Italian | Russian |
a bocca asciutta | ни с чем (Assiolo) |
a buon mercato | задёшево (gorbulenko) |
a buon prezzo | задёшево (gorbulenko) |
a caldaia vecchia ammaccatura o buco | к старости все напасти |
a caldaia vecchia ammaccatura o buco | старость — не радость |
a caldaia vecchia ammaccatura o buco | на старом котле либо дыра, либо вмятина |
a che proposito? | по поводу чего? (Taras) |
a che proposito? | по какому вопросу? (Taras) |
a che punto siamo? | какой статус? (Блуждающий огонек) |
a croce | крест-накрест (giummara) |
a cubo | кубический (gorbulenko) |
a diritto o a torto | так или иначе |
a diritto o a torto | любыми средствами |
a diritto o a torto | во всяком случае (— Ora bisogna, maritarli. — Se no sarebbe uno scandalo. Nel paese, a diritto o a torto, passo pel capo di casa, e il vescovo mi toglierebbe la messa (G. Verga, "Il marito di Elena"). — Нужно их скорей поженить. — Иначе не миновать скандала. Здесь, так или иначе, меня считают главой дома, и епископ отлучит меня от церкви.) |
a diritto o a torto | правильно или неправильно (L'irresolutezza del comandante e l'immobilità de' soldati parve, a diritto o a torto, paura (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — Нерешительность командира и бездействие солдат были сочтены, правильно или неправильно, за страх.) |
a dirla tutta | если на то пошло (nemico401) |
a far data da oggi | начиная с сегодняшнего дня (числа, a partire da oggi; a decorrere da adesso massimo67) |
a figura intera | во весь рост (gorbulenko) |
dire a fior di labbra | еле прошептать |
a genesi sconosciuta | неизвестного генеза (armoise) |
a giunta piena | с заполненными швами |
a 360 gradi | исчерпывающим образом (Ormai quasi ogni cittadino
disporrà di un potente strumento in grado di rivoluzionare la propria capacità
di informarsi a 360 gradi sul prodotto che sta acquistando. I. Havkin) |
a lente | в форме чечевицы (gorbulenko) |
a livello conscio o inconscio | на сознательном или на бессознательном уровне (funzionano a livello conscio o inconscio nelle pieghe del pensiero massimo67) |
a medio termine | в среднесрочной перспективе (massimo67) |
a mio sommesso parere | ИМХО (Lantra) |
a mo' di uccello | по-птичьи (Assiolo) |
a modo mio | по-моему (поступить gorbulenko) |
a parlare | говорить очень быстро |
a piastre | пластинчатый (gorbulenko) |
a piedi | пеший (Assiolo) |
a prima richiesta | по первому требованию (armoise) |
a proposito di | по поводу (Taras) |
a proposito di | насчёт (Yanick) |
a proposito di che? | по поводу чего? (Taras) |
a proposito di che? | по какому вопросу? (Taras) |
a proprio discapito | себе в убыток (Assiolo) |
a ripresa | с перерывами |
a rischio o ventura | на авось |
a rischio o ventura | на риск |
a settimane alterne | через неделю (о перемежающихся неделях Assiolo) |
a sinistra di | слева (I. Havkin) |
a tacer del fatto che | не говоря о том, что (spanishru) |
a tacer del fatto che | не говоря уже о том, что (spanishru) |
a titolo di preparazione | в качестве подготовки (Assiolo) |
a titolo di riferimento | справочно (massimo67) |
a titolo esemplificativo e non esaustivo | список приведен в качестве примера и не является исчерпывающим (lavistanova) |
a titolo informativo | для справок (giummara) |
a titolo infruttifero | на беспроцентной основе (massimo67) |
a titolo personale | по личной инициативе (vpp) |
a titolo prevalente | основной (giummara) |
a torto o a ragione | правильно или нет |
a torto o a ragione | так или иначе (Finché lavoravo, volevo che tutto restasse immobile e inalterato, che nulla venisse a turbare quella mia tranquillità profonda che, a torto o a ragione, consideravo indispensabile, appunto, ai buon andamento del mio lavoro (A. Moravia, "L'amore coniugale"). — Пока я работал, я хотел, чтобы все оставалось на месте и чтобы ничто не нарушало моего покоя, который я, правильно или ошибочно, считал абсолютно необходимым для успешного продолжения работы. • Beatrice. — E con questa scusa, infatti, che io sono gelosa, lui ha fatto sempre il comodo suo. Ma glielo dimostrò io, ora, alla gente se son gelosa a torto o a ragione (L. Pirandello, "Il berretto a sonagli"). — Беатриче. — Да, под предлогом, что я ревнива, он всегда делал все, что ему вздумается. Но теперь я ему и другим покажу, есть ли у меня основания для ревности.) |
a triangolo | клином (Assiolo) |
a vuoto | на холостом ходу́ |
accettare o meno X | соглашаться принимать или отклонять X (zhvir) |
accogliere a braccia aperte | принимать, встречать, принять, встретить с распростертыми объятиями (massimo67) |
acquisti sul mercato o fuori mercato | покупка бумаг в один и тот же день (Валерия 555) |
A.DI.CO.R. Associazione difesa consumatori e risparmiatori | Ассоциация по защите прав потребителей и вкладчиков (tigerman77) |
affitto e gestione di immobili di proprietà o in leasing | аренда и управление собственным или арендованным недвижимым имуществом (armoise) |
ai primi albori | на рассвете |
ai primi albori | на самой заре (тж. перен.) |
ai primi del mese | в первые дни месяца |
ai primi del mese | в первых числах месяца |
ai primo i del mese | в начале месяца |
ai sensi di p.e. della legge, dell'articolo ecc. | в соответствии с, на основании закона, статьи и т.д. (maqig) |
Ai sensi e per gli effetti di cui all'art. | в соответствии со статьёй (Валерия 555) |
Ai sensi e per gli effetti di cui all'art. | в порядке, установленном статьёй (Валерия 555) |
ai soli fini interni | только для внутреннего пользования (gorbulenko) |
ai suoi bei tempi | в расцвете лет |
ai suoi comandi! | к вашим услугам! |
ai suoi ordini! | слушаюсь! (Taras) |
ai termini del piano | в соответствии с планом |
ai termini del progetto | согласно проекту |
ai termini della legge | на основании закона |
alcun/o | никакой (Non ho visto alcun ragazzo - Я не видел никакого мальчика oduvan4ik) |
ammontare a | выразиться |
andiamo al cinema o da qualche altra parte | пойдём в кино или ещё куда |
ando e torno a volo | он вмиг сбегал и вернулся |
