DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing making of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a woman who is making articles of downпуховщица
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
All-Russian research institute of brewing, non-alcoholic and wine-making industryВсероссийский НИИ пивоваренной, безалкогольной и винодельческой промышленности (ВНИИПБВП Pipina)
another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
appertaining to engraving, designing, and making of medalsмедальерный
be capable of making a differenceбыть способным изменить ситуацию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
be capable of making a differenceбыть способным переломить ситуацию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
be entirely of someone's own makingбыть порождением
be entirely of someone's own makingбыть всецело делом рук
be fond of making scoresострить на чей-либо счёт
be the making ofсодействовать успеху (someone – кого-либо)
be the making ofсделать из кого-либо человека (someone); If something is the making of someone, it develops in them good qualities and characteristics that might not have developed without it: Five years in the army – that'll be the making of him! Bullfinch)
be the making ofобеспечить успех (someone – кому-либо)
but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctorsне врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить (bigmaxus)
center of decision-makingцентр принятия решений (bigmaxus)
cost of makingстоимость производства (Vadim Rouminsky)
cost of makingсебестоимость (Vadim Rouminsky)
faculty of making oneself agreeableумение нравиться
for the purpose of making business tripsв целях осуществления деловых поездок (ABelonogov)
for the sake of making moneyиз-за денег
get over the fear of making mistakesпреодолеть страх совершить ошибку (Alex_Odeychuk)
go into the making ofходить
go into the making ofидти
go to the making ofбыть необходимым для (чего-либо, кого-либо)
go to the making of a good novelспособствовать созданию хорошего романа
go to the making of a good teacherспособствовать подготовке хорошего учителя
grant-making arm of a companyсоциальный центр (Logofreak)
have the making of a musicianиметь задатки музыканта
he has the rare gift of making friendsу него удивительная способность завязывать дружбу
he is making a mountain out of a molehillон делает из мухи слона
he is making fun of himон подсмеивается над ним
he is making use of youон вас использует (в своих целях)
he was making a friend of herон пытался сделать из неё друга
he was making a show of working while actually doing very littleон делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал
he was turned out of the hall for making too much noiseего выгнали из зала за то, что он очень шумел
he was turned out of the hall for making too much noiseего вывели из зала за то, что он очень шумел
he will never have true friends who is afraid of making enemiesкто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей
he wore a cap of his own makingон носил шапку собственного изделия
He's a dab hand at making something of nothingон мастер делать из мухи слона (Taras)
if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
I'm making half of what I use toя зарабатываю в два раза меньше, чем раньше (snowleopard)
information is data after making sense of itинформация – это данные после осмысления (Alex_Odeychuk)
make acquaintance, to make the acquaintance ofпознакомиться (с кем-либо)
make allowance forsomeone's lack of experienceсделать скидку на (чью-л.) неопытность (Прошу Вас сделать скидку на мою неопытность. ART Vancouver)
make an abstract ofконспектироваться
make an abstract ofконспектировать
make an abstract ofконспектировать
make an abstract ofпроконспектировать
make an abstract ofпроконспектировать
make an abstract ofзаконспектировать (pf of конспектировать)
make an ally ofсделать кого-либо своим союзником
make an ally ofзавоевать кого-либо на свою сторону
make an apothecary's shop of one's bodyпичкать себя лекарствами
make an arrangement for as to the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования
make an ascent of the stairsподняться по лестнице
make an ass ofпоставить в глупое положение
make an ass ofподшутить над
make an ass ofподшутить
make an ass ofподшутить над кем-либо (someone)
make an ass ofпоставить кого-либо в глупое положение (someone)
make an ass ofставить в глупое положение
make an ass ofвалять дурака
make an ass of himделать из него и т.д. дурака (of her husband, etc.)
make an ass of oneselfпоставить себя в глупое положение
make an ass of oneselfставить себя в глупое положение
make an ass of oneselfвалять дурака
make an assessment of the situationоценить сложившуюся обстановку
make an assignment for the benefit of creditorsвыделять ассигнования в пользу кредиторов (tanyuha)
make an avowal ofпризнаться в чём
make an avowal ofпризнаваться в чём
make an avowal of sentimentsпризнаваться в своих чувствах
make an easy target ofсделать кого-либо всеобщим посмешищем
make an elephant out of a flyделать из мухи слона
make an end ofположить конец (чему-либо)
make an end ofуничтожить (что-либо)
make an end ofзакончить (что-либо)
make an end of oneубить (кого-л.)
make an end of oneдоконать (кого-л.)
make an entry ofзаписать в книгу
make an evening of itустроить себе праздник (Olga Fomicheva)
make an evening of itповеселиться
make an evening of itвесело провести вечер
make an examination ofосматривать ("We stood at the entrance while Holmes made an examination of the carpet." – Мы стояли у входа, пока Холмс осматривал ковёр. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
make an example ofставить в пример
make an example ofставить кого-л. в пример (smb.)
