DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing que ... soit | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
adj +qu'il étaitпотому, что (z484z)
adj +qu'il étaitисходя их того, что (z484z)
adj +qu'il étaitраз (z484z)
adj +qu'il étaitпоскольку (z484z)
avant qu'il ne soit longtempsсовсем скоро (Alex_Odeychuk)
avant qu'il ne soit trop tardпока не поздно (Morning93)
bien que l'occasion lui en soit offerteхотя у него и была такая возможность
bien que l'occasion lui en soit offerteхотя ему и представлялась такая возможность
bien que sa responsabilité ne soit en rien engagéeхотя он не несёт никакой ответственности (Yanick)
ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisseэто был скорее крик ужаса, чем призыв
ce ne sont que des rosesно это только розы (Alex_Odeychuk)
ce n'est pas plus malin que ça !это не так уж трудно
ce n'est que ça !и только?
ce n'est que ça !только-то!
ce n'est que ça ?всего-то?
ce que c'est que de nous tout de mêmeчто за жизнь
ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что (...)
ce que je sais, c'est queто, что я знаю наверняка, – это то, что
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?что это?
ce qu'il a répondu était très habileон ответил со знанием дела
cela est dû au fait queэто связано с тем, что
c'est ainsi queтак (c’est ainsi que l’on se bâtit une vie - так мы строим свою жизнь)
c'est ainsi que l'on se bâtit une vieтак мы строим свою жизнь
c'est ce queвот что (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.)
c'est cette même année queв том же году (Alex_Odeychuk)
c'est justement pour cela queименно поэтому
c'est ma nature que puis-je y faire ?это моя сущность, что я могу поделать?
c'est ma peine plus que la haineэто скорее – моя боль, чем ненависть (Alex_Odeychuk)
c'est plus fort que le roquefort !не может быть
c'est plus fort que le roquefort !это невероятно
c'est pour cette raison queпо этой причине (ROGER YOUNG)
c'est queпросто... (z484z)
chanter c'est tout ce que je sais faireпеть – это все, что я умею
croire que l'orage est passéдумать, что буря миновала (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
C'était justement ce que nous allions faireэто именно то, что мы собирались сделать (z484z)
c'était tout ce que tu voulaisведь это то, чего ты хотел
c'était tout ce que tu voulais des années d'attenteведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания
de quelque manière que ce soitкаким-л. образом (ROGER YOUNG)
de quelque manière que се soitкаким бы то ни было образом (ROGER YOUNG)
de quelque manière que се soitкаким бы ни было образом (ROGER YOUNG)
depuis que vous êtes ici rien n'a changéза то время, как вы здесь, ничего не изменилось
elles sont belles telles qu'ellesони прекрасны такие, какие они есть (Alex_Odeychuk)
est ce que ce s'ra mieux ou pire ?будет ли лучше или хуже?
est-ce que ?разве?
est-ce que cela vous dit ?вам это нравится?
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ?моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи?
Est-ce que je peux vous renseigner ?Вам что-то подсказать?
Est-ce que je peux vous renseigner ?Я могу вам помочь? касательно получения информации
Est-ce que je peux vous renseigner ?Я могу вам помочь?
est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ?моя карта сработает в этом банкомат?
est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
est-ce que t'entends ?слышишь?
est-ce que t'entends ?ты слышишь?
est-ce que tu m'aimeras demain ?будешь ли ты любить меня завтра?
est-ce que ça t'oppresse ?не угнетает ли это тебя?
est-ce que ça va ?так подойдёт?
est-ce que ça va ?так будет хорошо?
et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-mêmeи когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская)
et que chaque journée soit nouvelleи пусть каждый день будет новым (по-своему Alex_Odeychuk)
faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagineне надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать
fi que c'est mauvais !ай, как нехорошо!
ha ! ha ! que c'est drôle !ха-ха! как это смешно!
