DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing sink into | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
empty the kettle into the sinkвылить воду из чайника в раковину
he sank his whole legacy into this ventureна этой авантюре он потерял всё наследство
he sank into deep melancholyон погрузился в глубокую грусть
he sank into viceон погряз в грехе
he sank 2 000 roubles into that businessон всадил в это дело 2000 рублей
he sank the bucket into the wellон опустил ведро в колодец
his heart sank into his bootsу него душа ушла в пятки
his heart sank into his bootsу него душа в пятки ушла
his kindness sank deep into my soulего доброта глубоко запала мне в душу
I should have liked to sink into the ground with shameя был готов провалиться сквозь землю от стыда
I should have liked to sink into the ground with shameя хотел провалиться сквозь землю от стыда
it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivionпохоже, что так называемая новая теория будет предана забвению
let this warning sink well into your mindзапомни это предупреждение хорошенько
she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вникнуть во всё, что она видит
she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вгрызться во всё, что она видит
sink a post into the groundврыть столб в землю
sink a post into the groundвкопать столб в землю
sink back into apathyвновь впасть в апатию
sink back into the position of a provincial townопять вернуться на положение провинциального городка
sink one's claws intoвкогтиться
sink claws intoвкогтиться
sink deep into the mindзапасть в душу
sink deep into the mindглубоко запечатлеться
sink one's head into one's shouldersвтянуть голову в плечи (Рина Грант)
sink intoвъесться (of something sharp)
sink intoвтираться (impf of втереться)
sink intoвпадать в (they tend to sink into depression – by Earl E. Bracy; they tend either to sink into dogmatism and conformism – by Rollo May Tamerlane)
sink intoврастать (the ground)
sink intoвъедаться (of something sharp)
sink intoврасти (the ground)
sink intoвдавить (pf of вдавливать; transitive)
sink intoдокатиться (Anglophile)
sink intoвтереться (pf of втираться)
sink into a bedзабраться в постель (Andrey Karpilenko)
sink into a chairупасть в кресло
sink into a chairобмякнуть в кресле (Pickman)
sink into a chairопуститься в кресло
sink into a comaвпасть в кому (Anglophile)
sink into a comaвпасть в коматозное состояние (Anglophile)
sink into a comaвпадать в кому (Юрий Гомон)
sink into a deep sleepкрепко заснуть
sink into a depressionвпадать в депрессию (Юрий Гомон)
sink into a faintупасть в обморок
sink into a faintпадать в обморок
sink into a reverieзабываться (impf of забыться)
sink into a reverieзабыться
sink into a reverieзадуматься
sink into a sleepпогружаться в сон
sink into a state ofпогрузиться в состояние (Maria Klavdieva)
sink into an armchairопуститься в кресло
sink into smb.'s armsупасть кому-л. в объятия
sink into beggaryвпадать в нищебродство (Alex_Odeychuk)
sink into decayприйти в упадок
sink into decayприйти в состояние упадка
sink into degradationначать деградировать
sink into degradationприйти в упадок
sink into despairподдаваться отчаянию
sink into despairопустить руки (Bullfinch)
sink into despairотчаяться (Bullfinch)
sink into disrepairобветшать (The Neronovo estate was abandoned and sunk into disrepair. Virgelle)
sink into dotageвпасть в детство
sink into dotageвпадать в детство
sink into heartзапасть в душу (Anglophile)
sink into heartзападать в душу (hsakira1)
sink into historyотойти на задний исторический план (youtube.com Butterfly812)
sink into insignificanceпотерять значение
sink into one's mindврезаться кому-л. в память
sink into mudпровалиться в грязь (into quicksand, into bog, into a puddle, etc., и т.д.)
sink into oblivionкануть в вечность
sink into oblivionпредаться забвению
sink into oblivionпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
sink into oblivionбыть преданным забвению
sink into oblivionбыть забытым
sink into oblivionвпадать в забытье
sink into obscurenessбыть преданным забвению
sink into obscurityбыть преданным забвению
sink into obscurityпредаться забвению (Andrey Truhachev)
sink into obscurityуйти в небытие (Andrey Truhachev)
sink into obscurityуходить в небытие (Andrey Truhachev)
sink into obscurityзатеряться
sink into obscurityбыть забытым
sink into obscurityкануть в вечность (Andrey Truhachev)
sink into obscurityпредаваться забвению (Andrey Truhachev)
sink into obscurityзабыться
sink into old habitsопять вернуться к старым привычкам
sink into oneselfуйти в себя
sink into povertyвпадать в нищету
sink into povertyвпасть в нищету (into the depth of misery, into vice, into crime, etc., и т.д.)
sink into silenceпогрузиться в молчание (into a deep sleep, into deep thought, into reverie, into nirvana, etc., и т.д.)
sink into the backgroundотойти на задний второй план (into the second place)
sink into the graveсойти в могилу
sink into the Letheкануть в Лету (LaraLarka)
sink into the mindврезаться кому-л. в память
sink into the mindзапечатлеться в памяти
sink into the mindврезаться в память
sink into the mireпогрязнуть (в конфликте, скандале и т.д.; of conflict, scandal, etc. felog)
sink into torporотупеть
sink into torporотупевать (impf of отупеть)
sink into torporотупевать
sink into viceпогрязнуть в пороке
sink into wretchednessпогружаться в убожество (Украина ускоренными темпами погружается в такое убожество, что ещё долго будет пугалом для трети мира.17)
sink its teeth intoвпиться (of an insect or certain animals)
sink its teeth intoвпиваться (of an insect or certain animals)
sink teeth intoгорячо взяться (за что-либо)
sink teeth intoвонзаться зубами (в еду sankozh)
sink one's teeth intoвонзить зубы во (smth., что-л.)
sink one's teeth intoвгрызаться (Liv Bliss)
sink one's teeth into a new projectзаняться новым проектом (Olga Okuneva)
sink teeth into somethingвпиться зубами (во что-либо)
sink one's teeth into somethingвпиваться зубами во что-н.
sink teeth into somethingвпиваться зубами (во что-либо)
sink to sink into a state /into a condition/впадать
something sank into silenceтишина воцарилась (lulic)
the dog sank its fangs into his fleshсобака вонзила свои клыки в его тело
the dye sinks into the fabricкраска впитывается в ткань
the house sank into the groundдом осел
the rain sank into the dry groundдождь пропитал сухую землю и т.д., земля впитала влагу (the oil sank into the wood, etc., и т.д.)
these words sank into her heartэти слова запали ей в сердце
these words sank into her mindэти слова запали ей в голову
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his memoryему хорошо запали в память эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his memoryему хорошо запомнились эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his mindему хорошо запали в память эти слова (и т.д.)
these words this lesson, this warning, this impression, etc. sank into his mindему хорошо запомнились эти слова (и т.д.)
they sank into each other's armsони упали друг другу в объятия
wish to sink into the groundхотеть провалиться сквозь землю (Rust 71)

Get short URL