English | Russian |
accomplish the same thing | добиться того же самого (Alex_Odeychuk) |
accomplish the same thing | сделать то же самое (Alex_Odeychuk) |
achieve the same thing | достигать аналогичных результатов (Dias) |
any halfway decent person would do the same thing | всякий мало-мальски порядочный человек так поступит |
are you doing the same things you used to do? | всё тем же занимаешься? (Alex_Odeychuk) |
Both formulas amount to the same thing | Между этими фразами можно поставить знак равенства (c) 4zhoy 'More) |
come to the same thing | сводиться к тому же самому |
do the same thing | делать то же самое (A.Rezvov) |
exactly the same thing | абсолютно одно и то же (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
exactly the same thing | абсолютно одно и то же (Example: Is there a difference between the terms health insurance' and medical insurance'? The answer is no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий) |
friendship's friendship, but we can't all do the same things | дружба дружбой, а табачок врозь (Technical) |
he did the same thing as you | он сделал то же, что и ты |
he goes on and on about the same thing | он зарядил одно и то же |
he keeps repeating the same thing stupidly | он всё тупо твердит своё |
he said the same thing over and over | он всё время повторял одно и то же (again) |
how many times do I have to repeat the same thing to you? | сколько раз вам надо повторять одно и то же? |
how many times do I have to say the same thing over again to you | сколько раз надо повторять вам одно и то же! |
I wondered the same thing | я тоже об этом подумал ('How did no one report a foul odour in the area, especially in such an affluent area of town?' 'I wondered the same thing. Wonder how many other tragic or gruesome finds are out there around those vacant/abandoned properties.' (reddit) ART Vancouver) |
I would have done the same thing | я бы поступил так же (TranslationHelp) |
I would have done the same thing | я поступил бы так же (TranslationHelp) |
if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
I'll have the same thing | Я возьму то же самое (о заказываемом блюде в ресторане; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
it all amounts to the same thing | это одно и то же |
it all comes to the same thing | что в лоб, что по лбу (Anglophile) |
it all comes to the same thing | всё это сводится к одному и тому же |
it amounts to the same thing | это сводится к одному и тому же |
it amounts to the same thing | это то же самое |
it amounts to the same thing | это одно и то же |
it amounts to the same thing too | и это то же (MichaelBurov) |
it comes all to the same thing | всё это сходится к одному и тому же |
it comes to the same thing | это одно и то же |
it comes to the same thing | получается то же самое |
it comes to the same thing | это сводится к тому же самому (Interex) |
it comes to the same thing | это всё едино |
it is the same thing or near so | это то же самое или почти то же самое |
it's one and the same thing | это одно и то же (MichaelBurov) |
it's one and the same thing | одно и то же (MichaelBurov) |
keep harping on the same thing | заладить одно и то же |
keep on saying the same thing | всё время твердить одно и то же |
keep on saying the same thing | всё время повторять одно и то же |
keep things the same | оставить без изменений (And yet I have known you for 30 years and I know you to be squarely in the camp of those trying to make housing more affordable. You’ve never argued for keeping things the same. (thetyee.ca) ART Vancouver) |
keep things the same | сохранить всё как есть (And yet I have known you for 30 years and I know you to be squarely in the camp of those trying to make housing more affordable. You’ve never argued for keeping things the same. (thetyee.ca) ART Vancouver) |
much the same thing happened to me | со мной произошёл аналогичный случай |
not quite the same thing | несколько иная история (Alexander Demidov) |
one and the same thing | одни и те же вещи (Alexander Demidov) |
one and the same thing | то же самое (Andrew Goff) |
repeat the same thing over and over again | беспрестанно повторять одно и то же |
repeat the same thing over and over again | заладить одно и то же (Anglophile) |
same old thing | всё как обычно (tiolian) |
same old things | типичный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
same old things | постоянный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
same old things | на манеже те же (Ivan Pisarev) |
same old things | наиболее часто подозреваемые лица (Ivan Pisarev) |
same old things | главный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
same old things | "подозреваемый", так сказать (Ivan Pisarev) |
same old things | обычный подозреваемый (Ivan Pisarev) |
same old things | знакомые все лица (Ivan Pisarev) |
same thing | одно и то же (maystay) |
same thing as | то же, что |
same thing goes for | то же касается и (4uzhoj) |
say the same thing twice over | говорить одно и то же дважды |
say the same thing twice over | повторять одно и то же дважды |
that is pretty much the same thing | это почти то же самое |
that is pretty nearly the same thing | это почти то же самое |
that is pretty well the same thing | это почти то же самое |
that's pretty much the same thing | это почти то же самое |
the more things change, the more they stay the same | чем больше вещи меняются, тем больше остаются как были |
the same kind of thing | то же самое |
the same old thing! | опять двадцать пять! (Anglophile) |
the same sort of thing | одно и то же |
the same sort of thing | то же самое |
the same thing | то же самое (ART Vancouver) |
the same thing | одно и то же |
the same thing over again | одно и то же |
the same thing recurred again with great and astonishing frequence | это повторялось удивительно часто |
the same things | то же самое (I have gone through this with other clinics who have suggested the same things to me. ART Vancouver) |
these things remain the same | эти вещи не меняются |
things will never be the same again | так, как было, уже никогда не будет (4uzhoj) |
we ourselves have often done the same thing | мы сами часто делали то же |
what amounts to the same thing | что то же самое (A.Rezvov) |
when I am away things go on just the same | когда меня нет, всё идёт так же |
which is the same thing | что то же (Kydex) |
you can't do two things at the same time | нельзя делать два дела в одно и то же время |