English | Russian |
a portion of a nation hives off to a new territory | часть народа отделяется и переселяется на новые земли |
a portion of nation hives off to a new territory | часть народа отделяется и переселяется на новые земли |
a small territory | небольшая территория |
Access to the School territory became more secure | ещё сильнее ужесточён допуск на территорию Школы |
accession of territory | присоединение территории |
accrescence of territory | приращение территории |
accrescency of territory | приращение территории |
acknowledge the sovereignty of some state over some territory | признать суверенитет какого-либо государства над какой-либо территорией |
acquisition of a territory | приобретение территории |
acquisition of a territory | захват территории |
adjacent territory | придомовая территория (rechnik) |
administer trust territories | управлять территориями под опекой |
administered territory | занятая, оккупированная территория (AlexP73) |
administered territory | контролируемая территория (AlexP73) |
administered territory | управляемая территория (AlexP73) |
administrate trust territories | управлять территориями под опекой |
advanced development territory | ТОР (maystay) |
advanced development territory | территория опережающего развития (maystay) |
ample territories | обширные территории |
an immense territory | обширная территория |
annex territory | захватывать территорию |
annex territory | аннексировать территорию |
annexion of territory | захват территории |
attaching of territory | закрепление территории (WiseSnake) |
be in positive territory | демонстрировать положительную динамику (Consumer sentiment is in positive territory for the first time since 2014. -– bloom.17) |
be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
border territory | приграничная территория (ABelonogov) |
breakaway territories | сепаратистские территории (sankozh) |
breakaway territories | отколовшиеся территории (sankozh) |
British Overseas Territories | Британские заморские территории (ABelonogov) |
building in a territory | застройка территории (Alexander Demidov) |
by the treaty the territory was retroceded to Spain | по договору эта территория снова отошла к Испании |
cede a territory to | уступать территорию (кому-либо) |
cede a territory to | сдавать территорию (кому-либо) |
cede territory | уступить территорию |
Certificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow | Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы |
claimed territory | территория, являющаяся объектом притязаний (с чьей-либо стороны) |
come with the territory | быть обычным делом (Pickman) |
come with the territory | быть в порядке вещей (в определенной сфере Pickman) |
concede territory | уступить часть своей территории |
Concerning Councils of People's Deputies of Territories and Provinces and Administrations of Territories and Provinces | о краевом, областном Совете народных депутатов и краевой, областной администрации (E&Y) |
conflict about territory | территориальный конфликт |
conflict about territory | конфликт по территориальному вопросу |
Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation | Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
constituent territories | субъекты (напр., РФ Alexander Demidov) |
constituent territory of the federation | субъект федерации (The Moscow Times Alexander Demidov) |
constituent territory of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (twinkie) |
contract territory | территория исполнения договора (Alexander Demidov) |
control of territory | контроль над территорией |
control over territory | контроль над территорией |
covered territory | территория страхования (. forum state within the covered territory of the insurer's policy and (2) the occurrence of that takes place during the policy periods and within the covered territory to insure a company's tools and equipment while temporarily located anywhere within the covered territory specified in the policy. The exclusion is intended, in part, to prevent a contract of insurance from . this Policy and that property is located within the Covered Territory. Alexander Demidov) |
Cross Culture Territory | Территория понимания (6j) |
cross the border into another territory | пересечь границу другой территории |
defensive territory | зона защиты |
deliveries of goods to the Northern Territories of Russia | северный завоз (ABelonogov) |
dependent territories | зависимые территории |
distribution territory | сбытовая территория (Lavrov) |
dividing territories | территориальный раздел рынка (WK Alexander Demidov) |
encroach upon the territory of a state | вторгнуться на территорию государства |
encroachment on our territory | вторжение на нашу территорию |
entire territory | вся территория (ABelonogov) |
expand into new territories | осваивать новые территории (We continue to grow and expand into new territories. ART Vancouver) |
expansion of territory | освоение новых земель |
explorations in almost untouched territories | изыскания на почти не исследованных территориях |
exportation of goods from the customs territory | вывоз товаров с таможенной территории (ABelonogov) |
external territories | внешние территории (ABelonogov) |
Federal Capital Territory | Федеральная столичная территория (Нигерия russiangirl) |
Federal Territory | федеральная территория (Федеральная территория Лабуан GerasIv) |
fertile territory | плодородная местность |
foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation | иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
go with the territory | подразумеваться, быть естественным для данных условий (Аксиома) |
goods imported into the customs territory | товары, ввезённые на таможенную территорию (ABelonogov) |
home territory | вотчина (Anglophile) |
improvement of the territory | благоустройство территорий (Briciola25) |
in a US territory | на территории США (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov) |
in the country's territory | на территории страны (PX_Ranger) |
in the entire territory | на всей территории (ABelonogov) |
in the entire territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
in the entire territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
