DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing take ... as | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
am I to take this excuse as a reason for your behaviour?могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения?
as I take itпо моему мнению
as I take itкак я понимаю (As I take it, they won't accept the proposal 4uzhoj)
can we take the report as read and go on to the first new business?мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу?
can we take the report as read and go on to the first new business?можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу?
endeavor to take as a husband собить
endeavor to take as a wife собить
go out and take a breath of fresh airвыйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva)
he wouldn't even take it as a giftон этого и даром не возьмёт
I think we can take it as read that the government will call an election this autumnмне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью
i'll take it as a complimentбуду считать это комплиментом (Tumatutuma)
I'll take it as a complimentприму это за комплимент (Tumatutuma)
I'll take that as a yesбудем считать это согласием (Technical)
its total box office take was about $70 million as of Octoberна второе октября Общая выручка от продажи билетов на этот фильм составила Около 70 миллионов долларов
one wouldn't take it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
she doesn't take kindly to being treated as an inferiorей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока
such faults do not take from him as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
such faults do not take from his credit as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
take a bite out ofоткусить кусок ("Bruh who took a bite out of this building?" "Sorry, I was hungry." reddit.com ART Vancouver)
take a breakпередохнуть (Take a break for a second. -- Передохни́ минутку. ART Vancouver)
take a cable carкататься на фуникулёре (Communicative)
take a child by the handвзять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.)
take a detailed look atподробно рассмотреть (что-л. i-programmer.info Alex_Odeychuk)
take a dim view ofотрицательно смотреть (ad_notam)
take a ferryсесть на паром (Ronnie and Cynthia took a ferry from Victoria to Tsawwassen. ART Vancouver)
take a job atустроиться в (Перевод выполнен inosmi.ru • Taylor had taken a job at Holland & Knight. – Тейлор устроился в фирму Holland & Knight.  dimock)
take a lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Companyбрать внаём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.)
take a leisurely walkне спеша прогуляться (The way the sun reflects off the snow and water creates this bright, sparkling effect is just so beautiful. And on top of that, it's so peaceful and serene. The blanket of snow seems to absorb sound and creates this sense of quiet and calm. Perfect time to take a leisurely walk, go skiing or snowboarding, or just enjoy the beauty of nature. (Reddit) ART Vancouver)
take a look out of the windowвыглянуть в окно (If you're reading this in a downtown hotel room, take a look out of the window. -- выгляните в окно ART Vancouver)
take a man's measureснять с кого-л. мерку
take a nosediveрезко ухудшиться (His relationship with NN has taken a nosedive. Anglophile)
take a particular interest inпроявить особый интерес к (Prof. Hoffmann has taken a particular interest in the history of the native Sámi people. ART Vancouver)
take a pay cutсогласиться на сокращение заработной платы (This may not mean literally taking a pay cut, but instead working a day less a month to save the company some cash. ART Vancouver)
take a pen nameбрать псевдоним (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a pen nameвзять псевдоним (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a positive viewсмотреть положительно (на что-л. • I take a positive view – yes, it's a huge investment but our children and grandchilden will all benefit from it. – Я смотрю на это положительно. ART Vancouver)
take a pot shotстрелять наугад (at someone/something Andrey Truhachev)
take a potshotстрелять наугад (at someone/something Andrey Truhachev)
take a pseudonymбрать псевдоним (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a pseudonymвзять псевдоним (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a remark seriouslyпринимать замечание всерьёз
take a step backпопятиться назад (Alex_Odeychuk)
take a streetcar at a stopсесть в трамвай на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a streetcar at a stopсадиться в трамвай на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a sunshine view of everythingсмотреть бодро на всё
take a thing for current moneyпринимать что-л. за чистую монету
take a trolley bus at a stopсесть в троллейбус на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a trolley bus at a stopсадиться в троллейбус на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
take a vow to not doing somethingдать клятву (MikeMirgorodskiy)
take a vow to not doing somethingдать обет (MikeMirgorodskiy)
take a vow to not doing somethingпообещать (MikeMirgorodskiy)
take a vow to not doing somethingпоклясться (❝New beginnings, never-ending/Let's take a vow/To the living, forever giving/I can see that now❞ – LP, ❛Die For Your Love❜ MikeMirgorodskiy)
take a walkпрогуливаться (example provided by ART Vancouver • Two cops approached him and asked what he was doing, to which he replied, “Just taking a walk.” -- Прогуливаюсь.)
