский институт по эксплуатации атомных электростанций (E&Y ABelonogov) |
an unprecedented transfer of power to the head of executive branch | беспрецедентная по своему масштабу деятельность, направленная на передачу всей полноты власти Президенту страны (bigmaxus) |
at the height of one's powers | в расцвете сил |
at the peak of one's powers | в расцвете сил (AD) |
at the peak of one's powers | в расцвете сил |
at the zenith of one's powers | в расцвете сил ('More) |
bodies of state power of the subjects of the Russian Federation | органы государственной власти субъектов Российской Федерации (S.J. Reynolds ABelonogov) |
bring smb. under the power of | поставить кого-л. в зависимость (smth., smb., under the domination of smb., etc., от чего-л., кого-л., и т.д.) |
by the power of fantasy | силой воображения |
by the power vested in me | властью, данной мне ... (Yan Mazor) |
calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей) |
certificate of a participant in the rectification of the consequences of the accident at the Chernobyl Atomic Electric Power Station | удостоверение участника ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС (ABelonogov) |
cleansing of the ranks of power | люстрация (VLZ_58) |
climb the heights of power | достичь вершины власти |
climb the heights of power | достигнуть вершины власти |
coal conveyor plant of the harbor power plant | конвейерная угольная станция портовой электростанции (ssn) |
Concerning the Electric Power Industry | Об электроэнергетике (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Social Protection of Citizens Who Were Exposed to Radiation as a Result of the Disaster at the Chernobyl Atomic Electric Power Station | о социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС (E&Y) |
connection to the power grid | технологическое присоединение к электрическим сетям (Alexander Demidov) |
constitutional limits on the queen's powers | конституционные ограничения власти королевы |
curb the power of labour unions | ограничивать полномочия профсоюзов |
curb the powers | урезать полномочия (bookworm) |
delegate the power to a deputy | облечь депутата властью |
derogation of the powers | аннулирование полномочий |
disaster at the Chernobyl Atomic Electric Power Station | катастрофа на Чернобыльской АЭС (ABelonogov) |
do you have the will-power to stick to the diet? | есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты? |
elite people in the power structure | представители высших эшелонов власти (larisa_kisa) |
employ the services of a power of attorney to conduct this business | использовать услуги лица, получившего доверенность в ведении бизнеса |
enjoy the power | иметь возможность (to + inf. Alex_Odeychuk) |
enlarge the powers vested in the government | расширить полномочия правительства |
enterprises of the main power networks | ПМЭС (предприятий магистральных электрических сетей rechnik) |
equipment for the assembly and repair of power stations and power supply systems | оборудование для монтажа и ремонта электростанций и электрических сетей (ABelonogov) |
estimate the powers of an author | судить о таланте писателя |
estimate the powers of an author | дать оценку таланту писателя |
estimate the powers of an author | судить о возможностях писателя |
evolve the powers of mind | развивать умственные способности |
exclude the power of the foe | разбить вражескую силу |
expiration date for the power of attorney | дата окончания действия доверенности (m_rakova) |
extend the powers of | продлить чьи-либо полномочия (someone); напр, at the last AGM shareholders extended the powers of CEO Mr X Olga Okuneva) |
fall back into the power of this horrible man | снова попасть во власть этого ужасного человека |
Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras) |
fortunately he wants the power to do it | к счастью, у него нет возможности сделать это |
general powers of the chairman | общие права и обязанности председателя собрания |
give someone the power with one's most precious possession | доверить самое дорогое (You have given us the power with your most precious posession, your child. – Вы доверили нам самое дорогое, что у вас есть – своего ребенка. 4uzhoj) |
go beyond the limits of powers | выйти за рамки своих полномочий (Taras) |
go beyond the verge of constitutional powers | выйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией |
have a firm grip on the reins of power | прочно держать рычаги власти в своих руках |
have a tight grip on the reins of power | прочно держать рычаги власти в своих руках |
have the duties, powers, and authority | иметь обязанности и полномочия (The Dyer Park and Recreation Board shall have the duties, powers, and authority set forth in the Indiana. Park and Recreation Law, Indiana Code, § 36-10-3-1, ... Alexander Demidov) |
have the most power | пользоваться наибольшей властью |
have the power of pit and gallows | иметь власть заключать в тюрьму и предавать смерти |
having the power to | властный (with inf.) |
he believes in the power of prayer | он верит в силу молитвы |
he concentrated the power in his own hands | он сосредоточил власть в своих руках |
he did it to the best of his power | он приложил максимум усилий |