animale o pianta cresciuti male | недоросток |
A.N.M. | Национальная Ассоциация Судей (Associazione Nazionale Magistrati Taras) |
are una domanda | задать вопрос |
Area Unica dei Pagamenti Area unica dei pagamenti in euro Single euro payments area o SEPA | Единая зона платежей в евро (massimo67) |
Area Unica dei Pagamenti Area unica dei pagamenti in euro Single euro payments area o SEPA | Единая европейская платёжная система (massimo67) |
Area Unica dei Pagamenti Area unica dei pagamenti in euro Single euro payments area o SEPA | Единого платёжного пространства зоны евро (massimo67) |
Area Unica dei Pagamenti Area unica dei pagamenti in euro Single euro payments area o SEPA | Единое пространство платежей в евро (massimo67) |
associazione a delinquere di stampo mafioso | организованное преступное сообщество мафиозного типа (massimo67) |
automatizzazione del sistema estrazione fumo o automatizzazione di spegnimento incendi sezione documentazione di progetto | Автоматизация системы дымоудаления или автоматизация пожаротушения раздел проектной документации (vpp) |
automatizzazione del sistema estrazione fumo o automatizzazione di spegnimento incendi sezione documentazione di progetto | АПТ (vpp) |
azione legale finalizzata al processo di cause civili, in assenza del convenuto o procedimenti penali in assenza del convenuto | заочное рассмотрение дела (vpp) |
azione legale finalizzata al processo di cause civili, in assenza del convenuto o procedimenti penali in assenza del convenuto | заочное производство (vpp) |
bene o male | какой-никакой (bene o male, è pur sempre un'esperienza — какой-никакой, а опыт Olya34) |
bene o male | хорошо ли |
bene o male | кое-как |
bene o male | худо ли... |
bene o male | всё-таки (bene o male ho una laurea in giurisprudenza — у меня всё-таки диплом юриста Olya34) |
beversela o affogare | или... или |
beversela o affogare | одно из двух |
beversela o affogare | выхода нет |
bianco o nero che sia | белый или чёрный - всё равно́ |
bisogna bere o affogare | иного выхода нет |
bisogna bere o affogare | одно из двух |
bomba artigianale o ordigno esplosivo improvvisato | самодельное взрывное устройство (massimo67) |
bomba artigianale o ordigno esplosivo improvvisato | самодельная бомба (massimo67) |
campane a martello | набат (Assiolo) |
carattere strettamente testuale o letterale | буквализм (di una traduzione) |
che ci crediate o no | хотите верьте, хотите нет (Assiolo) |
che ci crediate o no | представьте себе ("да, представьте себе" spanishru) |
che importa nascer qui o là, primo o secondo? | не важно где и как родиться (важно хорошо прожить жизнь) |
ci verrai o meno? | ты туда придёшь или нет? |
c/o | для (c/o. – Grafia abbreviata della locuz. ingl. care of, propr. "(a) cura di", che, seguita dal nome e cognome di una persona (o da altra indicazione equivalente), si pone sulle buste delle lettere, su cartoline, su plichi postali a completamento dell'indirizzo, con lo stesso valore dell'ital. presso • адрес для корреспонденции; корреспонденцию направлять по адресу massimo67) |
c/o | в (Pronto Soccorso C/o Ospedale "Caduti in Guerra", e ricoverata c/o l'spedale "..." massimo67) |
c/o | при (Pronto Soccorso C/o Ospedale "Caduti in Guerra", e ricoverata c/o l'spedale "..." massimo67) |
c/o | на адрес (c/o. – Grafia abbreviata della locuz. ingl. care of, propr. "(a) cura di", che, seguita dal nome e cognome di una persona (o da altra indicazione equivalente), si pone sulle buste delle lettere, su cartoline, su plichi postali a completamento dell'indirizzo, con lo stesso valore dell'ital. presso • адрес для корреспонденции; корреспонденцию направлять по адресу massimo67) |
colle buone o colle cattive | где лаской, а где таской |
come va o come sta | неожиданно |
come va o come sta | вдруг |
comprare tutti gli articoli o copie di un oggetto diversi acquirenti | раскупить (Книга (т.е. все её экземпляры) была раскуплена в несколько дней. MilaB) |
compreso la mancata o errata segnalazione di opere interrate | включая не информирование или ошибочное указании мест прохождения подземных инженерных коммуникаций (massimo67) |
con le buone o con le brusche | не мытьём, так катаньем |
con le buone o con le brusche | кнутом и пряником |
con le buone o con le brusche | так или иначе |
con le buone o con le cattive | где лаской, где таской |
con le buone o con le cattive | не мытьём, так катаньем ("Ma tu lo vedi, ...ho pazientato, ti ho preso alle buone e alle cattive, — e non ne è venuto fuori niente" (M. Cartasegna, "Un fiume per confine"). — Но ты видишь, ...я терпеливо пытался поладить с тобой всеми средствами, но из этого ничего не вышло. • Il figliuolo colle buone e colle cattive tentava di calmarla (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — Сын всячески старался её успокоить. • E allora bisogna, con le buone o con le brusche, costringerla ad entrare nel giuoco: o ad uscirne per sempre, anniéntandola (L. Sciascia, "Il giorno della civetta"). — И вот, так или иначе, нужно заставить её вступить в игру или, уничтожив, вывести её из игры навсегда. • Aldo. — Io ti dico solo questo: che non ti lascio andare neanche se crepi. Tu rimani qui, con le buone o con le cattive (M. Antonioni, "Il grido"). — Альдо. — Скажу тебе одно: ты не уедешь, хоть тресни. Хочешь — не хочешь, ты останешься здесь. • "Sono qui perché ho giurato a me stessa di far tanto con le buone o con le cattive da convincerti a tornare con Matteo" (A. Moravia, "Le ambizioni sbagliate"). — Я пришла к тебе, так как дала себе клятву любыми средствами уговорить тебя вернуться к Маттео. Agnabeya) |
con le buone o con le cattive | хочешь не хочешь (Taras) |
con le buone o con le cattive | кнутом и пряником |
con le buone o con le cattive | по-хорошему или по-плохому (Olya34) |
con le buone o con le cattive | так или иначе (Agnabeya) |
concedere o condurre in locazione ovvero in affitto | сдавать или брать в наем или в аренду (massimo67) |
