English | Russian |
a horse that heeds neither bit nor spur | лошадь, которая не слушается ни узды, ни шпор |
be neither sugar nor salt | не сахарный – не растаешь |
begrudge neither time nor energy for | не жалеть сил и времени на (Wakeful dormouse) |
death respects neither young nor old | смерть не щадит ни юношу, ни старика |
have neither part nor lot in | не иметь ничего общего (с чем-либо) |
have neither part nor lot in | не иметь ничего общего с (чем-либо) |
he can neither read nor write | он не умеет ни читать, ни писать |
he could neither read nor write | он не мог ни читать ни писать |
he grudges neither time nor trouble | он не щадит ни времени, ни забот |
he has neither brothers nor sisters | у него нет ни братьев, ни сестер |
he has neither ear nor voice hence he cannot sing | у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь |
he has neither father nor mother | у него нет ни отца, ни матери |
he has neither father nor mother | он круглый сирота |
he has neither house nor home | у него нет ни кола ни двора |
he has neither kit nor kin | у него нет ни роду, ни племени |
he is neither fish, flesh, nor good red herring | он ни рыба, ни мясо |
he is neither kit nor kin to me | он мне ни сват, ни брат |
he is neither off nor on | он не говорит ни да ни нет |
he is neither off nor on | он колеблется |
he is neither to hold nor to bind | с ним сладу нет |
he is neither to hold nor to bind | с ним никто не может справиться |
he neither knows nor cares | он не знает и не хочет знать |
he neither smokes, drinks nor chases | он не курит, не пьёт и не гуляет (Taras) |
he neither smokes, drinks nor chases | не курит, не пьёт и не гуляет (Taras) |
he who has four and spends five, needs neither purse nor pocket | тому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карман |
his remark was neither here nor there | его замечание было ни к селу ни к городу |
I am neither for nor against it | я ни за, ни против |
I can neither read German nor speak it | я не читаю и не говорю по-немецки (yevsey) |
I fear neither his hatred nor his vengeance | я не боюсь ни его ненависти, ни его мести |
I neither know nor care | не знаю и знать не хочу (Anglophile) |
I saw neither him nor his wife | я не видел ни его, ни его жены |
I spared neither time nor effort | я не жалел ни труда, ни времени |
it has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flower | у него нет ни определённой формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности, но тем не менее, это цветок |
it's neither here nor there | дело десятое (triumfov) |
it's neither here nor there | это здесь ни при чём |
make neither head nor tail of | не соображать, что к чему (ART Vancouver) |
make neither head nor tail of | не понимать, что к чему (I can make neither head nor tail of it. Can you? – Что-то я не соображу, что к чему. А ты можешь разобраться? ART Vancouver) |
my watch neither gains nor loses | мои часы идут точно |
neither agree nor disagree | не знаю (в опросе gov.uk ad_notam) |
neither backward nor forward | ни туда ни сюда |
neither bit nor sup | ни маковой росинки |
neither bite nor sup | не пивши |
neither bite nor sup | не евши |
neither bite nor sup | ни маковой росинки |
neither confirm nor deny | не подтверждать, но и не отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев") |
neither confirm nor deny | ни подтверждать, ни отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев") |
neither fish, flesh nor fowl | ни то, ни сё |
neither fish, flesh nor fowl | ни рыба, ни мясо |
neither fish, flesh nor good red herring | ни то ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни рыба ни мясо |
neither fish nor flesh | ни рыба ни мясо (nor good red herring) |
neither fish nor flesh | ни то ни сё |
neither the one nor the other fish nor fowl | ни рыба, ни мясо |
neither fish nor fowl | ни в городе Иван, ни в селе Селифан (дядя Степа) |
neither fish nor good red herring | ни то ни сё |
neither fish nor good red herring | ни рыба ни мясо |
neither for nor against | ни за, ни против |
neither for nor against | ни за ни против |
neither forwards nor backwards | ни туда, ни сюда |
neither good nor bad | ни шатко ни валко (Anglophile) |
neither hay nor grass | подросток |
neither hay nor grass | ни два ни полтора |
neither he nor she | ни он ни она (WeronikaWodowiz) |
