English | Russian |
a comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
alternate in setting the table | по очереди накрывать на стол |
associate the building to its setting | вписать сооружение в окружающий пейзаж |
at the setting of the sun | на закате (Andrey Truhachev) |
comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
forsake the setting sun | отречься от старой власти |
Guideline on Setting Health-Based Exposure Limits for Use in Risk Identification in the Manufacture of Different Medicinal Products in Shared Facilities | Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье в целях идентификации рисков при производстве лекарственных средств на общих производственных линиях (emirates42) |
I put her to setting the table | я заставил её накрыть на стол |
in the setting of | в условиях (Liv Bliss) |
in the setting of something | при (чем-либо Maxxicum) |
Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Commercial Components Upon the Processing of Mineral Raw Materials of the Ferrous Metal Industry | Методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь полезных компонентов при переработке минерального сырья чёрной металлургии (E&Y ABelonogov) |
Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче (E&Y ABelonogov) |
set a child across the street | перевести ребёнка через улицу |
set a child across the street | перевести ребёнка на другую сторону улицы |
set a clock to set the hands of a clock | ставить часы |
set a clock to set the hands of a clock | поставить часы |
set a cup on the table | поставить чашку на стол |
set a cup on the table | ставить чашку на стол |
set a guard a sentry, etc. at the door | поставить часового и т.д. у дверей (at the gate, at the corner of the street, in the nearest village, on the hill, etc., и т.д.) |
set a guard at the door | ставить часового у двери |
set a guard a sentry, etc. at the door | поставить сторожа и т.д. у дверей (at the gate, at the corner of the street, in the nearest village, on the hill, etc., и т.д.) |
set a hand against the door | опереться рукой о дверь |
set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the road | поставить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.) |
set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the road | построить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.) |
set a king on the throne | посадить короля на трон |
set a piece of music for the violin | переложить музыкальное произведение для скрипки |
set a piece of music for the violin | переложить музыкальную пьесу для скрипки |
set a place for the guest | поставить прибор для гостя |
set a plan facts, one's theory, one's proposals, etc. before the council | представить на рассмотрение совета и т.д. план (before the chief, before experts, etc., и т.д.) |
set a plan facts, one's theory, one's proposals, etc. before the council | изложить совету и т.д. план (before the chief, before experts, etc., и т.д.) |
set a record for the mile | устанавливать рекорд в беге на одну милю |
set a seal to the decree | скрепить указ печатью |
set a ship by the compass | вести корабль по компасу |
set a table by the window | поставить стол у окна (an armchair before a desk, a floor-lamp beside an armchair, etc., и т.д.) |
set a veto on the draft resolution | накладывать вето на проект резолюции |
set about the study of mineralogy | браться за изучение минералогии (about the composition, about it, about one's washing, about one's work, etc., и т.д.) |
set about the study of mineralogy | приниматься за изучение минералогии (about the composition, about it, about one's washing, about one's work, etc., и т.д.) |
set against the tide | идти против прилива |
set against the wind | направляться идти, плыть и т.п. против ветра (against the current, про́тив тече́ния) |
set against the wind | двигаться против ветра (against the current, про́тив тече́ния) |
set among the great writers | считать кого-либо одним из великих писателей |
set aside the differences | преодолеть разногласия (Oksana-Ivacheva) |
set at the gaze | вызывать удивление |
set back the clock | тормозить |
set back the clock | пытаться повернуть вспять колесо истории |
set back the clock | пытаться повернуть вспять колесо времени |
set back the clock | перевести часы назад (на час) |
set bag for the office of mayor | метить на пост мэра |
set sb. by the ears | сталкивать лбами |
set sb. by the ears | ухудшать отношения |
set sb. by the ears | стравливать |
set by the ears | поссорить |
set sb. by the ears | создавать трения |
set by the fire | усадить кого-либо у костра |
set smb. by the fire | усадить кого-л. у огня |
set by the fire | усадить кого-либо у камина |
set one's course to the south | направляться на юг |
set dishes a lamp, one's glass, etc. on the table | поставить тарелки и т.д. на стол |
set down all the items in one column | записать все пункты в колонку |
set, e. g., the voltage by a meter | устанавливать, напр. напряжение по прибору |
set, e. g., the voltage on a meter | устанавливать, напр. напряжение по прибору |
set one's face toward the east | повернуться лицом к востоку (towards home, towards the sun, etc., и т.д.) |
