DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing n.c | all forms
FrenchEnglish
ah oui, c'est logique, je n'y avais pas pensé!ah, that makes sense, I hadn't thought of that!
ce n'est pas moi, c'est lui qui a commencé!it wasn't me, HE started it!
ce n'est pas pour dire mais c'est bruyantI don't mean to complain but it's noisy
ce n'est pas un droit, c'est une simple tolérancethis is not a right, it is merely something which is tolerated
ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatationthis isn't a criticism, I'm just stating a fact
ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatationthis isn't a criticism, it's just an observation
ce n'est plus de la mise en scène, c'est du délire!it's sheer madness!
ce n'est plus de la mise en scène, c'est du délire!it's no longer stage production
ce n'était pas prévu, c'est un accidentit wasn't planned, it was an accident
c'est du racisme qui n'ose pas dire son nomit's racism by any other name
c'est navrant, mais il n'y a rien à faireit's a terrible shame, but there's nothing we can do
c'est peut-être mon agresseur, mais je n'en jurerais pashe might be the man who attacked me but I wouldn't swear to it
c'est sans relation avec..., il n'y a aucune relation avec...there's no connection with..., it's nothing to do with...
c'est toujours pareil, personne n'ose se plaindre!it's always the same, nobody ever dares complain!
c'est un cas particulier, elle n'a pas de ressourcesshe's a special case, she has no income
c'est un excellent livre, mais qui n'a pas encore trouvé son publicalthough the book is excellent, it hasn't yet found the readership it deserves
c'est une copie, ce n'est pas un vrai Modiglianiit's not a real Modigliani
c'est une copie, ce n'est pas un vrai Modiglianiit's a copy
c'est votre droit, je n'ai rien à dire là contreit's your right, I have nothing to say in opposition
c'est à n'y pas croire!you just wouldn't credit it!
c'est à n'y pas croire!you just wouldn't believe it!
c'est à n'y rien comprendreit's just baffling
c'était parfait, je n'ai rien eu à reprendreit was perfect, I didn't have to make a single alteration
c'était parfait, je n'ai rien eu à reprendreit was perfect, I didn't have to make a single correction
elle dit qu'elle n'aime pas la capitale, c'est son leitmotivshe's always harping on about not liking the capital
elle n'a pas dit non, c'est déjà énorme!she didn't say no, that's a great step forward!
elle n'a pas mal, c'est un capriceshe's not in pain, she's just being difficult
elle n'a pas mal, c'est un capriceshe's not in pain, she's just being awkward
il n'a pas mal, c'est du chiquéhe's not in pain at all, he's just pretending
il n'a pas mal, c'est du chiquéhe's not in pain at all, he's putting it on
il n'a qu'une hâte, c'est d'avoir un petit-filshe's dying to have a grandson
il n'a rien compris, c'est clair et nethe clearly hasn't understood a thing
il n'a rien fait, c'est désolant!he didn't do anything, it's so annoying!
il n'est pas désagréable, il est timide, c'est différenthe isn't unpleasant, he's shy, there's a difference
il n'y a aucun doute possible, c'est luiit's him, there's no doubt about it
ils n'attendent que ça, c'est tout ce qu'ils attendentthat's just what they're waiting for
ils n'attendent que ça, c'est tout ce qu'ils attendentthat's exactly what they're waiting for
je n'ai pas choisi, c'est arrivé comme çait wasn't my decision, c'est arrivé comme ça <-> it just happened
je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête!I didn't know how to keep him, what a waste!
je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête!I didn't know how to keep him, what a pity!
je n'ai qu'une peur, c'est de les décevoirmy one fear is that I might disappoint them
je n'irai plus dans ce restaurant, c'était trop mauvaisI won't go to that restaurant again, it was too awful
n'oublie pas que c'est son anniversairedon't forget that it's her birthday
n'oublie pas que c'est son anniversaireremember that it's her birthday
n'y va pas, c'est louchedon't get involved, there's something fishy about it
si ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréablehe's a nice young man, if a little shy
si je n'ai rien dit, c'est que je craignais de te vexerif I said nothing, it was because I was afraid of upsetting you
ça n'a l'air de rien comme ça, mais c'est une lourde tâcheit doesn't look much but it's quite a big job

Get short URL