concordato preventivo o di amministrazione controllata | компромиссного соглашения или контролируемого управления (Компромиссное соглашение (должника с кредитором о погашении долга без объявления должника банкротом), контролируемое управление - управление предприятием под надзором судьи в случае финансовых трудностей предприятия (макс. 2 года, отменили в 2006г.) sweetangel) |
concorde ai tempi | актуальный |
condannare ai ferri | приговорить к каторге |
Conferimento o dimissione di beni immobili o diritti immobili | внесение в уставной капитал и вывод из уставного капитала недвижимого имущества и прав на недвижимое имущество (massimo67) |
CONFINI in senso N.E.S.O. NESO Nord Est Sud Ovest | границы с географической привязкой, с географическими координатами границ (земельный участок massimo67) |
consolato o ufficio consolare | консульский отдел (massimo67) |
conversazione a cuore aperto | дружеская беседа (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | радушная беседа (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | душевный разговор (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | радушный разговор (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | дружеский разговор (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | сердечный разговор (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | душевная беседа (spanishru) |
conversazione a cuore aperto | сердечная беседа (spanishru) |
convertire un numero in codice a barre | перевести номер в формат штрих-кода (armoise) |
C.O.P. | К.П.Д. Коэффициент полезного действия (Ajvengo) |
copertura di fascine o travi | гать (di un pantano о terreno paludoso) |
coprire il pantano con fascine o travi | гатить |
cos Ø | фактор мощности (il fattore di potenza (il cosidetto cos Ø, in bolletta) delle macchine e degli impianti armoise) |
cosi o cosa | и так и этак |
cosi o cosa | так или этак |
cosí o cosà | все едино |
cosí o cosà | что в лоб, что по лбу |
cosí o cosà | что так, что этак |
dar corso a negozi o attività di qualsiasi natura | начинать любого рода сделки или деятельность (massimo67) |
D.C.O. | оператор диспетчерской службы (vpp) |
deciditi: o dentro o fuori! | решай: да или нет! |
di qualsiasi genere o natura | любого вида или природы (massimo67) |
di qualsiasi genere o natura | любого вида или характера рода (massimo67) |
di qualsiasi genere o natura | любого вида или характера (massimo67) |
di riffa o di raffa | волей-неволей |
di riffa o di raffa | хочешь не хочешь (...una sola di mie cento malattie avrebbe potuto e dovuto infrangermi, — senonché lottavo. Di riffe o di raffe mi laureai in 1905, in scienze economiche (G. Marotta, "Mal di Galleria"). — ...одна из моих ста болезней могла и должна была доконать меня, но все же я боролся за жизнь. Каким-то чудом, всеми правдами и неправдами мне удалось в 1905 году окончить экономический факультет.) |
di riffa o di raffa | во что бы то ни стало |
di riffa o di raffa | любым путём |
di riffa o di raffa | не мытьём, так катаньем |
di riffa o di raffa | хочешь-не хочешь |
di riffa o di rafia | всеми правдами и неправдами |
di riffe o di rafie | всяческими способами |
di trotto o di rimbalzo | любым способом |
di trotto o di rimbalzo | так или иначе |
di trotto o di rimbalzo | тем или иным способом |
diciotto o venti | довольно много |
diciotto o venti | порядочно |
diciotto o venti | немало |
dico bene o dico male? | так или нет? ("Una sana economia e un sano commercio, sennò sono guai. Dico bene o dico male?" (L. Compagnone, "L'amara scienza"). — Надо соблюдать разумную экономию и вести разумную торговлю, иначе беды не оберёшься... Разве я неправ?) |
dico bene o dico male? | я прав или не прав? |
dire parolacce o volgarita | использовать ненормативную лексику (Chi dice parolacce o volgarità in pubblico non commette più reato massimo67) |
dire piú o meno | сказать что-нибудь (Donna Costanza. — Quando lo vedrai ne riparleremo. Paolina. — Ma ditemi piú o meno (R. Bracco, "Sperduti nel buio"). — Донна Костанца. — Когда ты это поймёшь, мы поговорим. Паолина. — Да скажите мне хоть что-нибудь.) |
dire si o no | сказать да или нет |
dire un si o un no | сказать твёрдо да или нет |
discutere se nacque prima la gallina o l'uovo | вести бесполезные споры |
discutere se nacque prima la gallina o l'uovo | рассуждать, что было раньше, курица или яйцо |
DNEL livello derivato senza effetto o PNEC prevedibile concentrazione priva di effetti | Прогнозируемая безопасная концентрация ПБК (massimo67) |
dobbiamo andare o stare? | мы должны идти или остаться? |
dolcetto o scherzetto | сладость или гадость (Assiolo) |
domanda a risposta chiusa | односложный вопрос, требующий ответа "да" или "нет" (Закрытый вопрос включает заранее подготовленные варианты ответа, которые предлагаются на выбор респонденту, тогда как в открытом вопросе респонденту предлагается написать ответ своими словами. Una domanda a risposta chiusa consente ai rispondenti di scegliere un'opzione di risposta tra quelle predefinite, mentre una domanda aperta chiede ai rispondenti di fornire un feedback con parole loro. • вопрос закрытого типа; Закрытый вопрос в анкете massimo67) |
domanda a risposta chiusa | закрытый вопрос (Закрытый вопрос включает заранее подготовленные варианты ответа, которые предлагаются на выбор респонденту, тогда как в открытом вопросе респонденту предлагается написать ответ своими словами. Una domanda a risposta chiusa consente ai rispondenti di scegliere un'opzione di risposta tra quelle predefinite, mentre una domanda aperta chiede ai rispondenti di fornire un feedback con parole loro. • вопрос закрытого типа; Закрытый вопрос в анкете massimo67) |
donne in gravidanza o in allattamento | беременные и кормящие женщины (massimo67) |
donne incinte o in fase d'allattamento | беременные и кормящие женщины (massimo67) |
e/o | и/или (tigerman77) |
essere come il paiolo che tinge o scotta | мешать |
essere come il paiolo che tinge o scotta | надоедать |
essere o non essere | быть или не быть |
essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi | Настоящее свидетельство справка не для предоставления в государственные органы или частным поставщикам государственных услуг (zhvir) |
essere tondo come l'O di Giotto | быть круглым дураком |
fare o pure non fare | делать или не делать |
fare testa o croce con una moneta | бросить монетку (massimo67) |
fenilchetonuria o PKU | фенилкетонурия или ФКУ (armoise) |
fenilchetonuria o PKU | фенилкетонурия или ФКУ (https://it.wikipedia.org/wiki/Fenilchetonuria armoise) |
fermo o sparo! | стой, стрелять буду! (Ann_Chernn_) |
gli rifilare o tutto parola per parola | он передал ему всё слово в слово |
ha scritto memorie o qualcosa del genere | он написал нечто вроде воспоминаний |
il commercio ripieno o | торговля оживилась |
il dolore sfogliare o in pianto | горе излилось в плаче |
il giudice ravvisare o in questo una violazione della legge | судья усмотрел в этом нарушение закона |
il nemico piegare o | враг отступил |
il pianto sgorgare o dagli occhi | слёзы хлынули из глаз |
il più o meno | большее или меньшее |
il tribunale lo dichiarare o innocente | суд признал его невиновным |
il vaiuolo gli smozzicare o il viso | от оспы он стал рябым |
impedire effetti discriminatori nei confronti di persone fisiche sulla base della razza o dell'origine etnica, delle opinioni politiche, della religione o delle convinzioni personali, dell'appartenenza sindacale, dello status genetico, dello stato di salute o dell'orientamento sessuale | не допустить дискриминационного воздействия на физических лиц на основе расового или этнического происхождения, политических убеждений, религии и воззрений, членства в профессиональном союзе, генетических предрасположенностей, состояния здоровья или сексуальной ориентации (massimo67) |
impregiudicat'o | не имеющий судимости |
impregiudicat'o | неразрешённый |
impregiudicat'o | нерешённый |
In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico | При несчастном случае или плохом самочувствии необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью (massimo67) |
in direzione sgombera da persone o cose | в безопасном направлении (оружие • Всегда держите дуло в безопасном направлении
assicurarsi che la canna del fucile sia rivolta in una direzione sgombera da persone o cose massimo67) |
in questo o in quel modo | и так и этак |
in stato di ebbrezza, sotto l’effetto dei prodotti tossici o dei stupefacenti | в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения (giummara) |
in toto o in parte | полностью или частично (massimo67) |
in tutto o in parte | полностью или частично (Валерия 555) |
in un modo o in un altro | так или иначе |
in un modo o nell'altro | как-нибудь |
in un modo o nell'altro | как-либо |
in un modo o nell'altro... | так или иначе... |
in un modo o nell'altro | так или иначе (spanishru) |
in una maniera o in un' altra | так или иначе |
in via disgiunta o congiunta | совместное или раздельное управление (giummara) |
incitamento dell’odio sociale, razziale, religioso o contro le nazioni | возбуждать, возбуждение ненависти (massimo67) |
incitazione alla violenza e alla discriminazione per motivi razziali, etnici, religiosi o nazional | возбуждать, возбуждение ненависти (massimo67) |
individualmente o nel complesso | по отдельности или в совокупности (massimo67) |
intenzionalmente o meno | намеренно или нет (massimo67) |
introspettivo autosservazione o l'introspezione, metodo introspettivo | метод система самоанализа (massimo67) |
Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. | Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen) |
la giacca si schiantarsi o nella schiena | пиджак лопнул на спине |
la notizia ci scombussolare o | известие нас потрясло |
la pianta ripieno o dopo la pioggia | растение ожило после дождя |
la rivoluzione risvegliare o le forze del popolo | революция пробудила народные силы |
lavagna cancellabile a secco | маркёрная доска (massimo67) |
Lavagna che si pulisca a secco | маркёрная доска (massimo67) |
lavagne che si puliscono a secco | маркёрная доска (massimo67) |
lavarsi le mani prima di andare a tavola | мыть руки перед едой (gorbulenko) |
le finestre riguardare avano in piazza | окна выходили на площадь |
le paure spunzecchiare avano nel capo | страшные мысли теснились в голове |
lett o scient | кожное сало |
liquidare l’entita o interromperne l’attività | ликвидировать организацию или прекратить её коммерческую деятельность (massimo67) |
l'uno o l'altro | тот или иной |
l'uno o l'altro, sia l'uno sia l'altro | один ли, другой ли |
mancata o diminuita produzione | прекращение или уменьшение объёмов производства (massimo67) |
minore o uguale | меньше или равно (vpp) |
negligenza o trascuratezza nell'uso | неосторожное обращение (massimo67) |
n.o. | степень окисления (vpp) |
non sapere fare un O neanche col bicchiere | быть неграмотным |
non si sa, se sia intelligente, o stupido | не то умный, не то глупый |
non sò, se sia vivo o nò | не знаю, жив ли он или нет |
nulla o poco | почти нет (— Avrà sofferto, credi? — Nulla o poco, era composto (G. da Verona, "La vita comincia domani"). — Он страдал, как ты думаешь? — Почти нет. Он был спокоен.) |
o asso o sei | пан или пропал |
o asso o sei | всё или ничего |
o bel giovane! | усиление выразительности о, прекрасный юноша! |
o bene o male | как никак |
o bene o male | в любом случае (Il duca dunque fu riconosciuto e accettato come capo della frazione, e cosí, o bene o male, se non una celebrità, divenne una notorietà della Camera (G. Rovetta, "Mater dolorosa"). — Таким образом герцог оказался как бы признанным главой группировки и, во всяком случае, стал если не знаменитостью, то известным человеком в палате депутатов.) |
o bene o male | всеми правдами и неправдами (O bene o male, trovavano tutti la maniera d'essere cugini, magari in terzo grado (G. Rovella, "Mater dolorosa"). — Всеми правдами и неправдами каждый и каждая из них пытались выдать себя за родственников, пусть далёких, покойной.) |