set one's face towards the sun | повернуться лицом к солнцу |
set face towards the sun | повернуться лицом к солнцу |
set faculties on the rack | напрягать все свои силы |
set feet on the path | пуститься в путь |
set feet on the path | пуститься в дорогу |
set flowers in the water | поставить цветы в воду (in a vase, etc., и т.д.) |
set one's foot in the stirrup | вставить ногу в стремя |
set foot in the stirrup | вложить ногу в стремя |
set one's foot on the neck of | поработить |
set one's foot on the neck of | порабощать |
set forth all the essential facts | излагать все существенные факты (his political views, a program of improvement, a programme of improvement, etc., и т.д.) |
set forth one's opinion one's principles, one's views, etc. on the subject | разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу (on the problem, etc., и т.д.) |
set forth the oath | дать клятву (aspss) |
set friends by the ears | рассорить друзей |
set hand to the plough | взяться за работу |
set one's hand to the work | взяться за работу (to the task, to the plough, etc., и т.д.) |
set him across the river | переправлять его на другой берег |
set him across the river | переправлять его через реку |
set smb. in the dock | посадить кого-л. на скамью подсудимых |
set in the pillory | выставить на посмешище |
set in the right way | наставить на путь истинный (Anglophile) |
set into the fire | поджечь (alenushpl) |
set off a negative chain-reaction throughout the whole market | вызвать негативную цепную реакцию на всём рынке |
set off in the right direction | выбрать правильный курс (goroshko) |
set off on the road to | взять курс на (Ireland set off on the road to Rio. VLZ_58) |
set on the alert | заставить кого-либо насторожиться |
set on the paths of righteousness | наставить на путь истинный (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor) |
set smb. on the pedestal | возвести кого-л. на пьедестал |
set smb. on the pedestal | поставить кого-л. на пьедестал |
set on the right path | наставить на путь (истины, истинный) |
set on the right path | вести в правильном направлении (Перевод выполнен inosmi.ru • Many ordinary Russians, unwilling to relinquish the Utopian ideal of Communism, argue that Lenin set Russia on the right path. – Многие рядовые россияне, не желающие расстаться с утопической идеей коммунизма, утверждают, что Ленин повел Россию в правильном направлении.
dimock) |
set on the right path | наставлять на путь (истины, истинный) |
set on the right path | наставить на путь истинный (Anglophile) |
set on the right track | направить по правильному пути |
set on the right track | направить на правильный путь |
set on the right track | направить по правильному следу |
set one in the right way | направить кого-л. на прямой путь |
set one in the right way | исправить (кого-л.) |
set oneself against the people | противопоставлять себя народу |
set oneself against the proposal | выступать против этого предложения (against the scheme, against the decision, against his nomination, against him, etc., и т.д.) |
set oneself against the proposal | быть настроенным против этого предложения (against the scheme, against the decision, against his nomination, against him, etc., и т.д.) |
set oneself the goal of | поставить перед собой цель (gerund; Chris then set himself the goal of concentrating on revising for his exams and attending a local gym with his mentor, to help boost his energy levels and deal with exam stress – from Inspiring Scotland Tamerlane) |
set oneself the task of | поставить перед собой задачу (+ gerund; Returning to Dallas, we set ourselves the task of creating a stronger, lighter and cheaper version of this plastic.) |
set others together by the ears | поссорить кого-л. между собой |
set others together by the ears | стравить кого-л. между собой |
set out after the expedition | выезжать выходить и т.п. вслед за экспедицией (after the team, after her chief, after the caravan, etc., и т.д.) |
set out cards on the table | раскладывать карты на столе |
set out on the path of enlightenment | встать на путь просветления (Taras) |
set out the borders of a land plot | вынести границы земельного участка (Romeo) |
set out the conclusion | излагать вывод (ROGER YOUNG) |
set out the direction | задавать направление (Ремедиос_П) |
set out the expedition | снабдить всем необходимым экспедицию (the crew, the football team, etc., и т.д.) |
set out the expedition | экипировать экспедицию (the crew, the football team, etc., и т.д.) |
set out the flags | вывесить флаги |
set out the objectives and priorities | устанавливать цели и приоритеты (financial-engineer) |
set out the priorities | обозначить приоритеты (bookworm) |
set out the priorities | обозначать приоритеты (bookworm) |
set out the table | класть приборы |
set out the table | украшать стол |
set out the table | накрывать на стол |
set out the table | разложить всё на столе |
set out to win the match | намереваться выиграть матч (to break the record for the cross-channel swim, to show that he was right, to cross the river, etc., и т.д.) |
set papers for the examination | составлять экзаменационные работы |
set people by the ears | ссорить |
