DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing sunday | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fortnight come Sundayчерез две недели считая со следующего воскресенья
a month of Sundaysбесконечно долгий срок
a month of Sundaysникогда
a month of Sundaysвечность
a regiment of company for Sunday dinnerбольшинство участников воскресного обеда
a week of Sundaysцелая вечность
a week of Sundaysсемь недель
after Sunday comes Mondayза воскресеньем следует понедельник
at midnight as Sunday becomes Mondayв ночь с воскресенья на понедельник (Anglophile)
Brand Sundayпервое воскресенье Великого поста
come to see me one of these days, let us say Sundayприходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
come upon Sundayприйти в воскресенье
Continental Sundayвоскресенье по-европейски (день развлечений, а не только пассивного отдыха и молитвы)
daily, except Saturdays, Sundays and holidaysежедневно, кроме выходных дней (bookworm)
Easter Sundayпервый день пасхи
Easter Sundayсветлое воскресение
egg sundayвоскресенье перед масленицей
Egg-Sundayвоскресенье перед масленицей
every day is not Sundayне всё коту масленица
Fig SundayВербное воскресенье
Forgiveness Sundayпрощённое воскресение (Alexander Demidov)
forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaperсорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете
he is always at home on Sundaysон всегда дома по воскресеньям
he spent all day Sunday just messing aboutвсе воскресенье он проболтался без дела
he spent all day Sunday just messing aroundвсё воскресенье он проболтался без дела
he tipples on Sundaysон напивается по воскресеньям
he was in Sunday penitentialsна нём был чёрный воскресный костюм
he will never do it in a month of Sundaysон никогда этого не сделает
he works all days but Sundayон работает каждый день, кроме воскресенья
I generally go to the theatre on Sundaysя, как правило, хожу в театр по воскресеньям
I worked last Sunday so I have today off to make up for itя работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул
in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг
it is my Sunday outв это воскресенье я не работаю
it was last Sunday, that is exactly a week agoэто было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назад
it was last Sunday, that is, exactly a week agoэто было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад
it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
Low SundayФомино воскресенье (первое после Пасхи)
Low Sundayантипасха
Monday comes after Sundayпонедельник наступает после воскресенья
Monday follows Sundayза воскресеньем следует понедельник
Monday follows Sundayза воскресеньем идёт понедельник
Monday to Sundayс понедельника по воскресенье (Alex_Odeychuk)
month of Sundaysбольшой промежуток времени
not falling on Sundayневоскресный
not in a month of Sundaysникогда бы (Not at any point; under absolutely no circumstances. Not in a month of Sundays did I think that I would actually win the lottery! A: "Do you think Samantha will agree to go on a date with Jake?" B: "Not in a month of Sundays!" konstanzhoglo)
not in a month of Sundaysни за что бы (konstanzhoglo)
not in a month of Sundaysникогда в жизни (konstanzhoglo)
on Sundayв воскресенье (вообще "on" = "в" при обозначении дня или числа месяца)
on Sunday eveningв воскресенье вечером
on Sundaysпо воскресеньям
on Sundays we go out of townпо воскресеньям мы выезжаем за город
Orthodoxy Sundayпервое воскресенье великого поста
over until Sundayдо воскресенья
overnight Sunday into Monday morningв ночь с воскресенья на понедельник (Халеев)
Palm Sunday fairвербный базар
quadragesima Sundayсборное воскресенье
Quadragesima Sundayсборное воскресение
Quasimodo sundayФомино воскресенье
Quinquagesima Sundayсыропустное воскресенье
Remembrance Sundayпоминальное воскресенье (в Великобритании – ближайшее к 11 ноября, дню заключения перемирия в 1918 г.; поминаются жертвы обеих войн)
sail on Sundayотплывать в воскресенье (at 2 р. m., in the morning, etc., и т.д.)
Saturdays and Sundaysвыходные дни (Notices shall be deemed to have been received ... on the seventh day after dispatch (Saturdays, Sundays and public holidays excluded). 4uzhoj)
see you on Sundayдо встречи в воскресенье
seven ways from Sundayпри любых обстоятельствах (fa158)
seven ways from Sundayво что бы то ни стало (fa158)
seven ways from Sundayне мытьём, так катаньем (fa158)
Sexagesima Sundayвоскресенье за две недели до поста
shall you be here on Sunday?вы будете здесь в воскресенье?
