DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing stayed | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a stay at the seaside, you can't say no to thatun séjour au bord de la mer, ça ne se refuse pas
be home early, don't stay out too laterentre vite, ne t'attarde pas
come to stay/tofaire partie de nos vies
do not stay in the sunéviter l'exposition au soleil
do stay for dinnerrestez donc à dîner
do stay for lunchrestez donc à déjeuner
don't cross the river, stay on this sidene franchissez pas la rivière, restez en deçà
don't stay indoors, the sun's come out!ne restez pas enfermés, voilà le soleil!
don't stay on the doorstepne reste pas à la porte
don't stay up too latene veille pas trop tard
either you come along and be nice, or you stay at home!ou bien tu viens et tu es aimable, ou bien tu restes chez toi!
have somebody stay for dinnergarder quelqu'un à dîner
he claims he stayed at homeil déclare être resté chez lui
he needed a hell of a lot of willpower to stayil lui a fallu une foutue volonté pour rester
he only stays in the best hotelsil ne descend que dans les grands hôtels
he only stays in the most luxurious hotelsil ne descend que dans les grands hôtels
he went home and it was just as well he did, but he'd have done better to stay where he wasil est rentré chez lui et bien lui en a pris
here he is, stay out of sight!le voilà, ne te montre pas!
here I am and here I stayj'y suis, j'y reste
here I am and here I stay!j'y suis, j'y reste!
he's coming to stay with us for a few daysil va venir passer quelques jours chez nous
he's going on holiday while I stay here all summeril part en vacances alors que je reste ici tout l'été
his long stay in hospital made him lose touch with realityson séjour prolongé à l'hôpital l'a déphasé
his stay abroad has helped him to find his feet againson séjour à l'étranger l'a rééquilibré
how do you get the latch to stay on? — aha, wouldn't you like to know!comment fais-tu tenir le loquet? — ah, ah, c'est l'astuce!
"how to stay""comment rester"
I didn't stay in education very longje n'ai pas fait d'études poussées
I have somewhere to stay in Milanj'ai un point de chute à Milan
I have no choice but to stay in bedje suis forcée de rester au lit
I originally intended to stay for one weekprimitivement, mon intention était de rester une semaine
I stay up very lateje reste debout très tard
I stayed friends with TomTom et moi sommes restés amis
I stayed up all night working for that examj'ai bossé toute la nuit pour cet examen
I suggest that you stay for dinnerje vous propose de rester dîner
I won't stay here another minuteje ne resterai pas une minute de plus ici
I'd almost prefer to stay hereà la limite je préférerais rester ici
I'd be delighted if you stayed for dinnervous me feriez plaisir en restant dîner
I'd have done as well to stay at homej'aurais autant fait de rester chez moi
I'd much rather stayje préférerais de beaucoup rester
if you want to stay out of troublesi tu ne veux pas avoir d'histoires
I'm allowed to stay out until midnightj'ai la permission de minuit
I'm forced to stay in Parisje suis contraint de rester à Paris
I'm not going to stay and rot here forever!je ne vais pas moisir ici jusqu'à la fin de mes jours!