set people by the ears | натравливать людей друг на друга |
set pickets around the camp | выставлять дозорных вокруг лагеря |
set pickets around the camp | выставить дозорных вокруг лагеря |
set right the reporter | поправлять докладчика |
set right the speaker | поправлять докладчика |
set one's shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
set shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
set one's shoulder to the wheel | пособить (кому-л.) |
set shoulder to the wheel | приналечь |
set shoulder to the wheel | сделать усилие |
set someone to the piano | усадить кого-либо за рояль |
set someone up in the world | вывести кого-либо в люди |
set the agenda | определять список важных вопросов (VictorMashkovtsev) |
set the agenda | определять повестку дня (Alexander Demidov) |
set the agenda for discussions | составить список тем для обсуждения |
set the alarm | завести будильник (Ваня.В) |
set the alarm clock to wake us at seven | поставить будильник на семь часов |
set the alarm clock to wake us at seven | заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов |
set the alarm for 5 o'clock | поставить будильник на пять часов (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc., и т.д.) |
set the alarm off | отключать, выключать (He set the alarm off at the security check. MihayloConSveta) |
set the at defiance | бросать вызов (кому-либо) |
set the author among the greatest writers of today | считать автора одним из крупнейших писателей современности (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest in Europe, etc., и т.д.) |
set the axe to | приниматься за уничтожение (чего-либо) |
set the ball rolling | запускать процесс |
set the ball rolling | взяться за дело |
set the ball rolling | ввести мяч в игру (Rust71) |
set the bar | ставить планку (for 'More) |
set the bar | установить планку (в какой-либо сфере bookworm) |
set the bar | устанавливать планку (в какой-либо сфере bookworm) |
set the bar high | ставить высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
set the bar high | установить высокую планку (Anglophile) |
set the bar high for oneself | ставить себе высокую планку (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
set the bar high for oneself | ставить перед собой высокую планку (редк. обычно "ставить себе" тж. см. set a high bar 'More) |
set the bar low | ставить низкую планку (for oneself/others 'More) |
set the bar low for oneself | ставить себе низкую планку ('More) |
set the bells ringing | зазвонить в колокола |
set the bells swinging | раскачивать колокола |
set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | приберечь лучшие яблоки (и т.д.) |
set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | отложить лучшие яблоки (и т.д.) |
set the boat against the wind | направлять лодку против ветра (against the current, и т.д.) |
set the book one's knitting, the newspaper, etc. aside | отодвинуть книгу (и т.д.) |
set the book one's knitting, the newspaper, etc. aside | отложить в сторону книгу (и т.д.) |
set the books back | поставить книги на место |
set the boundaries | межеваться (of) |
set the boundaries around a field | обмежёвывать (impf of обмежевать) |
set the boundaries | обмежёвывать (around a field) |
set the boundaries | обмежёвываться (around a field) |
set the boundaries | межевать (of) |
set the boundaries of | межевать |
set the boundary line | размежёвываться (with с + instr., between oneself and someone else) |
set the boundary line | размежеваться (between oneself and someone else) |
set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | задавать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
set the boys the students, the employees, etc. a difficult job | давать мальчикам и т.д. трудную работу (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc., и т.д.) |
set the boys on the wrong right track | направлять мальчишек по ложному по правильному следу |
set the budget | формировать бюджет (bookworm) |
set the cart before the horse | впрягать телегу перед лошадью |
set the cart before the horse | принимать причину за следствие |
set the cart before the horse | понимать что-либо шиворот-навыворот |
set the cart before the horse | делать что-либо шиворот-навыворот |
set the case aside | оставить дело без движения (Alexander Demidov) |
set the cat among the pigeons | натравливать друг на друга |
set the cat among the pigeons | сталкивать противников |
set the chair upright | поднять стул |
set the chief wheels a-going | пустить в ход всевозможные средства |
set the children the younger boys, youngsters, other people, etc. a good example | подавать детям и т.д. хороший пример |
set the children apart | изолировать детей |
set the children apart | отделять детей |
set the class to sums | дать классу решать задачи |
set the class the boys, him, etc. to work | засадить класс и т.д. за работу (to a task, to sums, to dictation, etc., и т.д.) |
set the clock back | переводить стрелки часов назад (VLZ_58) |
set the clock back | переставлять стрелки часов назад (VLZ_58) |
set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour | отвести часы на один час назад |
