English | Russian |
he was wounded by a bullet passing right through his arm | он был ранен навылет в руку |
I'm just passing through | я тут проездом (Technical) |
narrow road passing through a forest | пролесок |
pass a resolution a measure, a bill, etc. through a committee | провести резолюцию и т.д. через комитет (through Senate, etc., и т.д.) |
pass a rope through a hole | протянуть канат через отверстие (a string through a ring, etc., и т.д.) |
pass a rope through a hole | пропустить канат через отверстие (a string through a ring, etc., и т.д.) |
pass a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
pass a string through a ring | пропустить верёвку через кольцо (В.И.Макаров) |
pass a thread through a needle | вдеть нитку в иголку |
pass an arm through one's arm | взять под руку ("She passed an arm through mine, and began to explain, like a governess instructing a backward pupil in the rudiments of simple arithmetic." (P.G. Wodehouse) – Она взяла меня под руку ... ART Vancouver) |
pass down through generations | передавать из поколения в поколение (Taras) |
pass down through the generations | передавать из поколения в поколение (Their knowledge of folk medicine was passed down through the generations Гевар) |
pass spirally through | привинчиваться (impf of провинтиться) |
pass spirally through | провинчиваться |
pass spirally through | провинчиваться (impf of провинтиться) |
pass spirally through | провинтиться |
pass the end of a thread through the eye of a needle | пропустить нитку сквозь ушко иголки |
pass the end of a thread through the eye of a needle | пропускать нитку сквозь ушко иголки |
pass the thread through the eye of the needle | вдеть нитку в иголку |
pass through | продёргать |
pass through | профильтровать |
pass through | продеть |
pass through | перейти |
pass through | продевать |
pass through | переходить |
pass through | пересечь |
pass through | пересекать |
pass through | сквозить (of light) |
pass through | профильтровываться |
pass through | профильтровывать |
pass through | проникать |
pass through | продёрнуть |
pass through | продёргивать |
pass through | перетекать |
pass through | вздёргиваться |
pass through | пронзать |
pass through | пропускать сквозь (что-либо) |
pass through | процеживать сквозь (что-либо) |
pass through | просеять сквозь (что-либо) |
pass through | проходить через что-либо |
pass through | пройти через что-либо |
pass through | пережить |
pass through | провозить |
pass through | вдеваться |
pass through | вдеть (pf of вдевать) |
pass through | продёргиваться |
pass through | перетекать (impf of перетечь) |
pass through | продёрнуть (pf of продёргивать) |
pass through | профильтровать (pf of профильтровывать) |
pass through | сквозиться (of light, etc; = сквозить) |
pass through | пропускать |
pass through | быть проездом (suburbian) |
pass through | проходить чрез |
pass through | проходить насквозь |
pass through | побывать проездом (suburbian) |
pass through | побывать (suburbian) |
pass through | проезжать (через местность, город и т.п. • In 1910, Dr. J. E. Kelly, a good friend of Dr. Bates from his New York days, happened to be passing through Grand Forks, then a town of 12,000 people. mentalfloss.com ART Vancouver) |
pass through | профильтровывать (impf of профильтровать) |
pass through | проникать (impf of проникнуть) |
pass through | продёргивать (impf of продёрнуть) |
pass through | вдёргивать (impf of вдёрнуть) |
pass through | продеваться |
pass through | вдёргиваться |
pass through | вдевать (impf of вдеть) |
pass through | ввозить |
pass through | испытать |
pass through | испытывать |
pass through | процедить сквозь (что-либо) |
pass through | пропустить сквозь (что-либо) |
pass through | просеивать сквозь (что-либо) |
pass through | пронзить |
pass through | вдёрнуться |
pass smth. through a fine sieve | просеять что-л. через тонкое сито |
pass through a meat grinder | пропускать через мясорубку (Ремедиос_П) |
pass through a sieve | процеживать сквозь сито |
pass through a sieve | процедить сквозь сито |
pass through a terrible ordeal | пройти сквозь тяжёлое испытание |
pass through additional costs | перекладывать возросшие издержки на конечного потребителя (AD Alexander Demidov) |
pass through all Europe | проходить через всю Европу (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc., и т.д.) |
pass through challenges | пройти через испытания (Soulbringer) |
pass through hands | проходить через руки (Large sums passed through his hands. Nevertheless, nothing changed his way of life or added the slightest luxury to his simple life. VLZ_58) |
pass through many dangers | преодолеть пройти через множество опасностей |
pass through many trials | пройти через многочисленные испытания (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc., и т.д.) |
pass through many trials | пережить много испытаний (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc., и т.д.) |
pass through the customs | пройти таможенный досмотр |
pass through the mill | побывать в переделках (Anglophile) |
pass through the mill | пройти суровую школу |
pass through the mill | побывать в передрягах (Anglophile) |
pass through the mill | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Anglophile) |
pass through to | передать (ч-л кому-либо whiteweber) |
pass through walls | проходить сквозь стены (Taras) |
passing through | вдержка |
passing through | прохождении (Andrew Goff) |
passing through | проёмный |
passing through | проходящий |
passing through | проходной |
passing through | просовывание |
passing through | проезжий |
passing through | приезжий |
passing through | вдёргивание |
passing through | пропуск |
passing through | проездом |
passing through | прохожий |
passing through | пропускающий |
person passing through | заезжий |
person passing through | проезжий |
they are passing through times of troubles | они переживают беспокойное время |
they were passing through troubled times | они переживали тревожное время |
transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
transfer a cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузить |
transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распауживаться |
transfer cargo from a large boat into a small one while passing through a shallow body of water | распаузиться |
we were passing through the forest | мы проезжали через лес, мы ехали лесом |
while passing through | проездом |