English | Russian |
acting returning officer | должностное лицо, ответственное за организацию проведения голосования |
he is certain of returning | он уверен, что вернётся |
he is certain returning | он уверен, что вернётся |
he is hopeful of returning to work soon | он полон надежд в скором времени вернуться на работу |
in contemplation of returning soon, he left | он уехал с намерением вскоре вернуться |
keep returning to something | гнуть свою линию (Anglophile) |
on returning home | по возвращении домой |
return a call | перезвонить (I will return your call asap. – Я вам перезвоню как только смогу. • Mary Lou Jennings called a wood supplier near her home and got this message: "At this time we are taking no new orders. Currently we are out of semi-seasoned oak firewood." Her call to a second company was never returned. – Из второй компании ей вообще не перезвонили. Penguin) |
return a call | отдать визит |
return a call | нанести кому-либо ответный визит |
return a case for further investigation | направлять дело на дополнительное расследование (The procurator may confirm the bill of indictment and refer the case to a court, return the case for further investigation, or terminate the case; he also has the right to change the bill of indictment. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). й 2010. The Administrator has the authority to indicate, unfound or return the case for further investigation. In the event that a child care worker is indicated for child ... Alexander Demidov) |
return a compliment | ответить комплиментом на комплимент |
return a denial | отвечать отказом |
return a greeting | ответить приветствием на приветствие (a compliment, а bow, an injury, etc., и т.д.) |
return a kindness | платить за добро добром (hospitality, etc., и т.д.) |
return a member to Parliament | переизбрать депутата в парламент |
return a question | отвечать вопросом на вопрос (pelipejchenko) |
return a salute | отвечать на отдание чести |
return a signal | сигналить в ответ |
return a signal | посылать ответные сигналы |
return a smile | улыбнуться в ответ (karulenk) |
return a sword to its sheath | вложить меч в ножны |
return a sword to the scabbard | вложить меч в ножны |
return a ticket for a refund | сдать билет (Alexander Demidov) |
return a verdict | выносить приговор (EllieM) |
return a verdict of guilty | вынести обвинительный оправдательный приговор (of not guilty) |
return a visit | отдать визит |
return a visit | отдавать визит |
return a visit | нанести ответный визит (a blow, etc., и т.д.) |
return about $50 | приносить доход в пятьдесят долларов |
return someone's affection | отвечать кому-либо взаимностью |
return affection | отвечать кому-либо взаимностью |
return someone's affections | проявлять ответные чувства (Taras) |
return someone's affections | отвечать кому-либо взаимностью (Taras) |
return after a year | вернуться через год |
return along the shore | возвращаться по берегу |
return an answer | давать ответ |
return an answer | отвечать |
return an echo | откликнуться эхом |
return books to the library | сдавать книги в библиотеку |
return books to the library | сдать книги в библиотеку |
return bottles | сдавать бутылки (for 5 cent deposits askandy) |
return bows | откланяться |
return bows | отклоняться (pf of откланиваться) |
return bows | откланиваться (impf of отклоняться) |
return bows | откланиваться |
return by the same way | возвращаться старой дорогой |
return one's call | перезвонить (кому-л.) |
return someone's call | перезванивать (george serebryakov) |
return calls | перезванивать (Her publicist did not return calls. ART Vancouver) |
return earnest money | вернуть задаток (WiseSnake) |
return empty-handed | вернуться с пустыми руками (to ... – в ... Alex_Odeychuk) |
return favor | сделать ответное одолжение (Баян) |
return favor | отплатить взаимностью (Баян) |
return favor | оказать ответную услугу (Баян) |
return favor | отплатить добром за добро (Vadim Rouminsky) |
return favor | сделать ответную любезность (Vadim Rouminsky) |
return favor | оказать услугу в ответ (Vadim Rouminsky) |
return favor | вернуть долг (обыкн. действием Vadim Rouminsky) |
return favor | предоставить услугу за услугу (Vadim Rouminsky) |
return favor | отплатить услугой за услугу (Баян) |
return favour | вернуть долг (обыкн. действием Vadim Rouminsky) |
return favour | оказать услугу в ответ (Vadim Rouminsky) |
return favour | сделать ответную любезность (Vadim Rouminsky) |
return favour | отплатить услугой за услугу (Vadim Rouminsky) |
return favour | оказать ответную услугу (Vadim Rouminsky) |
return favour | отплатить добром за добро (Vadim Rouminsky) |
return favour | предоставить услугу за услугу (Vadim Rouminsky) |
return favour in kind | отплатить той же монетой (Баян) |
return favour in kind | отплатить той же услугой (Баян) |
return fire | отстреляться |