Il est entendu que votre commission vous serait payée, comme d'usage, par…Разумеется, что Ваши комиссионные будут Вам выплачены, как обычно,…
il est important de noter queважно отметить, что
il est rare qu'il soit maladeон не часто болеет
il était clair queсразу стало понятно, что (ROGER YOUNG)
ils se sont aperçus que...они заметили, что (...)
j'ai peur que cela ne soit plus jamais pareilмне страшно, что так уже не будет никогда (Alex_Odeychuk)
j'aimerais bien que tu sois làя бы хотела, чтобы ты был рядом
je crains que rien ne sois plus pareilя боюсь, что ничего не будет, как прежде (Alex_Odeychuk)
je doute qu'il soit venuсомневаюсь, что он приехал
je ne disconviens pas que cela soit vraiя не отрицаю, что это правда
je ne doute pas qu'il ne soit déjà làя не сомневаюсь, что он уже там
je ne pensais pas qu'il était aussi vieuxя не думал, что он такой старый
Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
je voudrais que la rose fut encore au rosierя бы хотел, чтобы роза вновь цвела (Alex_Odeychuk)
je voudrais que ma douce amie fut encore а m'aimerя бы хотел, чтобы моя милая подруга вновь меня полюбила (Alex_Odeychuk)
Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décorativesЯ был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления
j'étais pourtant si sûre que tu m'écoutaisтем не менее, я была уверена, что ты меня слушал
J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école.Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. (Iricha)
la seule chose qui m'embête, c'est queединственное, что меня беспокоит, — это то, что (Le Parisien, 2018)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правильно или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG)
le pire c'est que c'est normalхуже всего то, что это нормально
les roses qu'elle avait cueillies étaient superbesрозы, которые она выбрала, были превосходными (Alex_Odeychuk)
l'hiver fut le plus dur qu'on eût vu depuis quarante ansза сорок лет не видели более суровой зимы
L'homme n'est que la flamme, la femme est le brasierМуж кует, жена дует, что-то будет
l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitвозможность пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
ma santé est meilleure qu'elle n'étaitмоё здоровье поправилось
malheureux que je suis !как я несчастен
Ne jugez pas, afin que vous ne soyez point jugésНе судите, да не судимы будете (ROGER YOUNG)
Ne tirez pas votre arc jusqu'à ce que votre flèche soit fixée.Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG)
n'est pas quelque chose queне то, что (Passer d'une API gratuite pendant 8 ans à des coûts massifs n'est pas quelque chose que je peux faire fonctionner en seulement 30 jours. lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
n'est-ce que cela ?только и только-то?
n'est-ce que cela ?только и всего?
non pas qu'elle soit mauvaiseне то, чтобы она была плоха
Nos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentesНаши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентами (ROGER YOUNG)
Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux deНижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат (ROGER YOUNG)
Nous sommes au regret de vous dire que...Мы с сожалением сообщаем вам, что… (ROGER YOUNG)
n'être là que pour faire nombreприсутствовать для круглого счёта
obtenir sans que cet effort soit apporté.добиваться чего-то, не прикладывая усилий (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
on dirait que t'as toujours été làможно сказать, что ты всегда была рядом
où que ce soit dans le mondeв любой точке мира (Morning93)
parce que c'est la première fois, queпотому что это первый раз, как (Ouest-France, 2018)
parce que c'est la première fois, queпотому что это первый раз, как
pendant que vous y êtes...раз уж на то пошло (...)
Plusieurs années se sont écoulées avant queПрошло много лет, прежде чем (ROGER YOUNG)
pour pauvre que l'on soitпри всей своей бедности
pour peu qu'elle soit mal intentionnée, elle pourrait rapporter...если хоть немного она недоброжелательная, она может передать... (pivoine)
promener ses regards sur ce qu'était la vieсмотреть на такую жизнь (Alex_Odeychuk)
que ce soitбудь то (que ce soit ... ou ... - будь то ... или ... Alex_Odeychuk)
que ce soit oralement ou par écritбудь то в устной или письменной форме (ROGER YOUNG)
que ce soit ... ou ...будь то ... или ... (Cela se manifeste sur la machine cliente, que ce soit un système FreeBSD ou une station de travail. I. Havkin)
que c'est dommage, d'avoir passé l'âge !как жаль прошедших лет!
que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ?что нужно, чтобы наконец это стало пустяком?
Que la chance soit de ton côté !Пусть тебе повезет! (z484z)
Que la force soit avec vous.Да пребудет с вами сила. (z484z)
que la paix soit sur vous !мир вам!
que la terre lui soit légèreпусть земля ему будет пухом (об умершем Iricha)
Que sera l'autre versant ?Что ждёт меня дальше? (букв.: по ту сторону, за тем склоном, косогором, поворотом)
que s'est-il passé ?что случилось?
que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?что же на самом деле произошло в этот день? (Alex_Odeychuk)
que ... soit ... ou ...как ..., так и ... (Un maillage régulier de l'espace, qu'il soit rectangulaire ou triangulaire, facilite les traitements. I. Havkin)
Que tes voeux soient exaucésпусть исполнятся твои желания (Блуждающий огонек)
Que tu sois content de tout !Пусть все у тебя будет в порядке!