o bere o affogare | иного выхода нет (Quando apparvero le prime case della città quasi non ebbe piú il coraggio di reggere il volante. O bere o affogare — egli disse non appena si accorse della sua indecisione (L. di Falco, "Una donna disponibile"). — Когда появились первые дома при въезде в город, его охватило малодушие, и он готов был повернуть назад машину. "Нет, или пан или пропал" — сказал он себе, чтобы побороть нерешительность. • Tardi me ne ricordai, me n'avvidi tardi: sperai che dicesse di no... D'altronde, o bere o affogare (A. Bacchelli, "Tre giorni di passione"). — Но я это поняла слишком поздно, я надеялась, что Розалия скажет Гаспару "нет"... Впрочем, другого выхода не было.) |
o bere o affogare | одно из двух |
o buon grado o malgrado | волей-неволей |
o che minestra è questa? | а это ещё что такое? |
o che minestra è questa? | в чём дело? |
o che si stilla? | ну что он копается? |
o che si stilla? | ну что он там тянет? |
o ci dà o c'inciampa! | что в лоб, что по лбу! |
o con questo o su questo | победа или смерть |
o con questo o su questo | со щитом или на щите |
o dente o ganascia! | была не была! |
o dentro o fuori | решайся, не медли |
o dentro o fuori | одно из двух |
o dentro o fuori | да или нет |
o dentro o fuori! | решайся! |
o di riffa o di raffa | какой бы то ни было ценой (тж. перен.) |
o di riffa o di raffa | любой ценой (тж. перен.) |
o di riffa o di raffa | хочешь не хочешь |
o di riffa o di raffa | волей-неволей |
o di riffi o di raffi | хочешь не хочешь |
o di riffi o di raffi | волей-неволей |
o di ruffi o di raffi | так или иначе |
o esse, o enne | либо да, либо нет (Paolo. — Ma chi t'insegnò a credere alle occhiate delle donne? Su questo particolare io sono positivo: o esse, o enne, non mi lascio incalappiare... Dice la Margherita: L'asino dove è caduto una volta non ci casca piú: ed io costo di esser asino... (G. Gherardi, "L anello della madre"). — Паоло. — Но у кого ты научился верить женским авансам? По этой части я тёртый калач и, в любом случае, не дам себя заарканить... Как говорит Маргерита, там, где осёл упал, в другой раз не упадёт, а ведь я тоже в некотором роде осёл...) |
o fatta o guasta | не мытьём, так катаньем |
o fatta o guasta | во что бы то ни стало |
o... fornire ragguagli circa... | привести данные |
o... fornire ragguagli su... | привести данные |
o forse non lo sa? | или вы этого не знаете? |
o la borsa o la vita! | кошелёк или жизнь! |
o la va o la si spacca | или пан, или пропал |
o la va o la spacca! | где наша не пропадала! |
o la va o la spacca! | пропадать, так с музыкой! |
o la va o la spacca! | была не была! |
o lei od io | либо она́, либо я |
o l'uno o l'altro | или тот, или другой |
o, ma | а то (при выраж. согласия после первоначального отказа) |
o mangiar questa minestra | хочешь не хочешь-другого выхода нет |
o meno | или нет (E' il marketing da solo che può fare realmente la differenza tra chi avrà successo o meno. I. Havkin) |
o mula o pelle | ни в коем случае |
o mula o pelle | ни за что |
o mula o pelle | не мытьём, так катаньем |
o mula o pelle | любыми средствами |
o nanna! | о боже! (выражение нетерпения) |
o nume i! | о боги! |
o... o... | либо... либо.... |
o... o... | не то..., не то... |
o... o... | то ли..., то ли... |
o... o... | или... или... |
o... o... | или... или |
o pelle o mula | ни за что |
o pelle o mula | ни в коем случае |
o pelle o mula | не мытьём, так катаньем |
o pelle o mula | любыми средствами |
o per grado o per forza | волей-неволей (Atlante. — O per grado o per forza, mi converrà fare a tuo modo, perché tu se: gagliardo e coll'arme e io disarmato e vecchio (G. Leopardi, "Operette morali"). — Атлант. — Волей-неволей мне придётся поступить по-твоему. Ведь ты полон сил и во всеоружии, а я стар и обезоружен.) |
o per ritto o per rovescio | не мытьём, так катаньем |
o per ritto o per rovescio | во что бы то ни стало |
o per ritto o per rovescio | любым путём |
o prima o poi | раньше или позже |
o prima o poi | рано или поздно |
o saltar questa finestra | хочешь не хочешь-другого выхода нет |
o sfatare il mito di... | развеять миф |
o tutto o nulla | все или ничего (tania_mouse) |
o vincere o morire | смертная клятва |
o volere o volare | выбора нет |
o volere o volare | одно из двух |
obbligo o verita | скажи или покажи (детская игра Avenarius) |
Offriamo soluzioni singole o integrate | комплексные решения (massimo67) |
oggi o domani | не сегодня-завтра |
oggi o domani | не нынче - завтра |
oggi o domani per me è lo stesso | что сегодня, что завтра - мне всё равно́ |
oggi o domani, un giorno o l'altro | не нынче , - так завтра |
oggi o domani, un giorno o l'altro | не сегодня , - так завтра |
Omissioni o errate misurazioni di voci | Пропуски или искажения статей финасовой отчетности (massimo67) |
ora o mai | теперь или никогда |
orfan o oreficeria | сирота |
parlare a sproposito | нести чушь (Assiolo) |
parlare a vanvera | говорить зря (Assiolo) |
parlare a vuoto | говорить зря (Assiolo) |
parlare o cantare adagio | тянуть |
parlare o cantare lentamente | тянуть |
pensare bene o male di qd | быть хорошего или плохого мнения (о ком-л.) |
per amore o per forza | рад не рад |
per amore o per forza | волей-неволей |
per amore o per forza | хочешь не хочешь (Finalmente, per amore o per forza, riuscirono a mettere in letto la baronessa (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — Наконец, всеми правдами и неправдами, им удалось уложить баронессу в постель. • — Canta pure, Grillo mio, come ti pare e piace: ma io so che domani, all'alba, voglio andarmene di qui, perché se rimango qui, avverrà a me quel che avviene a tutti gli altri ragazzi, vale a dire mi manderanno a scuola, e per amore o per forza mi toccherà a studiare, e io, a dirtela in confidenza, di studiare non ne ho punto voglia (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Нет, Сверчок, пой сколько твоей душе угодно. Я знаю одно: завтра на рассвете я отсюда убегу, потому что, если я останусь, со мной будет то же, что и со всеми ребятами — меня пошлют в школу, и, волей-неволей, мне придётся учиться, а я, по правде говоря, вовсе этого не хочу. • Olinda. — ...Adesso, però, questo vestito l'hai da mettere e subito, per amore o per forza (A. Moravia, "Il mondo è quello che è"). — Олинда. — ...Но теперь тебе не отвертеться, и ты, хочешь не хочешь, наденешь это платье.) |