return from a trip | возвращаться из поездки (from a holiday, from a leave, etc., и т.д.) |
return from abroad | возвращаться из-за границы |
return from abroad | вернуться из-за границы |
return from the dead | воскресать из мёртвых |
return from vacation | вернуться из отпуска (She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they're only cheap trinkets. – cambridge.org dimock) |
return from work | возвращаться с работы (from the south, etc., и т.д.) |
return good for evil | воздать добром за зло |
return good interest | приносить хороший доход |
return his kindness | отблагодарить кого-л. за его доброту |
return home defeated | вернуться на щите (Anglophile) |
return home victorious | вернуться со щитом (Anglophile) |
return in a new and unused state | возвращать новым и неиспользованным (товар sankozh) |
return in a week | вернуться через неделю (in an hour, etc., и т.д.) |
return in force | возвратиться |
return in triumph | возвращаться победоносно |
return in triumph | возвращаться с победой |
return in triumph | вернуться с победой |
return income | сообщать о своих доходах (для определения размера налога) |
return into the framework | воссоединиться |
return into the framework | воссоединяться (с) |
return into the framework of | воссоединиться с |
return someone's kindness | отблагодарить |
return kindness with ingratitude | платить за добро чёрной неблагодарностью |
return law and order | вернуть к мирной жизни (to Windystone) |
return someone's lead | пойти в масть |
return someone's lead | поддерживать чью-либо инициативу |
return someone's lead | поддержать чью-либо инициативу |
return someone's lead | ходить в масть |
return like for like | отплатить той же монетой |
return like for like | платить той же монетой |
return one's love | ответить кому-либо взаимностью (Technical) |
return someone's love | отвечать кому-либо взаимностью |
return smb.'s love | отвечать взаимностью на чью-л. любовь (smb.'s affection, etc., и т.д.) |
return love | отвечать кому-либо взаимностью |
return partner's | поддерживать чью-либо инициативу |
return partner's lead | поддерживать чью-либо инициативу |
return phone calls | отвечать на звонки (телефонные Damirules) |
return small fish to the water | выпустить мелкую рыбёшку обратно в воду |
return one's smile | улыбнуться в ответ (dimock) |
return territories to the country | возвращать территории стране |
return thanks | прочитать молитву (до или после еды) |
return the ball | отбивать мяч |
return the ball over the net | отбить мяч за сетку |
return the book | возвращать книгу (the borrowed sum, a lost dog, etc., и т.д.) |
return the book to its place | поставить книгу на место |
return the book to the library | возвращать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.) |
return the book to the library | сдавать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.) |
return the call | перезвонить (кому-л.) |
return the carriage | перевести каретку |
return the carriage | отвести каретку пишущей машинки назад |
return the compliment | отметить тем же |
return the compliment | ответить тем же |
return the compliment | ответить комплиментом на комплимент |
return the compliment | ответить любезностью на любезность (ellicler) |
return the enemy's fire | отвечать на огонь противника |
return the favor | отплатить любезностью за любезность (WiseSnake) |
return the favor | отплатить тем же (Dianka; если речь о мести, то фраза будет звучать саркастически Баян) |
return the favor | отблагодарить за оказанную услугу (Анна Ф) |
return the favor | оказать ответную любезность (WiseSnake) |
return the favor | воздать добром за добро (WiseSnake) |
return the favour | оказать ответную услугу (papillon blanc) |
return the love | ответить взаимностью |
return the love | проявлять ответное чувство |
return the love | демонстрировать ответное чувство |
return the result of the poll | объявить результаты выборов |
return the seals | сдать должность министра |
return the seals | сдавать должность министра |
return the seals | сдать должность канцлера или министра |
return the seals | сдать должность канцлера |
return the seals | сдавать должность канцлера |
return the/one's smile | улыбнуться в ответ (bookworm) |
return this book on or before date due | вернуть не позднее указанного срока (надпись на карточке библиотечной книги LyuFi) |
return to acting | вернуться к актерской профессии/работе |
return to business | вернуться к деловой активности, возобновить работу (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams) |
return to civilian life | отслужить в армии (ART Vancouver) |
return to civilian life | выйти на "гражданку" (ART Vancouver) |
return to consciousness | прийти в себя |
return to consciousness | прийти в сознание (He returned to consciousness once more and asked for prayer. // When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds. 4uzhoj) |