que vous êtes bon !как вы добра!
que vous êtes long !как вы медлительны!
quel que soient les dangersкаковы бы ни были опасности
quel que soit + nomпри любом + существит. (Un générateur de courant c'est le courant qui est constant quelle que soit la tension demandée. I. Havkin)
quel que soitкаков бы ни был (Stas-Soleil)
quel que soitвне зависимости от (I. Havkin)
quel que soitнезависимо от (Tout porteur de projet, quelle que soit sa nature juridique I. Havkin)
quel que soit son emplacement géographiqueвне зависимости от географии (cartesienne)
quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoueсколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается (shamild)
quelle que soit la conjonctureв любых условиях (Drozdova)
quelle que soit la conjonctureпри любых условиях (Drozdova)
Quelle que soit la marée.была не была (ROGER YOUNG)
quelque façon que ce soitкаким-л. образом (ROGER YOUNG)
quelque temps que ce soitкакая бы ни была погода
quels que soientкаковы бы ни были (irida_27)
qu'est-ce que ?вопрос к прямому дополнению или к именной части сказуемого что?
qu'est-ce que ?что это такое?
qu'est-ce que ?до чего!
qu'est-ce que ?какой!
qu'est-ce que ?что это?
qu'est-ce que cela fait ?ну что же?
qu'est-ce que cela lui fait ?что ему за дело до этого?
qu'est-ce que cela me fait ?а мое какое дело?
qu'est-ce que cela me fait ?а мне что за дело?
qu'est-ce que cela signifie ?что это значит? (выражение недовольства)
qu'est-ce que cela signifie ?что это такое?
qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qu'est-ce que c'est que ce fourbi ?что это за штуковина?
qu'est-ce que c'est que ce livre ?что это за книга?
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?что это за штука?
qu'est-ce que c'est que vous voulez ?чего это вы хотите?
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатился до такой жизни?
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатилась до такого?
qu'est ce que le bonheur ?что же такое счастье?
Qu'est-ce que t'en dis ?Что ты скажешь об этом?
Qu'est-ce que tu attends ?Чего же ты ждёшь?
qu'est-ce que tu branles là ?чем это ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu deviens ?Чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu deviens ?Как жизнь?
Qu'est-ce que tu deviens ?Как дела?
Qu'est-ce que tu deviens ?Что нового?
qu'est-ce que tu en dis ?как ты думаешь?
qu'est-ce que tu en dis ?что ты об этом думаешь?
qu'est-ce que tu fabriques ?чем это ты там занимаешься?
qu'est-ce que tu fais ?чем ты занимаешься?
qu'est-ce que tu fais dans le secteur ?что это ты тут делаешь?
qu'est-ce que tu foutais là ?что ты там делал?
qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ?чем это ты занимаешься у себя в углу?
qu'est-ce que tu fuis ?чего остерегаешься?
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?какой мне от этого прок?
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?для чего?
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?зачем?
qu'est-ce que vous avez en vueчто вы имеете в виду?
qu'est-ce que vous complotez là ?что это вы там затеваете?
qu'est-ce que vous dites ?что вы говорите?
qu'est-ce que vous lisez en ce moment ?что вы сейчас читаете?
qu'est-ce que ça sent ?чем это пахнет?
qu'est-ce que ça sent ?что это за запах (также о неприятном запахе)
Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это означает?
Qu'est-ce que ça veut dire ?Что это значит?
qu'est-que vous voulez de moi ?что вам от меня нужно?
qui est-ce que ?что это?
qui est-ce que ?кому
qui est-ce que ?что это такое?
qui est-ce que ?кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это?
qui que ce soitкто бы то ни был
qui veux-tu que ce soit ?кто же ещё?
qui veux-tu que ce soit ?кто ещё?