per ulteriori informazioni in merito a | дополнительные сведения (massimo67) |
per un conto o un altro | так или иначе |
per un motivo o per l'altro | по той или иной причине (spanishru) |
per un verso o per l'altro | так или иначе (— Non è cosa da niente, lo so, ma per un verso o per l'altro, mai uno che ti vada a genio (L. Sciascia, "Il giorno della civetta"). — Это не пустяк, я знаю, но так или иначе, а тебе никто не может угодить.) |
per una ragione o l’altra | по той или иной причине (spanishru) |
per una ragione o per l'altra | почему-нибудь |
per una ragione o per l'altra | почему-л. |
perdita di reddito o ricavo | потеря дохода (massimo67) |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati | предприниматель, осуществляющий независимую профессиональную деятельность (massimo67) |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati | самозанятое лицо (massimo67) |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati | индивидуальный предприниматель (massimo67) |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati | частный предприниматель (massimo67) |
personale parasubordinato collaboratori autonomi e/o parasubordinati | консультант по вопросам (lavoro "parasubordinato", definito anche "lavoro autonomo economicamente dipendente" massimo67) |
persone con disabilita, a mobilita ridotta o anziani | маломобильные группы населения (massimo67) |
pioggia o sole | в любую погоду (spanishru) |
piu o meno | довольно (до некоторой степени) |
piu o meno | более или менее |
piu o meno passabile | это ещё по-божески |
piu o meno sopportabile | это ещё по-божески |
più o meno | более или менее |
piú tondo dell'o di Giotto | круглый дурак |
piú tondo dell'o di Giotto | простофиля |
pochi o nessuno | почти никто ("Ci vien qualcuno a trovarla?" disse Cortis. "Pochi o nessuno" rispose la serva (A. Fogazzaro, "Daniele Cortis"). — Её кто-нибудь навещает? — спросил Кортис. — Почти никто, — отвечала служанка.) |
poco o niente | почти ничего (La mattina non hanno mai fame, rifiutano latte, e il vapore della minestra sembra davvero stomacarli. Crescono poco e niente (L. Bonanni, "L'imputata"). — По утрам они никогда не хотят есть, отказываются от молока, а от запаха супа просто воротят нос. Поэтому они так плохо растут. • Il suo cuore non era preso, e quando egli pensava a Zosima gli si agitava poco o niente (L. Capuana, "Il marchese di Roccaverdina"). — Он не был влюблён в Зосиму, и когда думал о ней, то сердце его оставалось почти что спокойным. • Dopo aver mangiato e bevuto, accese la sigaretta e spiegò il motivo della sua venuta: "Sui monta c'è rimasto poco o nulla con tanti sfollati..." (G. Bimbi, "La Portatrice"). — Утолив голод и жажду, она закурила сигарету и объяснила причину своего прихода: "Там, в горах, почти ничего не осталось, ведь этих беженцев так много...") |
poco o niente | всё равно что ничего |
poco o nulla | почти ничего |
poco o nulla | всё равно что ничего |
poco o punto | совсем мало (Il padre non vedeva che per i loro occhi, tanto di non accorgersi del disaccordo ch'era sempre tra essi e del poco, o punto affetto che avevano per lui (A. Palazzeschi, "I fratelli Cuccoli"). — Отец смотрел на все лишь глазами своих сыновей и не замечал отчуждения, установившегося между ними, как не замечал и того, что сыновья не питали почти никакой привязанности к нему. • Se sulle Alpi pulci ne trovai poche o punte, le pulci mi rovinarono la prima notte di Gondar incredibilmente (P. Monelli, "Morte del diplomatico"). — Если в Альпах блохи меня почти не тревожили, то первую ночь в Гондаре они меня буквально заели.) |
poco o punto | почти нисколько |
prendere o lasciare | либо так, либо этак ("Ciascuno a suo modo", disse Mostallino stringendosi nelle spalle, "io sono fatto cosi: o prendere o lasciare" (A. Moravia, "L'amante infelice"). — Всяк по своему, — сказал Мосталлино, пожимая плечами, — такой уж я есть: либо да, либо нет.) |
presenza o meno | наличие или отсутствие (gorbulenko) |
presto o tardi | рано или поздно ("...Pensaci bene... dovremo sempre fuggire e presto o tardi faremo una brutta fine" (G. Scerbanenco, "La fuga inutile"). — Подумай хорошенько... нам всё время придётся быть в бегах, и рано или поздно мы плохо кончим.) |
prima o poi | когда-нибудь (gorbulenko) |
prima o poi | раньше или позже |
prima o poi | рано или поздно |
privo di vincoli o costrizioni | свободно (massimo67) |
pro + nome proprio o comune | в поддержку кого-л., чего-л. (manifestazione pro-Berlusconi; marcia pro aborto I. Havkin) |
procedere a | приступить к (Umalat) |
procedimento di compatimento a pressa | способ прессования |
processo a membrana | мембранных процессов (massimo67) |
programma d’istruzione o formazione | образовательная программа (massimo67) |
pronuncia difettosa dell'erre o dell'elle | картавость |
pronuncia moscia dell'erre o dell'elle | картавость |
pronunciare male l'erre o l'elle | картавить |
pronunciarsi a favore o contro | высказаться за или против (pronunciarsi a favore di/contro qn/qc; pronunciarsi in favore o contro • Il Parlamento britannico deve pronunciarsi “a favore o contro” l'accordo raggiunto; porterà i cittadini italiani a pronunciarsi a favore o contro il progetto di . massimo67) |
punto di raccolta per rifiuti pericolosi o speciali | специальный пункт сбора опасных отходов (паспорт безопасности и пр. giummara) |
puo' andare o restare a volontà | можешь уйти или остаться по желанию как хочешь (Nuto4ka) |
puo essere sfruttato per usi industriali o civili | может быть использовано для производственных и бытовых нужд (massimo67) |
puo essere sfruttato per usi industriali o civili | может быть использовано для производственных или бытовых нужд, в промышленных или бытовых целях (massimo67) |