he did it to the utmost of his power | он приложил максимум усилий |
he did the uttermost of his power | он сделал всё, что было в его силах |
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим |
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великим |
he has lost the power of speech | он потерял дар речи |
he has reached the zenith of his powers | его талант достиг полного расцвета |
he launched into a digression on the need for more power plants | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу |
he remains chairman, but wields little power at the company | он остаётся председателем, но почти не имеет реальной власти в компании |
he responded in champion's style by treating the fans to an exhibition of power and speed | он ответил в чемпионском стиле, продемонстрировав болельщикам силу и скорость |
he was at the height of his powers | он был в расцвете сил |
he was bereft of the power of speech | он потерял дар речи |
he would swagger the boldest men into a dread of his power | он нагонит страху на любого храбреца |
hinder the path to power | поставить заслон на пути к власти (babichjob) |
his power was on the wane | власть постепенно ускользала из его рук |
in the corridors of power | во власти (Alexander Demidov) |
in the corridors of power | у властей (Alexander Demidov) |
in the halls of power | во власти (во властных структурах denghu) |
in the halls of power | во властных структурах (denghu) |
in the plenitude of one's power | в расцвете сил |
64 is the 6th power of two | 64 представляет собой два в шестой степени |
27 is the third power of 3 | 27 это 3 в кубе |
it exceeds the power of human understanding | это находится за пределами человеческого понимания |
lie in the power | зависеть (of) |
lodge power in the hands of | облекать кого-либо властью (someone) |
lodge power in the hands of | облечь полномочиями (someone) |
lodge power in the hands of | облекать кого-либо властью |
majority of the voting power | большинство от общего числа голосов (lean_translations) |
Ministry of Fuel and Power of the Russian Federation | Министерство топлива и энергетики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the People's Power for Foreign Affairs | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел (Johnny Bravo) |
Ministry of the People's Power for the Interior, Justice and Peace | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира (Johnny Bravo) |
Ministry of the People's Power for University Education, Science and Technology | Министерство народной власти по вопросам высшего образования, науки и технологии (Johnny Bravo) |
The Ministry of the Popular Power for Interior, Justice and Peace | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира (Johnny Bravo) |
misuse of the powers granted | несоблюдение условий предоставленных полномочий (Alexander Demidov) |
National Commission for the Regulation of Electric Power Industry of Ukraine | Национальная комиссия по вопросам регулирования электроэнергетики Украины (AD, НКРЭ, NCREPIU Alexander Demidov) |
on the basis of a power of attorney | на основании доверенности (ABelonogov) |
on the basis of a power of attorney | по доверенности (ABelonogov) |
on the power play | в большинстве (хоккей Dude67) |
on the power play | при игре в большинстве (хоккей Dude67) |
one hasn't got the power | руки коротки (Taras) |
one of the power lines is off | на одной из линий прекратилась подача энергии |
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorney | физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
power generated by the unit | электроэнергия энергоблока (Yuliya13) |
power of attorney for the receipt of | доверенность на получение (more hits Alexander Demidov) |
power of attorney issued in the name of the organization | доверенность от имени организации (ABelonogov) |
power of the human spirit | сила человеческого духа (AMlingua) |
power of the purse | "право кошелька" (исключительное право палаты представителей конгресса США на внесение финансовых законопроектов) |
power output into the mains | выдача электроэнергии (Yuliya13) |
power plants connected to the power grid | электростанции, включённые в единую электроэнергетическую систему (bigmaxus) |
pull the strings of power | дёргать за ниточки власти (bookworm) |
put power into the motor | включить двигатель (Anglophile) |
raised to the n-th power | в степени (Alexey Lebedev) |
raised to the power of | в степени ("a" в степени "n": The exponentiation an can be read as: a raised to the n-th power or a raised to the power [of] n, or more briefly: a to the n-th power or a to the power [of] n, or even more briefly: a to the n. Alexey Lebedev) |
raised to the second power | квадратный |
raised to the second power | в степени 2 |
reassign the power of attorney | переделать доверенность (в пользу кого-либо Stanislav Silinsky) |
resist the abuse of power by | противостоять произволу со стороны (It made sense, therefore, to ensure that parliament, and, in particular, the House of Commons, was in a position to resist the abuse of power by the executive and ... Alexander Demidov) |
retain the power | удерживать власть |