she was in her Sunday bestона была разодета как на праздник
show sundayпоследнее воскресенье перед актом в оксфордском университете
Show Sundayпоследнее воскресенье перед актом (в Оксфордском университете)
Show-Sundayпоследнее воскресенье перед актом в Оксфордском университете
Shrove Sundayсыропустное воскресенье
Shrove Sundayпрощёное воскресенье
Shrove Sundayсыропуст
Shrove Sundayпрощеное воскресенье
Shrove Sundayпоследнее воскресенье перед великим постом
six ways from Sundayвсеми возможными способами (Alex_No_Chat)
sleazy Sunday sheetбульварная воскресная газетёнка
sleezy Sunday sheetбульварная воскресная газетёнка
Sunday before Whitsuntideрусальная неделя
Sunday bestпраздничное платье
Sunday bestпраздничный костюм
Sunday bestлучший костюм или платье
Sunday bestлучшее платье
Sunday bestлучший костюм
Sunday bestлучшая, праздничная одежда
Sunday ConfessionsЛюбительские откровения (Senior Strateg)
Sunday dinnerвоскресный обед
Sunday driverочень медлительный водитель (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock)
Sunday driverмедлительный водитель (Andy)
sunday go to meetingподходящий для воскресного посещения церкви
sunday go to meetingпраздничный
sunday go to meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
Sunday-go-to-meetingподходящий для воскресного посещения церкви
Sunday-go-to-meetingпраздничный (об одежде)
Sunday-go-to-meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
Sunday is her day offв воскресенье у неё выходной
Sunday is the day when I am least busyпо воскресеньям я меньше всего занят
Sunday lawsвоскресные законы (запрещающие некоторые виды деятельности)
Sunday lunchВоскресный обед – традиция в Великобритании подавать основное блюдо из жареного мяса, жареного картофеля или картофельного пюре с гарниром, таким как йоркширский пудинг, фарш, овощи и соус. (Igor Tolok)
Sunday morningвоскресное утро (Alex_Odeychuk)
on Sunday morningв воскресенье утром
Sunday outfitпарадный костюм (Taras)
Sunday painterсамодеятельный художник
Sunday painterхудожник-любитель
Sunday punchразгром (противника)
Sunday punchрешающий довод
Sunday punchсокрушительный удар
Sunday saintханжа
sunday scariesпредчувствие понедельника (Vadim Rouminsky)
sunday scariesпредпонедельничное настроение (Vadim Rouminsky)
sunday scariesвоскресные страшилки (Vadim Rouminsky)
Sunday schoolвоскресная школа
Sunday schoolвоскресная церковная школа
Sunday school truthпрописная истина
Sunday suitпарадный костюм (Taras)
Sunday Christmas, the time, etc. will soon come roundскоро опять наступит воскресенье (и т.д.)
Sundays and holidays exceptedза исключением воскресений и праздников
the buses run less frequently on Sundaysпо воскресеньям автобусы ходят значительно реже
the first Sunday after Easterв первое воскресенье после Пасхи
the fountains will play on Sundayв воскресенье будут бить фонтаны (пустят фонтаны)
the royal gardens will be thrown open on Sundaysпо воскресеньям королевские сады будут открыты для доступа широкой публики
the holiday her birthday, the anniversary, etc. falls on Sundayпраздник и т.д. падает на воскресенье (on the 8th of April, on the same day, etc., и т.д.)
the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год приходится на воскресенье
the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год падает на воскресенье
the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundaysпо воскресеньям магазин и т.д. не работает
the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundaysпо воскресеньям магазин и т.д. закрыт
the shops do not open on Sundaysмагазины по воскресеньям не работают
the shops do not open on Sundaysмагазины по воскресеньям закрыты
the third Sunday in Lentкрестопоклонная неделя
the workers bargained that they should not work on Sundaysрабочие добивались права не работать по воскресным дням
the workers bargained that they should not work on Sundaysрабочие ставили условием право не работать по воскресным дням
these trains do not run on Sundaysэти поезда по воскресеньям не ходят
this Sundayэто воскресенье
this train runs on weekdays as well as Sundaysэтот поезд ходит и по будням и по воскресеньям
throw open the public parks on Sundaysоткрывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям
tomorrow or on Sundayзавтра или в воскресенье
tomorrow will be Sundayзавтра воскресенье
Trinity Sundayтроицын день
Trinity SundayТроицын день
Trinity SundayТроица
voluntary Sunday workвоскресник (Anglophile)
we hope to see you on Sundayмы надеемся видеть вас в воскресенье
Weather working days, Sundays and Holidays excepted whether used or notПогожие рабочие дни, исключая воскресные и праздничные дни, независимо от того, используются они или нет (выражение, которое используется при исчислении сталийного времени и которое означает, что фрахтователь может производить грузовые операции в погожие воскресные и праздничные дни без учета их в использованном сталийном времени. Сардарян Арминэ)
week of Sundaysбольшой промежуток времени
we'll drive down for Sundayмы приедем на машине на воскресенье (for the week-end, for a week, etc., и т.д.)
when three Sundays come togetherникогда (Anglophile)
when two Sundays come togetherпосле дождичка в четверг
when two Sundays come togetherваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
when two Sundays come togetherкогда рак свистнет
Whit Sundayтроицын день
White SundayТроицын день
you cannot play football in England on Sundaysв воскресенье в Англии не разрешается играть в футбол
you cannot play football in England on Sundaysпо воскресеньям в Англии не разрешается играть в футбол
you will not find it in a month of Sundaysднём с огнём не найдёшь (Anglophile)

Get short URL