make an example ofявлять собой образец ('And you make a mighty poor example of a lawman, Mr Pearce.' Abysslooker)
make an example ofнаказать кого-либо в назидание другим
make an exclamation of joyвскрикнуть от радости
make an exhibition of oneselfделать из себя посмешище
make an exhibition of oneselfпоказывать себя с дурной стороны
make an exhibition of oneselfвыставить себя на посмешище
make an exhibition of oneselfвызывать осуждение
make an exhibition of oneselfстать посмешищем
make an exhibition of oneselfвызвать осуждение
make an exhibition of oneself in publicвыставить себя на всеобщее посмешище ("That was not vulgar abuse. It was sound, constructive criticism, with no motive behind it but the kindly desire to keep her from making an exhibition of herself in public." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
make an exhibition of yourselfвыставлять себя на посмешище (mrr71)
make an honest woman ofжениться на соблазнённой девушке (someone)
make an inventory of waste and waste disposal facilitiesпроводить инвентаризацию отходов и объектов их размещения (ABelonogov)
make an investigation of someone/somethingнаводить справки о ком-либо, чем-либо (n@stya)
make an issue out of somethingделать проблему (из чего-либо lexicographer)
make an owl of oneиздеваться над (кем-л.)
make an owl of oneсмеяться над (кем-л.)
make an owlet of oneиздеваться над (кем-л.)
make an owlet of oneсмеяться над (кем-л.)
make an show of oneselfвыставить себя на посмешище
make an utter fool of oneselfвыставить себя полным идиотом (Andrey Truhachev)
make an utter fool of oneselfвыставить себя полным дураком (Andrey Truhachev)
make an utter fool out of himselfвыглядеть дураком
make an utter fool out of himselfвыставить себя полнейшим идиотом
make appropriate recommendations for furthering the progress of the conferenceдать соответствующие рекомендации в целях содействия успешному ходу работы конференции
make aware ofсообщать (VLZ_58)
make big deal out of nothingпридавать большое значение пустякам (ZolVas)
make boast ofхвастаться (чем-либо)
make boast ofпохваляться (чем-либо)
make boast ofхвастать (чем-либо)
make boast of any thingхвалиться (чем-л.)
make boast of any thingхвастаться (чем-л.)
make bottles out of glassделать бутылки из стекла (bricks of clay, flour from wheat, etc., и т.д.)
make certain ofубеждаться (impf of убедиться)
make certain ofудостовериться в
make certain of your facts before you argueпроверьте ваши данные, прежде чем спорить
make choice ofвыбирать
make choice ofотбирать
make choice of a callingвыбрать себе профессию
make copies ofразмножить
make copies ofразмножать
make efforts on behalf ofпохлопотать
make free use ofпользоваться без ограничений (чем-либо)
make friends ofсдружить
make gain ofизвлекать из чего-л. выгоду
make great display of generosityхвастаться своей щедростью
make havoc ofразворачивать (impf of разворотить)
make hay ofнапортить (sth., в чём-л.)
make hay ofвнести путаницу (sth., во что-л.)
make hay of somethingопровергнуть (чьи-либо доводы и т.п.)
make hay ofустроить беспорядок (sth.)
make hay ofразнести вдребезги (sth., напр., чью-л. аргументацию)
make hay ofперепутать (sth., что-л.)
make hay of somethingвносить путаницу во (что-либо)
make hay of somethingразбить (чьи-либо доводы и т. п.)
make hay of somethingопровергнуть (чьи-либо доводы и т. п.)
make hay of somethingперевернуть вверх дном
make intercession in behalf ofходатайствовать за (кого-л.)
make it a point of virtueвозводить что-либо в добродетель
make it into the history ofвойти в историю (If some combination of outright fiction, selective memory, and wishful thinking can make it into the history of our well-educated modern era, ... | But Russian animators have recently released some cartoons that seem to have won over a big audience and might make it into the history of Russian animation ... | He added that "2014 will make it into the history of Sevastopol and the history of our country, because this is the year that the people of Crimea ... Alexander Demidov)
make it out of questionвыносить за скобки (youtube.com Butterfly812)
make it to the cover of the woodsдобежать до леса, чтобы быть под прикрытием деревьев (alenushpl)
make it to the cover of the woodsдойти до леса, чтобы быть под прикрытием деревьев (alenushpl)
make laughingstocks of themselvesделать из себя посмешище (New York Times Alex_Odeychuk)
make light account ofпренебрегать (чем-л.)
make light account ofобращать мало внимания на (что-л.)