quattro o sei | малая толика |
quattro o sei | кот наплакал |
quattro o sei | только и всего |
questione di vita o di morte | вопрос жизни или смерти |
rapportato a chi o a cosa | по сравнению с кем или чем (людмила777) |
ricoprire o rivestire una carica | занимать должность (Il divieto riguarda tutti gli amministratori, compresi coloro che rivestono particolari cariche, gli amministratori di fatto e i liquidatori. massimo67) |
rifiuto totale o parziale | частичный или полный отказ (Sergei Aprelikov) |
rimorchio frenato o non frenato | прицеп с тормозной системой или без тормозов (massimo67) |
riscaldarsi a freddo | разыгрывать воодушевление |
riscaldarsi a freddo | изображать душевное волнение |
rispondi si o nò? | отвечай, да или нет? |
riunirsi a congresso | собраться на съезд |
saremo in trenta o giù di li | нас будет человек тридцать или около того (Nuto4ka) |
scrivile o, piuttosto, aspetta | напиши ей, или, лучше, подожди |
Secondo dati sperimentali e/o calcoli teorici | в соответствии с данными результатами экспериментальных исследований и или теоретических расчётов (massimo67) |
Secondo dati sperimentali e/o calcoli teorici | результатов теоретических и экспериментальных исследований (massimo67) |
senza alcuna limitazione di tempo o di chilometraggio | без ограничений по времени и пробегу (massimo67) |
senza comignoli o cieli grigi | без крыши над головой (Cominciò un periodo d'interminabili discussioni con gli amici, una "bohème" alla tedesca senza comignoli o cieli grigi, piena di fieri discorsi su come riformare il mondo ("Terzo Reich. Storia del nazismo"). — Начался период бесконечных споров с друзьями, богемной жизни в немецком духе без крыши над головой, жизни, заполненной честолюбивыми рассуждениями о том, как переделать мир.) |
servizio di assistenza o di supporto | гарантийное обслуживание (massimo67) |
si o no | еле-еле |
si o no | едва (ли) |
si o no | почти |
si o no | более или менее |
si o no | от силы |
si o no | вряд ли |
si o no | только |
si o no | лишь |
si o nò? | ну-с в конце вопр. предложения; part.? |
si o nò! | решайся! |
si va o si sta? | мы должны идти или остаться? |
siano o meno | в независимости от (Yasmina7) |
siano o meno | независимо от того, ... или нет (Yasmina7) |
sicche viene o rimane | итак вы идёте или остаётесь? |
singolarmente o in forma congiunta con la Banca | единолично отдельно или совместно с банком (massimo67) |
s.m. e f. o s.f. e m | м. и ж. р., ед. ч. или ж. и м. р., ед. ч. (Se un sostantivo è sia maschile sia femminile per la stessa accezione o designa un animato che ha la stessa forma per il maschile e il femminile, nell'intestazione è riportata la qualifica grammaticale "s.m. e f." o "s.f. e m." a seconda dell'uso che prevale. Se un sostantivo può essere usato anche in funzione aggettivale in una o più accezioni, ciò viene indicato all'interno di queste con la formula "in funz. agg.". massimo67) |
smettila di tirarmi per i capelli o lo dico alla mamma | хватит дёргать меня за волосы, а то я маме скажу (Nuto4ka) |
S.O. | простое приложение (Gazzetta Ufficiale n... del ... - Supplemento Ordinario pincopallina) |
soffiare da sotto o di lato | поддувать (Подуть снизу или сбоку, чтобы раздуть огонь. MilaB) |
sogno o son destituzione? | во сне я или наяву? |
sono solito coricarmi alle tre o quattro di notte | обычно я ложусь спать часа в три-четыре ночи |
spinte o spente | хо́чешь не хо́чешь |
spinte o sponte | волей-неволей |
spinte o sponte | хочешь-не-хочешь (Il cervello, sul primo tornare a mulinarmi, andava a sbalzi... come una ruota stata ferma dieci anni, ma o spinte o sponte bisognò andare, perché il vento di primavera la volse di li (G. Giusti, "Epistolario"). — Мой мозг, начав было шевелиться, вдруг застопорился..., как колесо, простоявшее без движения десяток лет, но, хочешь-не-хочешь, нужно тронуться с места, когда тебя уносит весенними ветрами.) |
spinte o sponte | хочешь не хочешь |
strumenti di ripresa visiva o sonora | аудио- звуко или видеозаписывающие устройства (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale )coefficienti di riduzione | корректирующий фактор (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale )coefficienti di riduzione | коэффициента дополнительной площади на 1 м.кв. (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale )coefficienti di riduzione | переводной коэффициент, множитель (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale )coefficienti di riduzione | поправочный коэффициент, множитель (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale )coefficienti di riduzione | понижающий коэффициент (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale + coefficienti di riduzione, coefficienti correttivi | переводной коэффициент, множитель (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale + coefficienti di riduzione, coefficienti correttivi | корректирующий фактор (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale + coefficienti di riduzione, coefficienti correttivi | коэффициента дополнительной площади на 1 м.кв. (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale + coefficienti di riduzione, coefficienti correttivi | понижающий коэффициент (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale + coefficienti di riduzione, coefficienti correttivi | поправочный коэффициент, множитель (massimo67) |
superficie virtuale o convenzionale + coefficienti di riduzione, coefficienti correttivi | условная площадь (Общую площадь квартир следует определять как сумму площадей их помещений, встроенных шкафов, а также лоджий, балконов, веранд, террас и холодных кладовых, подсчитываемых со следующими понижающими коэффициентами: для лоджий - 0,5, для балконов и террас - 0,3, для веранд и холодных кладовых - 1,0; стоимость номера в зависимости от его размера, расположения (вид из окна, наличие/отсутствие уличного шума, близость к лифту, лестнице и т.п.), качества внутренней отделки, стоимости мебели и т.д. massimo67) |
tale o tal altro | тот или иной (maqig) |