qu'il en soit donc ainsiда будет так (marimarina)
qu'il soit ... ou ...как ..., так и ... (I. Havkin)
qu'il soit ... ou ...будь он ... или ... (Un cadran solaire, qu'il soit vertical ou horizontal, comporte toujours 2 éléments : ... I. Havkin)
qu'il soit ou nonнезависимо от того, является ли (NaNa*)
quoi que ce soitчто-либо (kee46)
quoi que ce soitчто бы то ни было
quoi que ce soit d'autreчто-то другое
quoi qu'il en soitво всяком случае (kee46)
Quoi qu'il en soit.Будь что будет (ROGER YOUNG)
quoi qu'il en soitкак бы то ни было (Lucile)
quoi qu'il en soitв любом случае (I. Havkin)
quoi qu'il en soitкак бы там ни было
Quoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façonСколько верёвочке не виться, а конец будет (ROGER YOUNG)
regarder les choses telles qu'elles sontвидеть вещи такими, какими они есть на самом деле (Alex_Odeychuk)
sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitбез возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
sans que ce soitхотя это и не (Il y a parfois des fichiers appartenant à root dans les répertoires utilisateurs, sans que ce soit une erreur. I. Havkin)
sans que cette liste soit exhaustiveхотя этот перечень не является исчерпывающим (Sont considérées comme des effractions du système, sans que cette liste soit exhaustive: (a)... ; (b)... I. Havkin)
sans que toutefois cela soitхотя и не (Il semble difficile, sans que toutefois cela soit impossible, d'obtenir de telles couches. I. Havkin)
sans qu'il soit besoinбез необходимости (ROGER YOUNG)
sans qu'il soit indispensableбез необходимости (On peut neutraliser simultanément les bactéries, virus, moisissures, sans qu'il soit indispensable d'utiliser une filtration préalable. I. Havkin)
sans qu'il soit nécessaireбез необходимости (L'appareil peut être installé directement sur les fûts sans qu'il soit nécessaire d'appliquer des adaptateurs. I. Havkin)
si ce n'était queесли бы не
si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la pageесли это и был лишь мираж, мне сложно его забыть (Alex_Odeychuk)
si par malheur il se passe quoi que ce soit ...если не дай Бог что-нибудь произойдёт... (Iricha)
si peu que ce soitхоть и мало (I. Havkin)
si peu que ce soitпусть даже мало (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin)
si sage qu'il soitкак бы благоразумен он ни был
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pasесли у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь
s'il vous apparaît que cela soit ainsiесли вам кажется, что это так
soit deux fois plus queчто в два раза больше, чем (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
soit deux fois plus que les prévisionsчто в два раза больше, чем прогнозировалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
soit deux fois plus que les prévisionsчто в два раза больше, чем предполагалось (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
soit que subjonctif, soit que subjonctifпо причине чего-то или чего-то (z484z)
soit que subjonctif, soit que subjonctifили из-за чего-то или из-за чего-то (soit qu'il fît trop froid, soit qu'il fût malade, il ne vint pas (Sens causal) z484z)
soit que... soit que...либо (...)
son caractère n'est pas meilleur qu'il étaitего характер не улучшился
sont des choses qu'on ne compte pasэто то, что мы не считаем (Alex_Odeychuk)
tant que c'est toiраз уж это ты
toute terrifiée qu'elle était...как бы ни была она испугана (...)
toutes ces années sont passées aussi vite qu'un succèsвсе эти годы прошли также быстро, как и успех (Alex_Odeychuk)
tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la mainты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
vous n'êtes pas sans savoir queВы не лишены осведомлённости о том (z484z)
vous pouvez être tranquille que...можете быть уверены, что (...)
Vous êtes ce que vous buvezТы есть то, что ты пьёшь (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitв любом качестве (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitна любом основании (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitлюбого вида (ROGER YOUNG)
à tel prix que ce soitлюбой ценой (Lucile)
à tel prix que ce soitво что бы то ни стало (Lucile)
équipement et la formule sont seulement aussi importants que l'homme qui le manie et l'appliqueлюбая машина стоит лишь столько, сколько стоит человек, который на ней работает (Augure-Maitre du monde)
étant entendu queпри условии, чт (La Société se réserve le droit de modifier les présentes CGV étant entendu que seront appliquées я chaque commande les conditions en vigueur au moment de la validation. I. Havkin)
être cause que...причинить (что-л.)
être cause que...быть причиной чего-л. того что (...)
être d'autant meilleur ... que ...быть тем лучше, ... чем ... (vleonilh)
être d'avis queполагать, что (...)
être d'avis queсчитать, что (... Alex_Odeychuk)
être d'avis queдержаться того мнения, что (...)
être du même avis que...быть одного мнения с (...)
être encore l'exception plutôt que la règleбыть скорее исключением чем правилом (vleonilh)
être plus queбыть больше, чем (... Alex_Odeychuk)
être résolu queрешить, чтобы (...)
être sûr queбыть уверенным в том что (Voledemar)
être à moi avant que le temps ne passeбыть моим до скончания времен (Alex_Odeychuk)

Get short URL