revocation of the power of attorney | отзыв доверенности (Johnny Bravo) |
Russian State Concern for the Generation of Electrical and Thermal Power at Atomic Power Stations | Российский государственный концерн по производству электрической и тепловой энергии на атомных станциях (E&Y ABelonogov) |
seize the power | захватить власть |
seize the reins of power | захватить бразды правления |
separate crystals, their druses or a power of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis glades | отдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полян |
since the advent of atomic power | с появлением атомной энергии |
since the advent of atomic power | с открытием атомной энергии |
... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
special equipment for the assembly and repair of power equipment and thermal power systems | специальные средства монтажа и ремонта энергетического оборудования и тепловых сетей (ABelonogov) |
specific power of the air stream | удельная мощность ветра (ABelonogov) |
take the power | взять власть |
take the power | захватить власть |
take the power | стать у власти (driven) |
tax powers to the limit | требовать максимального напряжения сил |
tax powers to the utmost | требовать максимального напряжения сил |
ten to the fifth power | десять в пятой степени |
terminate the powers | прекратить полномочия (Sukhopleschenko) |
the abuse of administrative power | администрирование (Л. Виссон visitor) |
the acme of power | большая власть (Liv Bliss) |
the almighty power | всесильная власть |
the apogee of power | апогей власти |
the availability of water power | близость источников гидроэнергии |
the company furnishes electric power to every town in the district | компания снабжает все города района электроэнергией |
the country was at the height of her power | страна находилась в расцвете своего могущества |
the country's military power | военная мощь страны |
the decay of intellectual power | ослабление интеллектуальных способностей |
the effect of windless days can be offset by production from other power-generating sources, such as coal-fired plants, and suchlike | невозможность вырабатывать энергию в безветренные дни компенсируется получением энергии от других генерирующих электрическую энергию источников, таких как электростанции, работающие на угле (и т.п. bigmaxus) |
the emotive power of words | способность слов выражать чувства |
the equipment has found a ready market among power companies | Данное оборудование пользуется спросом у энергетических компаний |
the executive branch / power | исполнительная ветвь (nosorog) |
the extent of power | пределы власти |
the following shall fall within the powers of bodies in the area of | к полномочиям органов ... в области ... относится (ABelonogov) |
the fountainhead of his poetic power | источник, питавший его поэтический дар |
the full extent of one's power | в полную силу |
the future of the island is bound up with the fortunes of the ruling power | будущее острова связано с богатством правителей |
the general came to power in a military coup | генерал пришёл к власти в результате военного переворота |
the government was entrusted with ample powers | правительству были присвоены широкие полномочия |
the government was entrusted with ample powers | правительству были предоставлены широкие полномочия |
the governments was entrusted with ample powers | правительству были предоставлены широкие полномочия |
the governments was intrusted with ample powers | правительству были предоставлены широкие полномочия |
the greatest water power known to man is a woman's tears | мужчина знает: самый большой водопад – это поток женских слёз |
the halls of power | коридоры власти (merriam-webster.com Elena_MKK) |
the higher powers | власти предержащие (nosorog) |
the judiciary branch/power | судебная ветвь (nosorog) |
the legislative branch/power | законодательная ветвь (nosorog) |
the loss of power | потеря власти |
the machines were shut down when the electric power failed | моторы остановились, когда прекратилась подача электроэнергии |
the great maritime powers | великие морские державы |
the mechanical powers | простые машины |
the memorative power | память |
the mill wheel is being turned by water-power | мельничное колесо вращается силой воды (by electricity, etc., и т.д.) |
the mill wheel is being turned by water-power | мельничное колесо приводится в движение силой воды (by electricity, etc., и т.д.) |
the party fell from power | партия потеряла власть |
the party in power | партия, стоящая у власти |
the people in power | власть имущие (Food Inc. is a pretty scary documentary because it shows why the people in power don't want us to know what we're eating. ART Vancouver) |
the poet's power lies in matching a mood | талант поэта заключается в умении выразить настроение |
the power behind the throne | королевский сановник, в руках которого сосредоточена реальная власть > |
the power behind the throne | королевский сановник, в руках которого сосредоточена реальная власть |
the power behind the throne | королевский приближённый, в руках которого сосредоточена реальная власть |
the power came back on | снова дали электричество (VLZ_58) |