return to daily toil | вернуться к обычным занятиям |
return to dust | обратиться в прах |
return to one's duties | вернуться к исполнению своих обязанностей (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.) |
return to duty | возвратиться к исполнению своих обязанностей |
return to one's former practices | приняться за старое |
return to life | возрождаться (impf of возродиться) |
return to life | возродиться |
return to one's native harbour | возвратиться в родную гавань (theguardian.com ad_notam) |
return to normal | онормаливать (Anglophile) |
return to normal | войти в норму |
return to normal | входить в нормальное русло |
return to normal | нормализироваться |
return to normal | вернуться к нормальной жизни |
return to normal | возобновить работу в нормальном режиме (Anglophile) |
return to one's normal life | вернуться к своей обычной жизни (Alex_Odeychuk) |
return to normalcy | вернуться к нормальной жизни (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.) |
return to one's old ways | взяться за старое (alikssepia) |
return to port | вернуться в порт |
return to power | обрести прежнее могущество (slovik) |
return to a previous state | приводить в прежнее состояние (Ying) |
return to profitability | восстановить прибыльность (bookworm) |
return to profitability | вернуть прибыльность (bookworm) |
return to one's senses | вразуметь (Dias) |
return to one's senses | прийти в себя |
return to senses | браться за ум (Morning93) |
return to spite them | вернуться им назло |
return to subject | вернуться к прерванному разговору |
return to the charge | вернуться к делу (Andrey Truhachev) |
return to the charge | возобновить атаку |
return to the charge | вернуться к существу вопроса (Andrey Truhachev) |
return to the charge | вернуться к теме разговора (Andrey Truhachev) |
return to the fold | вернуться в ряды (единомышленников Taras) |
return to the fold | вернуться в дело (после отсутствия Taras) |
return to the front | вернуться на фронт |
return to the negotiating table | вернуться за стол переговоров (Дмитрий_Р) |
return to the ranks | возвращаться в строй |
return to the ranks | возвращать в строй |
return to the same situation | вернуться к прежнему положению дел |
return to the store | вернуть в магазин (какой-либо товар dimock) |
return to type | браться за старое (Abysslooker) |
return to type | приниматься за старое (Abysslooker) |
return to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил |
return to one's wife | вернуться к жене |
return to work | возвратиться на работу |
return to work | выйти на работу |
return to work | выходить на работу |
return to work | приступить к работе (ABelonogov) |
return to world's traditional values | вернуться к традиционным мировым ценностям |
return to zero | обнулиться (Alexander Oshis) |
return towards evening | вернуться под вечер |
return victorious | вернуться с победой (Taras) |
return victorious | возвращаться с победой (You are armed and ready for combat (in a court), and I expect you to return victorious Taras) |
return with a vengeance | отомстить сполна (NumiTorum) |
return with a vengeance | вернуться с удвоенной силой (NumiTorum) |
return with glory | возвратиться с триумфом |
return with interest | вернуть с процентами |
returning customer | существующий клиент (Julchonok) |
returning director | режиссёр (Lumbrikus) |
returning note | камбиата (приём употребления в полифоническом и аккордовом многоголосии диссонирующего тона) |
returning office | избирательный участок (WiseSnake) |
returning officer | контролёр по парламентским выборам (должностное лицо) |
returning officer | уполномоченный по выборам (осуществляет контроль над проведением выборов) |
returning officer | председатель избирательной комиссии |
returning returner officer | комиссар при выборах |
returning returner officer | докладчик |
returning student | 'старенький' (в отличие от "новеньких" 4uzhoj) |
returning student | продолжающий (обучение 4uzhoj) |
returning student | ученик, перевёденный с прошлого года (4uzhoj) |
returning the steamer will stop there | на обратном пути пароход остановится зайдёт туда |
returning the steamer will stop there | на обратном пути пароход остановится там |
returning to your statement... | возвращаясь к вашему заявлению... |
returning tone | вспомогательная нота |
the roses will deteriorate returning to wilderness | эти розы выродятся и снова станут дикими |
there is talk of his returning | ходят слухи о его возвращении |
things are gradually returning to normal | дела постепенно налаживаются |
upon returning to | вернувшись в (Upon returning to the United States, Jim entered the world of talk radio with an overnight program on a newly opened station in Seattle. ART Vancouver) |
with no intention of returning it | без отдачи |
without returning | без отдачи |