set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour | перевести часы на один час назад |
set the clock forward/ahead | переводить стрелки часов вперёд (VLZ_58) |
set the clock forward/ahead | переставлять стрелки часов вперёд (VLZ_58) |
set the clocks ahead | переводить часы на час вперёд (Дмитрий_Р) |
set the clocks back | переводить часы на час назад (Дмитрий_Р) |
set the company | вызвать всеобщих смех |
set the company in a roar | рассмешить всё общество до слез |
set the company laughing | вызвать всеобщий смех |
set the company talking | развязать языки |
set the company talking | дать пищу злым языкам |
set the context | задавать контекст (Linera) |
set the counter to zero | обнулить счётчик (ulanka) |
set the course | выработать курс |
set the course | разработать курс |
set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу к насилию (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу на совершение актов насилия (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
set the date | намечать срок |
set the deadline | устанавливать крайний срок |
set the deadline | устанавливать предельный срок |
set the deadline | устанавливать конечный срок |
set the deadline for | устанавливать срок завершения |
set the death of the man at midnight | установить, что смерть этого человека наступила в полночь |
set the dice upon one | обмануть (кого-л.) |
set the dice upon one | провести (кого-л.) |
set the dog at | натравить на кого-либо собаку |
set the dog loose | спускать собаку (с цепи, с поводка и т.п.) |
set the dog on | натравить на кого-либо собаку |
set the dogs | травить собаками (on) |
set the dogs | затравить собаками (on) |
set the dogs apart | растащить дерущихся собак |
set the dogs on | спустить всех собак (someone Alexander Demidov) |
set the door ajar | оставить дверь полуоткрытой |
set the door ajar | приоткрыть дверь |
set the fashion | задавать тон (Anglophile) |
set the fashion | вводить моду |
set the fashion | быть законодателем мод |
set the focus of a microscope | настроить микроскоп |
set the fox to mind the geese | пускать козла в огород (Anglophile) |
set the fox to mind the geese | пустить козла в огород (Anglophile) |
set the guard | выставлять караул (the pickets, пике́ты) |
set the hands of a clock | ставить (правильно) |
set the hands of a clock | поставить (правильно) |
set the heart upon | сосредоточить все желания на (чём-л.) |
set the heather on fire | устроить переполох |
set the heather on fire | устроить беспорядок |
set the highest premium | отводить первостепенное значение (We set the highest premium on craftsmanship and attention to detail. – Мы отводим первостепенное значение ART Vancouver) |
set the law at defiance | бросать вызов закону |
set the lesson for tomorrow | задавать урок на завтра |
set the life upon a cast | поставить жизнь на карту |
set the life upon a cast | рисковать жизнью |
set the limit | установить предел |
set the limits | установить лимиты (You can set the following search operation limits: .... – установить следующие лимиты ART Vancouver) |
set the lines to music | написать песню на стихи (Anglophile) |
set the lines to music | положить стихи на музыку (Anglophile) |
set the machinery of the government in motion | приводить государственную машину в движение |
set the men to chop wood | заставлять рабочих колоть дрова (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc., и т.д.) |
set the mood | создать настроение (Anglophile) |
set the pace | задать темп |
set the pace | установить темп |
set the pace | задавать темп (в гребле и т. п.) |
set the pace | задавать темп |
set the pace | лидировать (в спорте) |
set the pattern | служить примером |
set the pattern | служить образцом |
set the pitch | задавать тон (Anglophile) |
set the plan into motion | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | внедрять план (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | выполнять план (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
set the plan into motion | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
set the plane down on the new airfield | посадить самолёт на новом аэродроме |
set the plane down on the new airfield | совершить посадку на новом аэродроме |
set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground | центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности |
set the police | доносить в полицию (after/ on to someone – на кого-либо Anglophile) |
set the police after | донести в полицию на (someone Anglophile) |
set the police after a criminal | направить полицию по следам преступника |
set the police detectives, etc. after the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
set the police detectives, etc. on the track of the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
set the police on to | донести в полицию на (кого-либо Anglophile) |
set the political course | определять политический курс (triumfov) |
set the precedent | устроить прецедент (Taras) |
set the price | выставить цену (vazik) |
set the price | определить цену (vazik) |
set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | назначить и т.д. в тысячу фунтов |
set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | определить цену и т.д. в тысячу фунтов |