I'm obliged to stay in Parisje suis contraint de rester à Paris
it will stay frosty in the westpersistance du gel sur toute la moitié ouest
it's better if the car stays in the garagec'est mieux si la voiture reste au garage
it's up to you whether you stay or notil dépend de toi de rester ou de partir
let's not stay, it's almost nightfallne nous attardons pas, la nuit va tomber
my stay in the mountains set me back on my feet againmon séjour à la montagne m'a retapé
our expenses stayed within reasonable boundsnos dépenses sont restées dans les limites du raisonnable
our stay is nearing its endnotre séjour touche à sa fin
perfumes don't stay on meaucun parfum ne tient sur moi
persuade her to staydécide-la à rester
preventer staysfausses manœuvres
purpose of the stayobjet du séjour
she could hardly stay uprightelle se soutenait avec peine
she doesn't want you to stayelle n'a pas envie que tu restes
she stayed out all nightelle a découché
she stayed up all nightelle est restée debout toute la nuit
she stays on to study in the eveningselle reste à l'étude le soir
she's determined to stay hereelle a la ferme intention de rester ici
she's very much the stay-at-home typeelle est très popote
short-stay visavisa de courte durée
stay above the frayrester au-dessus de la mêlée
stay aloofgarder ses distances
stay an executionsurseoir à une exécution
stay for an extra weekrestez une semaine de plus
stay at a hotelséjourner à l'hôtel
stay at a hoteldescendre dans un hôtel
stay at a spaprendre les eaux (for one's health)
stay at homerester chez soi
stay at one's postrester à son poste (sens propre & figuré)
stay away from works'absenter de son travail
stay calmconserver son sang-froid
stay calmgarder son sang-froid
stay close on somebody's heelsrester dans la foulée de (quelqu'un)
stay close to somebodyrester auprès de (quelqu'un)
stay dryrester au sec
stay faithful to somebodyrester fidèle à (quelqu'un)
stay friendly with somebodyconserver son amitié à (quelqu'un)
stay inrester chez soi
stay in a hotelhabiter à l'hôtel
stay in bedrester au lit
stay in bedgarder le lit
stay in bed very latefaire la grasse matinée
stay in good healthse maintenir en bonne santé
stay in placetenir en place
stay in the racerester dans la course
stay in touch with somebodyrester en contact avec (quelqu'un)
stay in tunetenir l'accord
stay informedse tenir informée
stay informedse tenir informé
stay on one's guardse tenir sur ses gardes
stay on the airgarder l'antenne
stay on the benchrester sur la touche
stay for one more weekrestez une semaine de plus
stay out of the limelightse faire oublier
stay out of their quarrelreste en dehors de leur dispute
stay stillrester sans bouger
stay to the very endse rester jusqu'à la fin
stay tunedrester à l'écoute
stay tuned to our late night programmesrestez à l'écoute de nos programmes de nuit
stay where you are, I can get throughne te dérange pas, je passe très bien
stay with a friendséjourner chez un ami
stay with me for a whilereste un peu avec moi
stay with somebodyrester auprès de (quelqu'un)
tell somebody to stayintimer à quelqu'un l'ordre de rester
the beneficial effects of a stay in the mountainsles bienfaits d'un séjour à la montagne
the benefits of a stay in the mountainsles bienfaits d'un séjour à la montagne
the boats stayed in port todayaujourd'hui, les bateaux ne sont pas sortis
the child was doggedly determined to stay with his motherl'enfant tenait obstinément à rester avec sa mère
the child was obstinately determined to stay with his motherl'enfant tenait obstinément à rester avec sa mère
the cupboard door won't stay shutla porte du placard ne tient pas fermée
the dollar stayed firmle dollar est resté ferme
the friends I stayed with this weekendles amis chez qui j'étais ce week-end
the shop stays open late on Thursdaysle magasin fait ouvre en nocturne le jeudi
the shop stays open late on Thursdaysle magasin fait nocturne en nocturne le jeudi
the snow stays for a long time at high altitudeles neiges séjournent longtemps en altitude
they asked me to stay for a mealils m'ont demandé de rester manger
they chose to stayils ont choisi de rester
they decided to stayils ont choisi de rester
we stayed with a familynous avons dormi chez l'habitant
we'll stay a full monthnous resterons un mois complet
we're not going to stay here for everon ne va pas s'éterniser ici
why stay cooped up when it's so lovely outside?pourquoi rester enfermé quand il fait si beau dehors?
would you have stayed?serais-tu resté?
you can stay as long as you liketu peux rester tant que tu veux
you can either come or stay, but stop complaining!ou tu viens, ou tu restes, mais tu arrêtes de te plaindre
you may choose either to stay or gotu as le choix entre rester et partir
you may stay ashore for two hoursvous pourrez rester à terre deux heures

Get short URL