make light ofсмотреть на что-либо сквозь пальцы
make light ofотноситься легкомысленно к (чему-либо)
make light ofтривиализировать (Баян)
make light ofподшучивать над (A.Rezvov)
make light ofотноситься небрежно к (чему-либо)
make light ofлегкомысленно отозваться о (ART Vancouver)
make light ofотноситься несерьёзно к
make light of to set light byпренебрегать (чем-л.)
make light of to set light byобращать мало внимания на (что-л.)
make light work ofбыстро управляться (с чем-либо)
make loads of moneyзарабатывать кучу денег (Alex_Odeychuk)
make matchwood ofразгромить (кого-либо)
make maximal use ofиспользовать что-либо максимально
make maximal use ofиспользовать что-либо полностью
make maximal use ofиспользовать что-либо максимально (полностью)
make mention ofупомянуть о
make mention ofссылаться на (В.И.Макаров)
make mention ofупомянуть (кого-либо, что-либо)
make mockery ofвысмеивать (make mockery of the church / judicial system ART Vancouver)
make mountains of molehillsделать из мухи слона
make mountains out of a molehillделать из мухи слона
make my cup of patience overflowпереполнять чашу моего терпения
make no bones ofбыть нипочём
make no bones ofпризнавать
make no bones of the matterсмело и открыто обсуждать
make no hand ofпровалиться
make no hand ofсделать что-либо скверно
make no hand ofплохо делать (что-либо Wakeful dormouse)
make note ofзамечать
make note ofзаметить
make note ofбрать на заметку
make note ofотметить (The report made note of the strong commitment from senior officers ... – Bedfordshire Police and Crime Commissioner Tamerlane)
make notes of a lectureзаписать лекцию
make notes of the lectureконспектировать лекцию (Anglophile)
make nothing ofникак не использовать (что-либо)
make nothing ofсмотреть как на ничтожное
make nothing ofпрезирать
make nothing ofсмотреть как на пустяки
make nothing ofпренебрегать (чем-либо)
make nothing ofлегко относиться к (чему-либо)
make ostentation ofчваниться (чем-л.)
make something out of somethingделать что-либо из чего-либо (make things out of plastic – изготовлять предметы из пластмассы pivoine)
make part ofвливать
make part ofвливать мужество
make part ofвлить (pf of вливать)
make part ofвливаться
make pi ofперепутать всё на свете
make pie ofперепутать всё на свете
make political hay out of somethingзаработать на чём-то политический капитал (Anglophile)
make prize ofзахватывать
make prize ofзахватить
make profit ofизвлечь пользу из чего-либо
make profit ofизвлечь выгоду из чего-либо
make progress in the study of Frenchделать успехи в изучении французского языка
make quick work ofбыстро разделаться (с чем-либо)
make sad work ofиспортить всё дело
make sense ofуложить в сознании
make sense ofвъехать
make sense ofпросекать
make sense of somethingпонимать смысл (чего-либо)
make sense ofразобраться в (понять смысл, значение чего-либо luchik_sveta)
make sense ofосмысливать
make sense ofосмыслить
make sense ofнайти смысл
make sense ofпридавать смысл
make sense ofнаполнить смыслом
make sense ofвидеть смысл в
make sense ofпонять суть
make sense ofуяснить
make sense ofуяснить себе
make sense ofпостигнуть
make sense ofдогонять
make sense ofдойти умом
make sense ofпросечь
make sense ofдоходить умом
make sense ofраскусить
make sense ofдогнать
make sense ofуразуметь
make sense ofпрояснить для себя
make sense ofусечь
make sense ofухватить суть
make sense ofувидеть смысл в
make sense ofнаполнять смыслом
make sense ofобъяснять
make sense ofпрояснять
make sense ofправильно интерпретировать (Ремедиос_П)
make sense ofдобраться до сути
make sense ofбрать в толк
make sense ofнайти логическое объяснение
make sense ofинтерпретировать (Ремедиос_П)
make sense ofуложить в голове
make sense ofрастолковать ("Do you know anyone who can make sense of these papers for me?' 'I might have just the guy." – кто может растолковать мне ART Vancouver)
make sense ofпонимать (В.И.Макаров)
make sense ofпостичь
make sense ofвзять в толк
make sense ofосмыслять
make sense of a conundrumразгадывать головоломку (Alexander Matytsin)
make sense of a conundrumразгадывать ребус (Alexander Matytsin)
make sense of a conundrumрешать головоломку (Alexander Matytsin)
make sense of dataинтерпретировать данные (Ремедиос_П)
make sense of dataправильно интерпретировать данные (Ремедиос_П)
make sense of itрасставить точки над i (Побеdа)
make sense of it allразобраться во всём (в новой ситуации или в произошедшем ART Vancouver)
make sense of oneselfразбираться в себе (I was trying to make sense of myself Taras)
make sensible ofдать кому-либо почувствовать (что-либо)
make short work of somethingбыстро разделаться с (чем-либо)
make short work ofбыстро справиться (с чем-либо)
make short work ofбыстро разделаться (с чем-либо)
make short work ofбыстро разделаться
make short work ofбыстро справиться (разделаться, с чем-либо)
make short work ofбыстро справиться с (чем-либо)
make short work ofв два счета расправиться (с кем-либо, отделаться от кого-либо)
make show of angerделать вид, что сердишься
make smart use ofиспользовать с умом (что-либо maystay)
make someone a member ofвводить в состав (Anglophile)
make sure ofудостовериться (sth, в чём-л., в том, что...)