set the price the value of the canvas, etc. at £1000 | оценить и т.д. в тысячу фунтов |
set the priority for | ставить приоритетной задачей (OLGA P.) |
set the prisoners the bird, etc. free | выпускать на свободу узников (и т.д.) |
set the prisoners the bird, etc. free | освобождать узников (и т.д.) |
set the problem | поставить задачу |
set the project in motion | начинать работу над объектом |
set the quota | контингентировать (impf and pf) |
set the record straight | расставить точки над "и" (q3mi4) |
set the record straight | разъяснить недоразумение |
set the record straight | прояснить ситуацию (ad_notam) |
set the record straight | поставить точки над "и" (Рина Грант) |
set the record straight | восстановить правду (Tanya Gesse) |
set the record straight | исправить недоразумение (ad_notam) |
set the record straight | поправить чью-либо ошибку |
set the rhythm | задавать темп (Ремедиос_П) |
set the rhythm | установить ритм |
set the living room straight | убрать в комнате (Andrey Truhachev) |
set the living room straight | убраться в комнате (Andrey Truhachev) |
set the living room straight | убирать в комнате (Andrey Truhachev) |
set the living room straight | убираться в комнате (Andrey Truhachev) |
set the rules for a contest | вырабатывать правила состязания |
set the sails | отправляться в плавание |
set the sails | ставить паруса (корабля) |
set the sails | поднять паруса |
set the salary | назначить зарплату (кому-либо; for someone ART Vancouver) |
set the scene | задавать тон (naturalblue) |
set the scene | обрисовать картину (встретилось в таком контексте: Allow me to set the scene. И дальше длинное высокопарное описание событий Deska) |
set the scene | подготовить обстановку |
set the scene | подготавливать почву (для работы Andreasyan) |
set the scene for talks | создать благоприятную обстановку для переговоров |
set the scene for talks | подготовить условия для переговоров |
set the seal | санкционировать (Anglophile) |
set the seal | одобрить (Anglophile) |
set the seal | дать согласие (на что-либо – on something Anglophile) |
set the signal | устанавливать сигнал |
set the signal | установить сигнал |
set the signal | подавать сигнал |
set the soldiers his comrades, etc. on their guard | настораживать солдат (и т.д.) |
set the stage | положить начало (Studentus) |
set the stage | подготовить почву (Ая) |
set the stage | создавать объективные предпосылки (for=для Alexander Demidov) |
set the stage | послужить началом (for something – The initial meeting set the stage for further negotiations/ Your negative comments set the stage for another big argument/ The purpose of that first meeting was to set the stage for future co-operation between Russia and the USA Tamerlane) |
set the stage | заложить фундамент (triumfov) |
set the stage | подготовиться (Studentus) |
set the stage | начать (to set the stage for this discussion Studentus) |
set the stage | расставлять декорации |
set the stage for | положить начало |
set the stage for | обеспечивать условия для |
set the stage for | создавать условия для |
set the stage for | заложить основу |
set the stage for | создать предпосылки для |
set the stage for | закладывать основу |
set the stage for | создать условия для |
set the stage for | предварять (masizonenko) |
set the stage for the next scene in a play | подготовить сцену для следующей картины (в пье́се) |
set the stake in the ground | вкопать столб в землю |
set the standard | задавать стандарт (Andy) |
set the style | задавать тон |
set the switch to drain | поставить переключить, стиральную машину на отжим |
set the table | накрывать на стол |
set the table | накрыть на стол |
set the table | накрывать на стол |
set the table | сервировать стол |
set the table for breakfast | накрывать завтрак |
set the table for dinner | накрывать стол к обеду |
set the table for dinner | накрывать обед |
set the table for dinner | накрыть стол к обеду (for five people, for two, etc., и т.д.) |
set the table for six | накрыть стол на шесть приборов |
set the table for supper | накрывать ужин |
set the table in a roar | развеселить гостей |
set the target at ... | поставить цель выйти на уровень |
set the teakettle on heat | поставить чайник (Перевод выполнен inosmi.ru • Russian space chief invites Elon Musk to his home: 'I already set the teakettle on heat'. – Глава Роскосмоса приглашает Илона Маска к себе домой: "Я уже поставил чайник". dimock) |
set the teeth on edge | набивать оскомину |
set the teeth on edge | бросать в дрожь |
set the temperature in the room based on an individual's comfort level | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus) |
set the Thames on fire | сотворить чудо |
set the Thames on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
set the Thames on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
set the Thames on fire | сделать что-либо необычное |
set the time on the clock | установить время на часах (Lyubov_Zubritskaya) |
set the tone | хозяйничать |
set the tone | распоряжаться |
set the tone | крутить-вертеть как хотеть |
set the tone | верховодить |
set the tone | вести себя как хозяин |