tanto tonare o che piovve | наконец-то что-то получается |
tedesсo | немецкий (Constantol) |
termine processuale legale o giudiziario | процессуальный срок, установленный законом или назначеный судьей (I termini processuali si distinguono in legali (fissati dalla legge) e giudiziari (fissati dal giudice, d'ufficio o su richiesta delle parti); I termini processuali sono stabiliti dalla legge (termini legali); possono essere stabiliti dal giudice; Процессуальный срок – это отрезок времени, который предусмотрен законом или назначен судьей, в течение которого должно или может быть совершено процессуальное действие. • Процессуальные действия совершаются в процессуальные сроки, установленные федеральным законом; Il termine processuale è un limite temporale posto normativamente all'espletamento di un'attività processuale o al compimento di un atto massimo67) |
testa o croce? | орёл или решка? |
testa o croce | орёл или решка (Sophokl) |
Tizio o Caio | первый встречный |
Tizio o Caio | кто-нибудь |
Tizio o Caio | любой человек |
T.O.C. | ГНБ или англ. HDD от horizontal directional drilling (vpp) |
T.O.C. | Горизонтальное направленное бурение (vpp) |
T.O.C. | горизонтальное давление (vpp) |
tondo come l'o di Giotto | простофиля (Papa Benedetto IX... mandò in Toscana un suo cortigiano a vedere che uomo fusse Giotto e quali fussero l'opere sue... Il quale cortigiano... venne a Firenze, e andato una mattina in bottega di Giotto.., gli espose la mente del papa, e... gli chiese un poco di disegno... Giotto... prese un foglio, ed in quello, con un pennello tinto di rosso, fermato il braccio al fianco per farne compasso, e girato a mano, fece un tondo sì pari di sesto e di profilo che fu a vederlo una maraviglia. Ciò fatto, ghignando disse al cortigiano: — Assai e pur troppo è questo... Divolgatasi poi questa cosa, ne nacque il proverbio che è ancora in uso dirsi agli uomini di grossa pasta: "Tu se' piú tondo che l'O di Giotto", Il qual proverbio non solo per lo caso d'onde nacque si può dir bello, ma molto piú per lo suo significato, che consiste nell'ambiguo, pigliandosi tondo in Toscana, oltre alla figura circolare perfetta, per tardità e grossezza d'ingegno (G. Vasari, "Vite"). — Папа Бенедикт IX... послал в Тоскану одного придворного, чтобы тот посмотрел, что за человек Джотто и каковы его картины... Царедворец этот... прибыл во Флоренцию и отправился однажды утром в мастерскую Джотто... рассказал ему о планах папы... и попросил дать несколько рисунков... Джотто взял лист и, уперев руку в бок, красной кистью, как циркулем, очертил такой круг, что любо было поглядеть. Сделав это, он улыбнулся и сказал царедворцу: — Этого больше чем достаточно... История эта стала известной и от неё пошла пословица, которую и поныне применяют к людям недалёким, простоватым: "Да ты круглей, чем О, что нарисовал Джотто". Не только из-за истории хороша пословица эта, но и потому что двусмысленна, поскольку в Тоскане слово "круглый" применяется не только в отношении совершенной окружности, но и по отношению к скудоумию.) |
tondo come l'O di Giotto | глуп как пробка |
tondo come l'O di Giotto | круглый дурак |
tosto o tardi | рано или поздно (— Tosto o tardi finirete per cedere all'attrazione. Sapete l'affinità dei simili? Io la subisco diggià! (G. Verga, "Il marito di Elena"). — Рано или поздно вы поддадитесь этому очарованию. Ведь родственные души тянутся друг к другу. Я уже испытал это на себе.) |
trave a mensola articolata | шарнирно-консольная балка (vpp) |
trave a sbalzo articolato | шарнирно-консольная балка (vpp) |
tre o quattro volte | неоднократно |
U.O.A. unità operativa autonoma | автономное структурное подразделение (zhvir) |
un bacio schioccare o | раздался звонкий поцелуй |
un giorno o l'altro | ужо |
un giorno o l'altro | не сегодня-завтра |
un giorno o l'altro | очень скоро |
un giorno o l'altro | в один прекрасный день |
un giorno o l'altro | когда-нибудь (Assiolo) |
un giorno o l'altro | когда-либо (в будущем) |
un giorno o l'altro | когда-нибудь (в будущем) |
un giorno o l'altro | не сегодня- завтра |
un vasto numero di operazioni o altri fatti | большое количества операций или других событий (massimo67) |
una volta o l'altra gli dico tutto | когда-нибудь я ему скажу всё |
U.O. | структурное подразделение (Viltes) |
U.O.C.D. | Оперативное подразделение по борьбе с организованной преступностью (Unità Operativa Criminalità Diffusa - Организация, борющаяся против распространения различных наркотических веществ на улицах. Taras) |
usare un linguaggio volgare, osceno o ingiurioso | использовать грубую нецензурную бранью и оскорбления (нецензурную бранью и оскорбления massimo67) |
usare un linguaggio volgare, osceno o ingiurioso | использовать ненормативную лексику и оскорбления (massimo67) |
vinto o vincitore | на щите иль со щито́м |
voglia o non voglia | хо́чешь не хо́чешь |
volente o nolente | рад не рад |
volente o nolente | хочешь не хочешь |
volente o nolente | волей-неволей |
volenti o nolenti | так или иначе (massimo67) |
volenti o nolenti | не мытьём, так катаньем (massimo67) |
volenti o nolenti | нравится нам это или нет (massimo67) |
volere o non volere | как бы то ни было (Volere o non volere, era lui solo che in mezzo a tanti sorrisi rappresentasse la parte di uggioso (G. Verga, "Eros"). — Как бы то ни было, но среди всех этих улыбающихся только у него была скучающая физиономия.) |
volere o non volere | так или иначе |
o volere o volare | если на то пошло (E quest'uomo, volere o volare, è meno arruffapopoli di quel che sembra: forse è l'unica testa politica che funzioni in Italia, diciamolo schietto (G. Arpino, "Un delitto d'onore"). — Этот человек, если на то пошло, вовсе не такой уж демагог, каким кажется, быть может, говоря начистоту, он единственный мыслящий политический деятель в Италии.) |
volere o volare | волей-неволей |
o volere o volare | как ни крути |
volere o volare | хочешь не хочешь (Taras) |
vuoi o non vuoi | хочешь не хочешь (Taras) |
zucca o fiori? | жизнь или смерть? |