DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing que hace?l1=5 | all forms
SpanishRussian
años hace que...уже давно
años hace que...целую вечность
años hace que...несколько лет назад
como el polvo y el aire que se mete por todas partes y nadie le hace casoлезет куда не просят
como el polvo y el aire que se mete por todas partes y nadie le hace casoгде тесно, тут ему и место
como el polvo y el aire que se mete por todas partes y nadie le hace casoтолько его недоставало!
decidir qué se hace aquíрешать, что здесь делается (Yo decido qué se hace aquí. — Я решаю, что здесь делается. Alex_Odeychuk)
director o el que hace sus vecesдиректор или его заместитель
el que hace de su capa un sayoсам себе голова
el que hace la instrucción premilitarдопризывник
estos brutos así, ya saben lo que se hacenэтот дурак свою пользу понимает
estos brutos así, ya saben lo que se hacenдурак, дурак, а своего не упустит
estos brutos así, ya saben lo que se hacenэтот дурак себе на уме
está que hace la barbaон надоел
está que hace la barbaот него не отвяжешься
está que hace la barbaпристал как банный лист
hace como que no veон притворяется, что не видит
hace falta queнужно, чтобы (... Alex_Odeychuk)
hace lo que le da la ganaон делает, что хочет (lo que quiere)
hace lo que se le antojaон делает, что ему заблагорассудится
hace mucho que Ud. debía de haberlo hechoвам давно пора было сделать это
hace más daño que la carcomaест как ржа железо
hace más daño que la carcomaточит как червь
hace más daño que la carcomaтак и точит
hace poco que vivimos aquíмы живём здесь недавно
hace siglos que no te veoсто лет тебя не видел (Scorrific)
hace un calor que se asan los pájarosадская жара
hace un frío que pelaмороз по спине дерёт
¡hace un siglo que no le te veo!сколько лет, сколько зим!
hace un siglo que no nos vemosсто лет не виделись
¡hace un siglo que no te veo!сколько лет, сколько зим!
hace una eternidad un siglo que no nos vemosмы с тобой век не видались
hacer como que...сделать вид, что...
hacer como que...притвориться, будто...
hacer de sastre Camilo que hacía el traje y ponía el hiloработать за так
hacer de sastre Camilo que hacía el traje y ponía el hiloостаться в накладе
hacer de sastre Camilo que hacía el traje y ponía el hiloработать за здорово живёшь
hacer de sastre Camilo que hacía el traje y ponía el hiloработать задаром
hacer que hacemosпереливать из пустого в порожнее
hacer que hacemosработать для виду
hacer que hacemosделать вид, что работаешь
hacer que se haceпереливать из пустого в порожнее
hacer que se haceработать для виду
hacer que se haceделать вид, что работаешь
hacer todo lo que pide el cuerpoделать всё, что угодно (— Ella ha hecho con lo de usted todo lo que le ha pedido el cuerpo, como dicen; pero los otros también han manoteado a su gusto. R. Gallegos. Doña Bárbara — Она в вашем деле могла хозяйничать, как говорится, по своему усмотрению; но и другие тоже ручку приложили.)
hacer todo lo que pide el cuerpoделать всё, чего душа просит
hacer uno como que...сделать вид, что...
hacer uno como que...притвориться будто...
hacer uno como que se caeлицемерить
hacer uno como que se caeпритворяться
hacer uno como que se caeбыть неискренним
hacer uno lo que Cascaciruelasвертеться как белка в колесе
hacer uno lo que debeвыполнять свой долг
hacer uno lo que debeпоступать как должно
hacer uno ver que ahora es de día siendo de nocheвыдавать чёрное за белое
hacer ver a uno que los pájaros mamanпродать свинью за бобра
hacer ver a uno que los pájaros mamanнадуть (кого-л.)
hacer ver a uno que los pájaros mamanобмануть
hacer ver que los toros vuelanвтереть очки (кому-л.)
hacerle a uno un siete que parece un ochoвырвать клок из платья
hacerle a uno un siete que parece un ochoразорвать кому-л. платье
hacerle menos caso que a un grilloне обращать внимания (на кого-л.)
hacerle menos caso que a un grilloне слушать (кого-л.)
maldita la falta que me haceна черта мне это нужно
¡maldita la falta que me hace!плевать я на него хотел
¡maldita la falta que me hace!на черта он мне сдался
no hace más queон только и знает, что... то и знай
no hace más que escucharон только слушает
no hace más que ir al teatroон зарядил ходить в театр
no hace más que llorarплачет да и только
no hace tanto tiempo que...не так давно...
no se da cuenta de lo que haceон не сознаёт, что делает
¿para qué diablos hace falta?на кой шут он нужен?
por lo que hace a...что до..., что касается... (Por lo que hace a la Inquisición y sus condenas, el pretender juzgarlas con nuestros ojos del siglo XX es empeño vano y estúpido. J. M. Iribarren. Historias y costumbres ― Что до Инквизиции и её приговоров, то пытаться судить о них с позиции людей XX века — напрасное и бессмысленное занятие.)
precisamente es usted el que me hace faltaвот вас-то мне и надо
¡qué buen día hace hoy!какой сегодня выдался денёк!
¿Qué es lo que se hace allí?Что там делается? (Lavrov)
¿qué hace?что он вытворяет?
¿qué hace?что
¿qué hace Ud. alusión?на что вы намекаете? жa
¡qué quieres que le hagamos!что ж поделаешь!
¡qué quieres que le hagamos!ничего не поделаешь!
¡qué quieres que le hagamos!что ж делать!
¡qué qué horror el frío que hace!ужас как холодно!
¿qué tiempo hace hoy?какая сегодня погода?
¿qué tiempo hace hoy?какая сегодня погода?
sé lo que te hace faltaя знаю, что тебе нужно
vaya Ud. a mandar llover que hace falta aguaскатертью дорога!
vaya Ud. a mandar llover que hace falta aguaубирайтесь вон!
ya hace mucho que no le he vistoя его давно не видел
ya hace tiempo que es hora de irseдавно пора уходить
yo decido qué se hace aquíя решаю, что здесь делается (Alex_Odeychuk)

Get short URL