set the tone | править бал |
set the tone | командовать |
set the tone | придавать характер |
set the tone for a great choir of many voices | задать тон всему многоголосому хору (raf) |
set the tone for a great choir of many voices | задавать тон всему многоголосому хору (raf) |
set the top of the wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
set the top of wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
set the tray down | поставить на стол и т.п. поднос |
set the trend for something | определять тенденцию (чего-либо) |
set the trend for something | задавать тенденцию (чего-либо) |
set the tune | запеться |
set the tune | запеваться |
set the tune | запевать (быть запевалой) |
set the upper limit on | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
set the value of something at a certain sum | установить цену чего-либо |
set the value of something at a certain sum | оценить что-либо |
set the watch | ставить часы (по другим-by) |
set the waters a playing | пустить водомёты |
set the wedding-day | назначать день свадьбы (the time, a date, a price, etc., и т.д.) |
set the window the door, the gates, etc. open | оставлять открытым окно (и т.д.) |
set the window the door, the gates, etc. open | открывать окно (и т.д.) |
set the women apart | отделять женщин (от мужчин) |
set the women apart | изолировать женщин (от мужчин) |
set the woods a woodpile, etc. on fire | поджигать лес (и т.д.) |
set the words this poem, etc. to music | положить эти слова и т.д. на музыку |
set the world alight | достать луну с неба (Anglophile) |
set the world alight | совершить переворот (в ч.-либо Anglophile) |
set the world on fire | сделать что-нибудь необычное (Anglophile) |
set the world on fire | навести шороху (englishenthusiast1408) |
set the world on fire | совершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле) |
set the world on fire | хватать звезды с неба |
set the world on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
set the world on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
set to dig the garden | начать вскапывать сад (to write letters, etc., и т.д.) |
set to the piano | сочинять для фортепиано |
set to the piano | писать для фортепиано |
set to the piano-forte | сочинять для фортепиано |
set to the piano-forte | писать для фортепиано |
set to work on the problem | приняться за работу над этой проблемой |
set up a claimant to the throne | посадить претендента на трон |
set up a claimant to the throne | возвести претендента на престол |
set up an office in the Department of Agriculture | сформировать отдел в министерстве земледелия |
set someone up as the fall guy | подставить и сделать козлом отпущения (triumfov) |
set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
set up posts along the street | ставить столбы вдоль улицы (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc., и т.д.) |
set up the expectation | настраивать (кого-л на что-л. • The new bylaw sets up the expectation that service will be available in both English and French, which may not be the case. ART Vancouver) |
set up the shrouds | натянуть ванты |
set upon the die | поставить что-либо на карту |
set one's watch by the radio time-signal | сверять часы по радиосигналу (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc., и т.д.) |
set one's watch by the radio time-signal | ставить часы по радиосигналу (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc., и т.д.) |
set watch by the town clock | ставить свои часы по городским |
Set your sights high. Aim for the sky! | Полюбить – так королеву, воровать – так миллион! (Andreyka) |
setting aside the fact that | не принимая во внимание тот факт, что (sankozh) |
setting the context | сущность вопроса (встречается в презентациях Ася Кудрявцева) |
setting the sails | постановление парусов |
setting the sails | отдавание парусов |
setting the scene | подготовка сцены (в том числе в переносном значении A.Rezvov) |
setting the scene | положить начало (Ivan Pisarev) |
Setting the scene | Общая картина (напр., заголовок первой главы научной работы Lily Snape) |
setting the scene | начинать (Ivan Pisarev) |
Setting the scene | Общая характеристика ситуации (ElenaTN) |
Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Solid Commercial Minerals and Components Contained Therein Upon the Processing of Mineral Raw Materials | Типовые методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых и содержащихся в них компонентов при переработке минерального сырья (E&Y ABelonogov) |
Standard Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for Extraction Losses of Solid Commercial Minerals | Типовые методические указания по нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче (E&Y ABelonogov) |
the setting sun kindled the sky | заходящее солнце зажгло небо |
the setting sun tinged the sky with a rosy flush | заходящее солнце окрасило небо в нежные розовые тона |
the tide is setting in | начинается прилив |
the tide is setting out | начинается прилив |
the tide is setting out | начинается отлив |
the tide the rain, etc. was setting in | начинался прилив (и т.д.) |
the weather is setting in fine | устанавливается хорошая погода |