DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing suite a | all forms | in specified order only
FrenchRussian
agir à la suite d'une entente préalable avecдействовать по предварительному сговору c (ROGER YOUNG)
avoir de la suite dans les idéesпроявлять настойчивость
Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que …В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о… (ROGER YOUNG)
Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer…На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению… (ROGER YOUNG)
Convention relative à la réparation des dommages causés aux tiers suite à des actes d'intervention illicite faisant intervenir des aéronefsКонвенция о возмещении ущерба третьим лицам, причинённого в результате актов незаконного вмешательства с участием воздушных судов
coût éventuel suite à perteвозможные затраты, понесенные в результате нанесения ущерба (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deв ответ на просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deвыполнить просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deудовлетворить просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à un projetпровести проект в жизнь
donner suite à une affaireдать ход делу (ROGER YOUNG)
entraîner à sa suiteувлечь за собой
faire suite àотвечать на электронное письмо (anastasia1986931)
faire suite àрасполагаться находиться за (L'installation proposée comporte une unité de conditionnement faisant suite à l'unité de fabrication de compresses sèches. I. Havkin)
faire suite à ...следовать за (...)
faisant suite àв продолжение чего-л. (I. Havkin)
je n'ai pas réalisé tout de suiteя не сразу всё понял (Ouest-France, 2018)
la suite au prochain numéroпродолжение в следующем номере
les travaux et les services de remise en état aux fins de navigabilité du matériel aéronautique, suite à son endommagement ou à son usureработы и услуги по восстановлению лётной годности авиационной техники после её повреждения или износа (NaNa*)
les uns à la suite des autresодин за другим (On monte plusieurs éléments filtrants les uns à la suite des autres. I. Havkin)
l'un à la suite de l'autreодин за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin)
marcher à la suite de qnидти за (кем-л.)
mener à sa suiteвести за собой
Nous faisons suite à notre télégramme du…В дополнение к нашей телеграмме от… (ROGER YOUNG)
se mettre à la suite de qnзанять место за кем-нибудь
suite àвследствие чего-л. (I. Havkin)
suite àв продолжение (телефонного разговора Yanick)
suite àвслед за (L'élasticité de l'échantillon est déterminée suite à l'enchaînement consécutif de deux cycle de déformation. I. Havkin)
suite àв результате (Michelle_Catherine)
suite àпо итогам мероприятия (ZolVas)
suite àпо причине (mayay4ik)
suite àв связи с (dnk2010)
suite à...в официальном письме в ответ на (...)
suite àпо завершении (См. пример в статье "вслед за". I. Havkin)
suite àпо окончании (См. пример в статье "вслед за". I. Havkin)
suite à notre précédente correspondanceв продолжение ранее начатой переписки (NaNa*)
suite à quoiпосле чего (Alex_Odeychuk)
suite à une réorganisationпри реорганизации (NaNa*)
à la suiteподряд (I. Havkin)
à la suiteвслед (Lesnykh)
à la suiteодин за другим
à la suite deвслед за (следом Morning93)
à la suite de...после (чего-л. | я la suite du séisme et du tsunami - после землетрясения и цунами)
à la suite de...позади (кого-л.)
à la suite de...в результате
à la suite de...из-за
à la suite deв связи с (à la suite de problèmes de santé - в связи с проблемами со здоровье Alex_Odeychuk)
à la suite de...вследствие (чего-л. | вследствие изменения политической обстановки - я la suite d'un changement de contexte politique)
à la suite de l'arrestationпосле ареста (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
à la suite de leur ruptureв результате разрыва отношений (букв.: их отношений financial-engineer)
à la suite de quoiвследствие чего (Corinne Presma)
à la suite d'une entente préalable avecпо предварительному сговору c (Au cours de l'interrogatoire, M. Alychov a reconnu avoir volé du bétail à la suite d'une entente préalable avec M. Aliev, en indiquant qu'il avait agi seul avec ce dernier, sans d'autres complices. ROGER YOUNG)
à tout de suiteдо скорого (через 5-10 минут z484z)
à tout moment par la suiteвпоследствии в любой момент (vleonilh)
ça peut donner suite àэто может привести к (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)

Get short URL