French | Russian |
agir à la suite d'une entente préalable avec | действовать по предварительному сговору c (ROGER YOUNG) |
avoir de la suite dans les idées | проявлять настойчивость |
Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … | В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о… (ROGER YOUNG) |
Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer… | На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению… (ROGER YOUNG) |
Convention relative à la réparation des dommages causés aux tiers suite à des actes d'intervention illicite faisant intervenir des aéronefs | Конвенция о возмещении ущерба третьим лицам, причинённого в результате актов незаконного вмешательства с участием воздушных судов |
coût éventuel suite à perte | возможные затраты, понесенные в результате нанесения ущерба (ROGER YOUNG) |
donner suite à la demande de | в ответ на просьбу (ROGER YOUNG) |
donner suite à la demande de | выполнить просьбу (ROGER YOUNG) |
donner suite à la demande de | удовлетворить просьбу (ROGER YOUNG) |
donner suite à un projet | провести проект в жизнь |
donner suite à une affaire | дать ход делу (ROGER YOUNG) |
entraîner à sa suite | увлечь за собой |
faire suite à | отвечать на электронное письмо (anastasia1986931) |
faire suite à | располагаться находиться за (L'installation proposée comporte une unité de conditionnement faisant suite à l'unité de fabrication de compresses sèches. I. Havkin) |
faire suite à ... | следовать за (...) |
faisant suite à | в продолжение чего-л. (I. Havkin) |
je n'ai pas réalisé tout de suite | я не сразу всё понял (Ouest-France, 2018) |
la suite au prochain numéro | продолжение в следующем номере |
les travaux et les services de remise en état aux fins de navigabilité du matériel aéronautique, suite à son endommagement ou à son usure | работы и услуги по восстановлению лётной годности авиационной техники после её повреждения или износа (NaNa*) |
les uns à la suite des autres | один за другим (On monte plusieurs éléments filtrants les uns à la suite des autres. I. Havkin) |
l'un à la suite de l'autre | один за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin) |
marcher à la suite de qn | идти за (кем-л.) |
mener à sa suite | вести за собой |
Nous faisons suite à notre télégramme du… | В дополнение к нашей телеграмме от… (ROGER YOUNG) |
se mettre à la suite de qn | занять место за кем-нибудь |
suite à | вследствие чего-л. (I. Havkin) |
suite à | в продолжение (телефонного разговора Yanick) |
suite à | вслед за (L'élasticité de l'échantillon est déterminée suite à l'enchaînement consécutif de deux cycle de déformation. I. Havkin) |
suite à | в результате (Michelle_Catherine) |
suite à | по итогам мероприятия (ZolVas) |
suite à | по причине (mayay4ik) |
suite à | в связи с (dnk2010) |
suite à... | в официальном письме в ответ на (...) |
suite à | по завершении (См. пример в статье "вслед за". I. Havkin) |
suite à | по окончании (См. пример в статье "вслед за". I. Havkin) |
suite à notre précédente correspondance | в продолжение ранее начатой переписки (NaNa*) |
suite à quoi | после чего (Alex_Odeychuk) |
suite à une réorganisation | при реорганизации (NaNa*) |
à la suite | подряд (I. Havkin) |
à la suite | вслед (Lesnykh) |
à la suite | один за другим |
à la suite de | вслед за (следом Morning93) |
à la suite de... | после (чего-л. | я la suite du séisme et du tsunami - после землетрясения и цунами) |
à la suite de... | позади (кого-л.) |
à la suite de... | в результате |
à la suite de... | из-за |
à la suite de | в связи с (à la suite de problèmes de santé - в связи с проблемами со здоровье Alex_Odeychuk) |
à la suite de... | вследствие (чего-л. | вследствие изменения политической обстановки - я la suite d'un changement de contexte politique) |
à la suite de l'arrestation | после ареста (de ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
à la suite de leur rupture | в результате разрыва отношений (букв.: их отношений financial-engineer) |
à la suite de quoi | вследствие чего (Corinne Presma) |
à la suite d'une entente préalable avec | по предварительному сговору c (Au cours de l'interrogatoire, M. Alychov a reconnu avoir
volé du bétail à la suite d'une entente préalable avec M. Aliev, en indiquant qu'il avait agi seul avec ce dernier, sans d'autres complices. ROGER YOUNG) |
à tout de suite | до скорого (через 5-10 минут z484z) |
à tout moment par la suite | впоследствии в любой момент (vleonilh) |
ça peut donner suite à | это может привести к (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |