English | Russian |
a bird of passage | перекати-поле (о человеке) |
a bird of passage | перелётная птица |
a fortissimo passage | отрывок фортиссимо |
a lively or quick passage | живой пассаж |
a lively or quick passage | быстрый пассаж |
a parallel passage in chapter nine | аналогичный отрывок в девятой главе |
a passage at arms | словесная стычка |
a passage divorced from its context | отрывок, вырванный из контекста |
a passage into a bay | вход в бухту |
a passage of gloom | приступ меланхолии |
a passage of state | революция в государстве |
a passage susceptible of another interpretation | отрывок, допускающий иное толкование |
a passage taken down from dictation | отрывок, записанный под диктовку |
a passage that relates to another | отрывок, который связан с другим |
a passage that relates to another | отрывок, который относится к другому |
a passage through a thicket | проход через чащу |
a street that has no passage out | тупик |
a street that has no passage out | глухой переулок |
a through passage | свободный проход |
air passage | путешествие самолётом |
air passage | воздушный коридор |
air passage | билеты на самолёт |
air passage | авиабилеты |
air passage | путешествие по воздуху |
allow him a free passage | разрешить ему бесплатный проезд |
allowing passage | пропускной |
an act of common passage | обыкновенное явление |
an obscure passage | непонятное место |
auditive passage | слуховой проход |
bird of passage | пролётные птицы (К пролетным видам птиц относятся виды, появляющиеся в пределах региона во время миграций в негнездовой период или во время него) |
bird of passage | залётная птица (также перен.) |
bird of passage | отлётная птица (1. a migratory bird; 2. a person who passes through or visits a place without staying for long) |
bird of passage | перелётная птица |
birds of passage | пролётные птицы |
block the passage | перегородить проход |
block the passage | преградить проход |
book one's passage | взять билет на пароход |
book one's passage | брать билет на пароход |
book passage | взять билет на пароход |
by way of transit passage | в режиме транзитного проезда (ABelonogov) |
can you give me a passage in your boat? | вы не можете перевезти меня? |
carve a passage | пробить себе дорогу |
chance upon a passage in a book | случайно найти отрывок в книге (on an old letter, on an old photo, etc., и т.д.) |
chance upon a passage in a book | случайно натолкнуться на отрывок в книге (on an old letter, on an old photo, etc., и т.д.) |
choice passage | избранное место из книги |
cite a passage | цитировать отрывок |
cite a passage | процитировать отрывок |
cite a passage | привести цитату |
cite a passage | приводить цитату |
clear a passage | очистить проход |
clear passage | свободный проход |
connecting passage | переход (в метро Alexander Demidov) |
copy a passage as it stands | переписать отрывок слово в слово |
copy out a passage from a book | выписывать параграф из книги (a quotation from an article, etc., и т.д.) |
Court of Passage | Ливерпульский городской суд гражданской юрисдикции (суд низшей инстанции) |
Court of Passage | "пропускной суд" |
cover the passage | держать под прицелом проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
cover the passage | держать под наблюдением проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
custom's green-light passage | таможенный коридор (ABelonogov) |
debar passage | не давать пройти |
debar passage | стоять на дороге |
documents of passage | проездные документы (a device for stamping railroad tickets and other documents of passage. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. Providing documents of passage for the Fourth Reich Fleeing the flames of Berlin And yet serving the Synagogue of Satan who started the affair. Alexander Demidov) |
documents of passage | проездные документы (a device for stamping railroad tickets and other documents of passage. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. Providing documents of passage for the Fourth Reich Fleeing the flames of Berlin And yet serving the Synagogue of Satan who started the affair. – АД) |
due to the passage of time | с течением времени (lop20) |
enforce a passage | пробиться сквозь (что-л.) |
escape passage | эвакуационный проход (Alexander Demidov) |
force a passage | с трудом пробиться |
force a passage | с трудом пройти |
force a passage | силой проложить себе дорогу |
game passage | зверопроход (ABelonogov) |
gas passage | патрубок |
have a rough passage | испытывать трудности (Taras) |
have a rough passage | испытывать затруднения (He's had a rough passage this last year, with one illness after another – Ему нелегко пришлось в прошлом году. Он все время болел Taras) |
have you booked your passage? | вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход? |
he carved out a passage | он с боем пробил себе путь |
he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house | он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир (Ch. Reade) |
he flipped through the book and found the necessary passage | он быстро пролистал книгу и нашёл нужный отрывок |
he flipped through the book and found the necessary passage | он быстро пролистал книгу и нашёл нужное место |
he hit upon an interesting passage in a book | он наткнулся на интересное место в книге |
he searched the book for a passage worth quoting | он пересмотрел всю книгу в поисках отрывка, который стоило бы процитировать |
he walked down a narrow passage | он прошёл по узкому коридору |
he was refused a passage | его не пропустили |
he was refused passage | его не пустили |
he was too poor to afford the passage | он был слишком беден, чтобы оплатить дорогу |
how does this passage read in the original in translation? | как звучит этот отрывок в оригинале в переводе? |
how would you turn this passage? | как вы переведёте этот отрывок? |
I should be very glad if you would translate this passage | я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок |
impress a passage verbally memory | заполнить отрывок с точностью до одного слова |
impress a passage verbally on memory | запомнить отрывок с точностью до одного слова |
in view of the passage of time since | Учитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells) |
interpolate a spurious passage | сделать в тексте умышленную вставку |
keep tab on the passage of time | следить за ходом времени ('How long I pondered, I cannot say. When the bean is tensely occupied, it is difficult to keep tab on the passage of time, (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
key passage | фрагмент текста, заключающий в себе основной смысл (Ремедиос_П) |
lift a passage from this author | заниматься плагиатом (these lines from the book, etc., и т.д.) |
lift a passage from this author | списать отрывок у этого писателя (these lines from the book, etc., и т.д.) |
long passage | длительный рейс (морской DmitryCher) |
long passage of declamation | тирада (Taras) |
low or narrow passage | пролаз |
make a passage | совершать поездку |
make a passage | совершать переезд |
manege passage | пассаж |
marine passage | морской путь (anel21) |
matted passage | проход, устланный циновками |
matted passage | проход, устланный половиками |
narrow passage | переузина |
narrow passage | переузинка (= переузина) |
narrow passage | переузинка |
narrow passage technology | узкопроходная технология (rechnik) |
no passage | проход закрыт (kee46) |
no passage | прохода нет (надпись) |
no passage | проезд закрыт (надпись) |
non-conductors resist the passage of an electric current | непроводники противодействуют прохождению электрического тока |
North-east Passage | северо-восточный морской путь, связывающий Атлантический океан через Северное море с Тихим |
North-West passage | северо-западный проход (wikipedia.org pfedorov) |
North-west Passage | северо-западный морской путь, связывающий Атлантический океан с Тихим |
not recurring through the passage of time | не повторяющийся во времени (ABelonogov) |
not to notice the passage of time | не замечать времени (VLZ_58) |
of passage | проходной |
of passage | перелётный |
offensive passage | одиозная цитата (Yanamahan) |
opening passage | Начальный отрывок (статьи Jumpow) |
oppose the passage of the bill | мешать принятию законопроекта |
overlook a passage in a letter | пропустить строчку в письме |
passage at arms | словесная битва (Taras) |
passage at arms | словесная перепалка (Taras) |
passage at arms | словесная стычка (Taras) |
passage at arms | столкновение |
passage between buildings | переход между корпусами здания (mikhailbushin) |
passage-boat | паром |
passage boat | перевозная лодка |
passage boat | паром |
passage boat | перевозное судно |
passage distance between furniture pieces | проход между мебелью (yevsey) |
passage knob | дверная ручка для межкомнатных дверей без запорного механизма (Orange Pumpkin) |
passage lever | дверная ручка для межкомнатных дверей без запорного механизма (Orange Pumpkin) |
passage money | деньги за провоз |
passage of arms | перестрелка |
passage of arms | столкновение |
passage of cards | поток перфокарт |
passage of current | токопрохождение (electrical) |
passage through | проскок |
passage-way | пассаж |
pay one's passage | брать билет на пароход |
pay one's passage | оплачивать проезд (one's bus fare, etc., и т.д.) |
pay one's passage | платить за проезд (one's bus fare, etc., и т.д.) |
pay one's passage | взять билет на пароход |
pay passage | оплатить проезд (купить билет на самолёт, на пароход) |
pay passage | взять билет на пароход |
perigee passage time | время прохождения перигея |
practise a difficult passage | разучивать трудный пассаж (a new method, etc., и т.д.) |
purple passage | яркое место (an excessively ornate passage in a literary composition Alexander Demidov) |
put in a passage | вставить абзац (в сочинение, текст и т.п.) |
reading passage | отрывок на чтение (в международных экзаменах на знание английского языка maystay) |
reduce that passage to half the number of words | сократите это место текста наполовину |
right of passage | право проезда (и т.п.) |
right of passage | прохода (и т. п.) |
rite of passage | инициация (обряд Taras) |
rite of passage | что-то приводящее к новому этапу жизни (часто начало взросления Telecaster) |
Rite of Passage | Обряд посвящения (Обряд инициации во вселенной Аватар, который На'ви проходят, чтобы доказать свою зрелость и достойность перед племенем SemyonBRAWLER2003) |
rite of passage | посвящение в (Alexander Demidov) |
rite of passage | обряд инициации (Anglophile) |
rough passage | переход по бурному морю |
rough passage | переезд по бурному морю |
rough passage | трудное плавание |
rough passage | тяжёлый перелёт |
rules for transit passage via the territory of the Russian Federation | правила транзитного проезда через территорию Российской Федерации (ABelonogov) |
safe passage | беспрепятственное передвижение (въезд, выезд Tanya Gesse) |
safe passage | безопасный коридор (Рина Грант) |
sail along the passage | шествовать по коридору |
sail along the passage | плыть по коридору |
score a passage in a book | отчеркнуть какое-либо место в книге |
sea passage | переход морем |
secret passage | потайной ход (Anglophile) |
service passage | технологический проход (Alexander Demidov) |
shipping passage | судопропускное сооружение (tfennell) |
shut a passage | перекрыть проход |
sorrow is dulled with the passage of time | со временем горе притупляется |
speedy passage | быстрый переход (Taras) |
take a passage from a book | взять отрывок из книги (a whole passage straight from Dickens, a quotation from his novel, etc., и т.д.) |
take passage | взять билет на пароход |
take one's passage | взять билет на пароход |
take one's passage | брать билет на пароход |
take passage | купить билет на пароход |
the bedroom opens into a passage | из спальни есть дверь в коридор |
the bill had a rough passage | законопроект прошёл с трудом |
the bill had a rough passage | законопроект был принят после бурного обсуждения |
the corresponding passage reads | в соответствующем отрывке говорится (A.Rezvov) |
the passage the sentence admits of several interpretations | этот отрывок это предложение можно толковать по-разному |
the passage the sentence admits of several interpretations | этот отрывок это предложение допускает несколько интерпретаций |
the passage admits two abreast | по коридору рядом могут пройти только двое |
the passage is pure rant | это место просто набор громких слов |
the passage must be printed as it stands | отрывок следует напечатать без изменений |
the passage must be printed as it stands | отрывок следует напечатать в таком виде |
the passage must be printed as it stands | отрывок следует напечатать как он есть |
the passage must be printed as it stands | отрывок должен быть напечатан в таком виде |
the passage must be printed as it stands | отрывок должен быть напечатан как он есть |
the passage must be printed as it stands | отрывок должен быть напечатан без изменений |
the passage of the herrings | ход сельди |
the passage of the shuttle | ход челнока |
the passage quoted the telegram, etc. reads as follows... | в цитате и т.д. говорится, что... |
the passage quoted reads as follows | в цитате говорится |
the passage reads thus | вот что гласит этот отрывок |
the passage reads thus | это место читается так |
the passage reads thus in early manuscripts | в ранних манускриптах это место читается так |
the passage to be cut | купюра |
the passage translates well | этот отрывок легко переводится |
the passage was edited out | этот отрывок вычеркнули |
the passage was too narrow for the car | Проезд был слишком узок для машины |
there is one brilliant passage in the book, where the Italian finds the money | в книге есть чудесный отрывок, где итальянец находит деньги |
there's no passage through here | здесь нет прохода |
they are heavy and do not really work their passage | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания |
they came down a by passage | они спустились соседним проходом |
this passage evidently glances upon Aristophanes | в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана |
this passage has been interpreted in various ways | этот отрывок истолковывали по-разному |
this passage is open to misinterpretation | этот отрывок может быть неправильно истолкован |
this passage is taken from the original | этот отрывок цитируется по оригиналу |
this passage leads nowhere | этот проход никуда не ведёт, это — тупик |
this passage makes nonsense | это место в книге совершенно непонятно, здесь что-то напутано |
this passage makes nonsense | это место в книге совершенно непонятно |
this passage sounds splendid | этот пассаж звучит прекрасно |
this text-book makes an easy passage to reading newspapers | этот учебник облегчает переход к чтению газет |
through passage | шоссе |
through-passage | магистраль |
through-passage | артерия |
through passage | проходной |
through passage | свободный проход |
through passage | артерия |
through passage | магистраль |
through-passage | шоссе |
thru passage | свободный проход |
thwart the passage | загораживать проход |
transit passage via the territory | транзитный проезд через территорию (ABelonogov) |
turn this passage into Greek | перевести этот отрывок на греческий язык (a German letter into French, Latin into English, etc., и т.д.) |
underground passage | подкоп |
underground passage | подземный ход |
Vehicle Passage | маршрутизация транспорта (WiseSnake) |
Vehicle Passage | прохождение транспорта (WiseSnake) |
vehicular passage | проезд (Alexander Demidov) |
veiled passage | неясное место (в книге) |
warren of passages | лабиринт переходов |
we do not approve of his politics in winning passage of the bill | мы не одобряем того, как те средства, с помощью которых он добился принятия законопроекта |
with the passage | по прошествии (of) |
with the passage of time | по мере того, как шло время |
with the passage of time | по прошествии определённого времени (financial-engineer) |
with the passage of time | по истечении определённого времени (financial-engineer) |
with the passage of time | с ходом времени (financial-engineer) |
work a passage | внести за проход пошлины |
work passage | отработать проезд (на пароходе в качестве матроса и т. п.) |
work one's passage | отработать свой проезд на пароходе |
work one's passage to the south | отработать свой проезд на юг (to America, etc., и т.д.) |