in the entirety of the occupied territory | на всей оккупированной территории |
in the territories | в регионах (AD Alexander Demidov) |
in the territory of | на территории |
in the territory under their jurisdiction | на подведомственной им территории (ABelonogov) |
in whose territory | на территории которого (ABelonogov) |
individual natural and climatic characteristics of particular territories | природно-климатические особенности территорий (ABelonogov) |
infiltration into Russian territory | проникновение на территорию России (HarryWharton&Co) |
insurance coverage territory | территория страхового покрытия (VictorMashkovtsev) |
intersettlement territories | межселенные территории (ABelonogov) |
inter-settlement territories | межселенные территории (Municipal district, a group of urban and rural settlements, often along with the inter-settlement territories. wiki Alexander Demidov) |
inter-settlement territory | межселенные территория (Municipal district, a group of urban and rural settlements, often along with the inter-settlement territories. wiki Alexander Demidov) |
intracity territory of a federal city | внутригородская территория города федерального значения (emirates42) |
intrusion into the enemy territory | вторжение на территорию противника |
inviolable territory | неприкосновенная территория |
it comes with the territory | должность обязывает (Taras) |
lands of specially protected territories and objects | земли особо охраняемых территорий и объектов (W.E. Butler ABelonogov) |
large territory | территория большого размера (Historical sources first mention the Picts in the late 3rd century AD. They resisted the Romans and ruled over a large territory in northern Britain. (medievalists.net) ART Vancouver) |
licensed territory | территория действия лицензии (Alexander Demidov) |
licensed territory | лицензионная территория (AD Alexander Demidov) |
lordship over territory | власть над территорией |
mainland territory | материковая часть территории |
make an incursion into an enemy territory | вторгнуться (на территорию противника) |
make incursions on territory | совершать набеги на чью-либо территорию |
metropolitan territory | метропольная территория (un.org aldrignedigen) |
Ministry of Temporarily Occupied Territories and Internally Displaced Persons | Министерство по вопросам временно оккупированных территорий и внутренне перемещённых лиц Украины (Yulia Stepanyuk) |
National Capital Territory | Национальный столичный округ (Дели 4uzhoj) |
national territory | территория государства (Rodeo Dayz) |
natives of territories are nationals but not citizens of the USA | уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США |
nomad territory | кочевье |
Non-Self-Governing Territories | не самоуправляемые территории |
non-self-governing territory | несамоуправляющаяся территория |
North-West Territories | северо-западные территории (Канада) |
Northwest Territory | Северо-Западная Территория (ABelonogov) |
note concerning registration in the territory of the | отметка о регистрационном учёте на территории |
Occupied Palestinian Territories | оккупированные палестинские территории (Оли Гогелиа) |
offshore territory | офшор (ABT) |
on neutral territory | на нейтральной территории (yurtranslate23) |
on the entire territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
on the entire territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
on the territory of the Russian Federation | на территории Российской Федерации (emirates42) |
on the whole territory | на всей территории (P.B. Maggs ABelonogov) |
on the whole territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
on the whole territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
our territory from time immemorial | наша исконная территория |
our territory marches with theirs | наша территория граничит с их (территорией) |
outside the territory | за пределами (triumfov) |
outside the territory of | за пределами территории (ABelonogov) |
oversea territories | заморские территории |
period of the official assignment outside the territory of the Russian Federation | срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
phase-out of bases on foreign territories | постепенное ликвидация баз на территории других государств |
phase-out of bases on foreign territories | постепенное свёртывание баз на территории других государств |
priority settlement territory | территория приоритетного заселения (large scale maps of the priority settlement area showing the exact settlement limit plus the potential expansion areas surrounding primary and secondary ... UK Alexander Demidov) |
processing in the customs territory | переработка на таможенной территории (ABelonogov) |
processing outside of the customs territory | переработка вне таможенной территории (ABelonogov) |
protected territory | охраняемая территория (VictorMashkovtsev) |
proven territory | разведанная территория |
Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
pursuant to the law on the legal regime of territories | Согласно закону о правовом режиме территорий |
raid into the territory of the enemy | проникновение на территорию противника |
redistribute competence territories | перераспределять полномочия (Technical) |
redistribute competence territories | перераспределять сферы компетенции (Technical) |
relinquish a territory | уступить занимаемую территорию |
relinquish a territory | сдать занимаемую территорию |
remote territory | отдалённая местность (источник dimock) |
renegade territory | отколовшаяся часть (своей территории bigmaxus) |
residents of the occupied territories | жители оккупированных территорий (Рина Грант) |
respective territories | прилегающие территории (hizman) |
restricted-access territory | закрытое административно-территориальное образование (Alexander Demidov) |
return territories to the country | возвращать территории стране |
rule over great overseas territories | господствовать над огромными заморскими территориями |
-ruled territory | территория, управляемая (какой-то страной; Например ( Ukrainian-ruled territory) Kireger54781) |
rules for transit passage via the territory of the Russian Federation | правила транзитного проезда через территорию Российской Федерации (ABelonogov) |