the power has changed hands | власть поменялась (freelance_trans) |
the power inherent in the office of President | права, которые даёт пост президента |
the power is out | нет света (It was a transmission circuit failure per Hydro. I suspect some sort of equipment failure happened at the Barnard substation as the power is out in that area now. (Twitter) ART Vancouver) |
the power is out | электричество отключилось (It was a transmission circuit failure per Hydro. I suspect some sort of equipment failure happened at the Barnard substation as the power is out in that area now. (Twitter) ART Vancouver) |
the power line was downed during | линия электросети рухнула во время |
the power line was downed during | линия электросети была опрокинута во время |
the power of a blow | сила удара |
the power of a lens | сила увеличения линзы |
the power of Congress | власть конгресса |
the power of fancy | сила воображения |
the power of habit | сила привычки (e.g. amazon.com Aiduza) |
the power of love | сила любви (bookworm) |
the power of the keys | право отпущения грехов |
the power of the keys | папская власть |
the power of the law | сила закона |
the power of the Most High | вышняя сила |
the power of the printed word | сила печатного слова |
the power of the state over the individual | власть государства над отдельной личностью (bigmaxus) |
the power structure of the American educational establishment | иерархия внутри педагогических кругов Америки |
the power to impose taxes is vested in Congress | право вводить налоги принадлежит Конгрессу |
the power vertical | вертикаль власти (I don't like this translation; I would prefer "subordination structure" or something like that, but "power vertical" has become widespread, e.g. see links - powervertical.org, rferl.org Tanya Gesse) |
the power was slipping from them | власть ускользала из их рук |
the power went out | электричество отключилось (VLZ_58) |
the power went out | произошло отключение электричества (VLZ_58) |
the power went out | отключили электричество (VLZ_58) |
the powers of darkness | тёмные силы |
the powers of darkness | силы тьмы |
the powers of evil | тёмные силы |
the powers of evil | силы тьмы |
the presentative power of a poet | способность поэта создавать яркие образы |
the President's speech about the need for saving power got home, and everyone started turning off lights | речь президента о необходимости экономить энергию нашла понимание, и все стали выключать свет |
the retention of power | удержание власти |
the retention of power | сохранение власти |
the rise to power | приход к власти |
the seat of power | правящая власть (Liv Bliss) |
the second power | во второй степени (MEXAHUK) |
the supreme law-making power is the people | высшей законодательной властью является народ |
the task is within his powers | эта задача ему вполне посильна |
the task is within his powers | задача ему по силам |
the temptation of ultimate power | соблазн высшей власти |
the temptation of ultimate power | соблазн абсолютной власти |
the test of power | испытание властью (bookworm) |
the tug of the past has much power | велика власть прошлого |
the utmost of my power | из всех моих сил |
the wanton exercise of power | злоупотребление властью |
the white power structure | власть в руках белых |
the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors | всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров |
the worldly power | светская власть (slitely_mad) |
the world's number one power | ведущая страна мира |
there's been too much concentration of power in the hands of central authorities | слишком большая власть сосредоточена в руках центральных властей |
this area comes under the powers of the local court | эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда |
to the best of one's power | по мере сил |
trim the powers | урезать полномочия (bookworm) |
turn up the power | нагнетать мощь (Technical) |
unfortunately it is not in my power to change the law | к сожалению, не в моей власти изменить закон |
upset the balance of power | нарушать баланс сил |
usurp the powers of government | присвоить властные полномочия (mascot) |
usurp the powers of government | захватить властные полномочия (mascot) |
vested with the power to do something | облечённый полномочиями сделать (что-либо) |
Water provides the motive power that operates the mill | Вода – это та движущая сила, которая заставляет работать мельницу (Franka_LV) |
what is the likelihood of a major accident at a nuclear power plant? what would be the consequences of such an accident? | какова вероятность крупной аварии на АЭС? каковы её возможные последствия? (bigmaxus) |
wield the real power | обладать реальной властью (bookworm) |
with grit and will-power, the settlers have achieved some striking results | благодаря своей выдержке и поле поселенцы добились замечательных результатов |
within the limits of one's powers | в пределах своих полномочий (ABelonogov) |
within the power | под силу (of Liv Bliss) |
within the scope of one's powers | в пределах своих полномочий (ABelonogov) |
without the right to delegate powers hereunder | без права передоверия (доверенность Irene) |