take all such steps as may be necessaryпредпринять все действия, необходимые (The Customer shall take all such steps as may be necessary to protect the title of the Company to the Goods against claims by third parties. | The aims and objects of the Association are to take all such steps as may be necessary or desirable in the interests of parishes consistent with the objects of the ... | ... or disclose any Restricted Information to any other person, and the Partner shall take all such steps as may be necessary to keep the same confidential |)
take asпринимать (воспринимать)
take asиспользовать в качестве (Svetozar)
take asсчитать
take asвоспринимать
take as a basisвзять за основу (Alex Lilo)
take as a basisпринять за основу (bookworm)
take something as a givenпринимать что-либо как данность (Е. Тамарченко, 01.04.2016 Евгений Тамарченко)
take as a mementoвзять на память (Taras)
take as a mementoбрать на память (вещь • She took his watch as a memento Taras)
take as a modelбрать за образец
take as a modelбрать за модель
take as a natural homageпринимать как должное (Faraonixa)
take as a patternвзять за образец (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20)
take as a patternбрать за образец (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20)
take as a pick-me-upвыпить что-либо для бодрости
take as a pledgeбрать что-либо в качестве залога
take as a premiseисходить из (MargeWebley)
take as a premiseисходить из того, что (MargeWebley)
take as a prisonerвзять в плен
take as a servantвзять кого-либо в качестве слуги
take as a souvenir ofвзять на память о (Technical)
take as a starting pointпринимать что-нибудь за основу
take as a starting pointбрать что-нибудь за основу
take as a starting pointкласть что-нибудь в основу
take as a tonicпринимать что-либо в качестве тонизирующего средства
take as a wholeвзять как целое
take as an entitlementпринимать за должное (AnitaBandita)
take as an exampleпривести в качестве примера (Gaist)
take as an extensionсчитать продолжением (напр., рассказа, истории yarkru)
take as an instanceвозьмите, например
take as an insultузреть обиду
take something as evidence of somethingпосчитать (что-либо) подтверждением (чего-либо Wakeful dormouse)
take as far asдовезти до (*о расстоянии • It started with a traveling jewelry salesman by the name of Frederick Pope, who came to the police in Ohio claiming he knew what had happened to Connie Smith. He told them that he and his partner, Jack Walker, along with a woman named Wilma Sames, had picked up Connie hitchhiking up on Route 44, and they had promised to take her as far as Wyoming. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
take as gospelпринимать за истину (q3mi4)
take as it comesпринимать как есть (Shtommi)
take as long as you likeне торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуется
take as many as you pleaseвозьмите сколько хотите
take as many as you pleaseвозьмите сколько угодно
take as many subjects as possible in one's university daysв студенческие годы изучать как можно больше дисциплин
take as modelвзять кого-либо за образец
take as much as one desiresвзять столько, сколько хочется
take as much as you likeна здоровье
take as point of departureисходить из (MargeWebley)
take as readповерить
take as referring to oneselfпринимать на свой счёт
take something as referring to oneselfпринимать что-либо на свой счёт
take smth. as settledсчитать что-л. решённым (as lost, as proven, etc., и т.д.)
take smth. as trueсчитать что-л. истинным (as false, as possible, etc., и т.д.)
take as wifeвзять в жены
take as wifeбрать в жёны
take as wifeбрать в жены
take each day as it comesне переживать о том, что день грядущий несёт/готовит (VLZ_58)
take each day as it comesне строить далеко идущих планов (VLZ_58)
take him her as a husbandбрать его её в мужья (as a wife, в жёны)
take him as a model for imitationбрать с него пример (для подража́ния)
take him as you find himпринимать его таким, какой он есть (ЛВ)
take his remark as an insultпринять его замечание как оскорбление
take it as a complimentприми это за комплимент (Val_Ships)
take it as a proofпринимать это за доказательство (as security, as an authoritative standard, etc., и т.д.)
take it as a wholeбрать это в целом
take it as it comesсмириться с ситуацией (YuliaO)
take it as it comesпринять как есть (YuliaO)
take it as it comesимпровизировать (VLZ_58)
take it as it comesплыть по течению (YuliaO)
take it as it isсмирись с этим (Taras)
take it as it isсмиритесь с этим (Taras)
take it as the basisбрать это за основу
take me on as a clientя хочу стать вашим постоянным клиентом
take on as a studentвзять в ученики (Lifestruck)
take on as an apprenticeвзять в ученики (Lifestruck)
take on as secretaryзачислять на должность секретаря
take on as secretaryзачислить на должность секретаря
take reason as guideруководствоваться соображениями рассудка
take smbd on as a patientвзять пациента (wandervoegel)
take somebody as someone's lawful husbandбрать в законные мужья (maystay)
take something as a principleкласть что-либо в основу
take something as a principleкласть что-н. в основу
take the children as far as the streetcarдоводить детей до трамвая
take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a giftпринимать в качестве подарка цветы (и т.д.)
take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a giftпринимать в подарок цветы (и т.д.)
take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a presentпринимать в качестве подарка цветы (и т.д.)
take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a presentпринимать в подарок цветы (и т.д.)
take the shine out of a manпревзойти (кого-л.)
take the shine out of a manунять болтовню
take the shine out of a manсбить спесь
take things as they comeотноситься к жизни философски (VLZ_58)
take things as we find themпринимать вещи такими, как они есть (things as they come, people as they are, me as I am, us as you find us, etc., и т.д.)
take up a new role asпринимать на себя новую роль в качестве (Enver Solomon has recently taken up a new role as Director of Evidence and Impact at the National Children's Bureau Voledemar)
take up one's duties as managerвступить в должность управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
take up one's duties as managerпринять на себя обязанности управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
take us as you find usпринимайте нас такими, какие мы есть
we'll take this as readэто так, и нечего об этом толковать
were I as you, I would take her counselбудь я на вашем месте, я принял бы её совет
wouldn't even take that as a giftя этого и даром не возьму
you might as well take even the chaff from a skinny debtorс худого должника хоть мякиной бери
you might as well take even the chaff from a skinny debtorна безрыбье и рак рыба
you must take such steps as seem to be called forвы должны предпринять необходимые шаги

Get short URL