Rules of Maintenance of Residential Buildings and Adjacent Territories | Правила пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории (ROGER YOUNG) |
Russian Classification of Territories of Municipal Formations | ОКТМО (nikborovik) |
Russian National Classification of Municipal Territories | ОКТМО (Alexander Demidov) |
Russian National Classification of Municipal Territories | Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований (Alexander Demidov) |
Russian National Municipal Territories Classifier | Общероссийский классификатор территорий муниципальных образований (zhvir) |
Russian-ruled territory | территория, управляемая Россией (Kireger54781) |
self-governing territory | самоуправляющаяся территория |
self-ruling territory | самоуправляющаяся территория |
semicolonial territory | полуколония |
sent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation | командированный за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
service territory | территории обслуживания (WiseSnake) |
Services on maintenance of houses and buildings and adjacent territories | услуги по содержанию домов, сооружений и придомовых территорий (Jasmine_Hopeford) |
settlement territory | территория заселения (Alexander Demidov) |
slice of territory | часть территории |
slice off one piece after another of their neighbours' territory | отхватывать кусок за куском чужую территорию |
slice off one piece after another of their neighbours' territory | отхватывать кусок за куском соседскую территорию |
small territory | маленькая территория |
small territory | небольшая территория |
specific territory | специальная территория |
specific territory | особая территория |
stand toward the occupied territories | позиция в отношении оккупированных территорий |
State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation | Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation | отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
subject territory | подвластная территория |
subjugation of territory | захват территории |
swathes of territory | обширные территории (4uzhoj) |
territories which have been disturbed by production activities | территории, нарушенные производственной деятельностью (ABelonogov) |
territory administration unit | территориально-административная единица (dorris) |
territory covered by this contract | зона действия договора (grigoriy_m) |
territory layout | план территории (VictorMashkovtsev) |
territory management | работа на территории (Alexander Demidov) |
territory of a seaport | территория морского порта (ABelonogov) |
territory of advanced development | территория опережающего развития (emirates42) |
territory of licence | территория передачи прав (Alexander Demidov) |
territory of social and economic priorities | территория опережающего развития (Val_Ships) |
territory of special protection | особо охраняемая территория (4uzhoj) |
territory of validity | область действия (напр., лицензии, свидетельства. Географическая область действия – напр., Российская Федерация или страны Евросоюза. Alamarime) |
territory outside the town | загородная местность (Andrey Truhachev) |
territory selected for outstripping development | территория опережающего развития (LadaP) |
territory where nomads roam | кочевье |
territory which is the traditional place of inhabitancy and economic activity | территория традиционного проживания и хозяйственной деятельности (коренных малочисленных народов ABelonogov) |
the Primorsky Territory Legislative Assembly | Законодательное Собрание Приморского края |
the territory on the other side of the river | заречье (Anglophile) |
the territory split away from the empire | эта территория откололась от вышла из состава империи |
the territory split off from the empire | эта территория откололась от вышла из состава империи |
the territory was not liberated until 1943 | территория была освобождена только в 1943 году |
the Zabaikalye Territory | Забайкальский край |
this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
this is more familiar territory | здесь я чувствую себя уверенней |
this is more familiar territory | это более знакомая почва |
throughout the entire territory | на всей территории (Maria Klavdieva) |
to re-claim lost territories | заявлять претензию на утраченные территории |
transit passage via the territory | транзитный проезд через территорию (ABelonogov) |
tribal territory | территория племени (племён makhno) |
uncharted territory | непаханое поле (Bullfinch) |
unfamiliar territory | неизведанная местность (driving vacation in an unfamiliar territory Mirzabaiev Maksym) |
unfamiliar territory | незнакомая местность (driving vacation in an unfamiliar territory Mirzabaiev Maksym) |
Uniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation | Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компаний (palata.ru AndersonM) |
unincorporated territory | межобщинная территория (donnie donnie) |
unincorporated territory | немуниципальная территория (donnie donnie) |
unincorporated territory | невключённая территория (donnie donnie) |
union territories | союзные территории (India Ihor Sapovsky) |
United Kingdom Overseas Territories | Заморские территории Великобритании (Ертур) |
United Nations Trust Territory | подопечная территория ООН |
US territory | подконтрольные США территории (American Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Commonwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands. FATCA Alexander Demidov) |
US territory | территория США (The term "U.S. Territory" means American Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Commonwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands. FATCA Alexander Demidov) |
vacant territory | освобожденная территория (после сноса постройки emirates42) |
virgin territory | куда не ступала нога человека (Taras) |
visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
which is exported from the customs territory | вывозимый с таможенной территории (ABelonogov) |
which is imported into the customs territory | ввозимый на таможенную территорию (ABelonogov) |
within the territory of | на территории (within the territory of the United States – на территории Соединённых Штатов ART Vancouver) |
within the territory of the European Union | на территории стран Европейского союза (anyname1) |