neither head nor tail | ни копейки |
neither head nor tail | ни кола ни двора |
neither head nor tail | ни начала, ни конца |
neither here nor there | некстати |
neither here nor there | ни там ни сям |
neither here nor there | это не относится к делу |
neither here nor there | не относится к делу |
neither here nor there | ни к селу, ни к городу |
neither here nor there | это тут ни при чём |
neither here nor there | ни о чём (Unimportant and irrelevant.) |
neither here, nor there | ни к селу ни к городу |
neither here nor there | ни в городе Иван, ни в селе Селифан (Ум) |
neither here nor there | обо всём и ни о чём |
neither here nor there | непринципиально (Unimportant, irrelevant, as in " You pay for the movie and I'll get the dinner check, or vice versa-it's neither here nor there".) |
neither hide nor hair | ничего |
neither hide nor hair | ни разу |
neither house nor home | ни кола ни двора |
neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он ни куска не проглотил |
neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он куска не проглотил |
neither more nor less | ни дать ни взять (Anglophile) |
neither more nor less than... | ни больше ни меньше как... |
neither more nor less than | не что иное |
neither more nor less than | не более не менее, как (и) |
neither more nor less than | не больше и не меньше (`My dear, that place was neither more nor less than a thieves" kitchen! collinsdictionary.com YuliaG) |
neither more nor less than | не что иное, как |
neither more nor less than | ни больше и ни меньше, как |
neither more nor less than | ни больше ни меньше (в русском языке между частями выражения "ни больше ни меньше" в значении "именно; не кто иной, как; не что иное, как" знаки препинания не ставятся) |
neither more nor less than | ни более, ни менее как |
neither... nor | ни... ни |
neither nor | ни ... ни |
neither nor | ни ни |
neither... nor | не ... не |
neither nor | ни... ни |
neither one nor the other | ни рыба, ни мясо |
neither one nor the other | ни один ни другой (Franka_LV) |
neither one thing, nor another | ни то, ни другое |
neither one thing nor another | ни пава, ни ворона |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
neither one thing nor the other | ни то ни сё |
neither relevant nor desirable | неуместный и нежелательный (A.Rezvov) |
neither rhyme nor reason | ни складу ни ладу |
neither technically nor economically | ни с технической, ни с экономической точки зрения (yevsey) |
neither this nor that | ни то ни сё (Interex) |
neither use nor ornament | не пришей кобыле хвост |
neither use nor ornament | ни к селу ни к городу |
neither wheels nor sleigh runners like October | октябрь ни колеса, ни полоза не любит |
neither you nor I can do it | ни вы, ни я не можем этого сделать |
neither...nor | ни... ни |
related neither by blood nor marriage | не связан ни кровными ни брачными узами (Andrey Truhachev) |
she neither knows nor cares | ей всё равно |
she showed neither joy nor anger | по ней не было видно, радуется она или злится |
she showed neither joy nor anger | она не проявляла ни радости, ни злости |
showing neither profit nor loss | без прибыли и без убытка |
showing neither profit nor loss | по нулям |
some people neither borrow nor lend | некоторые люди не занимают денег и не дают взаймы |
spare neither trouble nor expense | не жалеть ни трудов, ни затрат |
spare neither trouble nor expense | не жалеть ни труда, ни денег (Olga Okuneva) |
spare neither trouble nor expense | не жалеть ни трудов, ни расходов |
that's neither here nor there | это совсем некстати |
that's neither here nor there | это тут ни при чём |
that's neither here nor there | ни к селу ни к городу |
the enemy spared neither young nor old | враг не давал пощады ни старикам, ни детям |
there is neither rhyme nor reason | здесь нет ни смысла, ни толка |
there was neither handhold nor foothold on those steep rocks | на эти крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой) |
there was neither handhold nor foothold on those steep rocks | на этих крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой) |
there's neither rhyme nor reason in it | в этом нет никакого смысла |
this watch neither gains nor loses | эти часы не спешат и не отстают |
you are not satisfied, nor I neither | вы недовольны, и я так же |