make sure ofсделать всё, чтобы (I made sure I was in my place before 12 a.m. Alexander Matytsin)
make sure ofбыть уверенным в (чём-л.)
make sure ofсделать надёжным
make sure ofпомолвить
make sure ofсговорить
make sure ofувериться
make sure ofрассчитывать на (что-л.)
make sure ofсчитать что-л. за верное
make sure ofудостоверяться (impf of удостовериться)
make sure ofубедиться (sth)
make sure ofудостоверяться в
make sure ofпроверить себя (sth)
make sb. sure ofуверить (sth, кого-л., в чём-л., в том, что...)
make sb. sure ofубедить (sth)
make sure ofбыть уверенным (в чём-либо)
make the acquaintance ofпознакомиться (с кем-либо)
make the best ofмириться с (кем-л., чем-л.)
make the best ofиспользовать что-л. наилучшим образом
make the best ofпримириться с неизбежным
make the best ofсделать всё возможное
make the best ofиспользовать наилучшим способом (что-либо)
make the best ofпоказать товар лицом (what someone has Anglophile)
make the best ofмириться (с чем-либо, с кем-либо)
make the best ofвоспользоваться (чем-л.)
make the best ofделать из чего-л. лучшее употребление
make the best ofиспользовать что-л. с максимальной эффективностью
make the best ofизвлечь как можно больше выгод из чего-л.
make the best of a bad bargainмириться с превратностями судьбы
make the best of a bad bargainвыпутаться по возможности из дела
make the best of a bad bargainделать хорошую мину при плохой игре
make the best of a bad jobпридумать что-нибудь (Why don't you make the best of a bad job, instead of whiling away your time like that? Damson)
make the best of a bad situationизвлечь пользу из ужасного положения (Artoforion)
make the best of a thingвоспользоваться как можно лучше
make the best of a thingизвлечь самую большую выгоду
make the best of a thingсделать из чего-л. всё, что только возможно
make the best of bad situationsизвлечь пользу из ужасного положения (Artoforion)
make the best of bad situationsмужественно переносить несчастья (Artoforion)
make the best of both worldsиметь и то и другое (без необходимости выбора)
make the best of itделать хорошую мину при плохой игре
make the best of somethingпримиряться с неизбежным
make the best of somethingпримириться с неизбежным
make the best of thingsбыть довольным
make the best of one's wayидти как можно скорее
make the best of one's wayотправиться как можно скорее
make the best of one's wayспеши́ть
make the best of wayспеши́ть
make the best of wayидти как можно скорее
make the best of wayидти быстро
make the best of wayидти как можно быстрее
make the best of one's way offубраться подобру-поздорову (Anglophile)
make the best of one's way toторопиться куда
make the best of one's way toспешить куда
make the best out ofизвлечь/извлекать пользу из
make the best out ofизвлечь пользу из
make the best out ofвоспользоваться
make the better ofполучить выгоду
make the better ofодержать верх
make the better ofсмутить
make the better ofпревзойти
make the better ofиметь преимущество
make the better ofодержать над кем-либо победу (someone); make the better of somebody КГА)
make the cover ofпопасть на обложку (журнала A.Rezvov)
make the cover ofвыйти на обложку (журнала A.Rezvov)
make something the emphasis of one's speechделать основной упор в докладе (на что-либо)
make the intended use of somethingиспользовать что-либо целевым образом (I want to make sure that local authorities have a real grip on those school budgets and that schools are making the intended use of the funding they receive – by Kirsty Williams Tamerlane)
make the issue a matter of principleподнимать вопрос на принципиальную высоту
make the mistake ofдопустить ошибку (+ gerund • She made the mistake of publicly criticizing her superior and was fired. ART Vancouver)
make the more intimate acquaintance ofпоближе познакомиться с (ART Vancouver)
make the more intimate acquaintance ofближе познакомиться с (ART Vancouver)
make the most ofизвлечь из чего-л. возможно больше выгод
make the most ofизвлекать из чего-л. возможно большую пользу
make the most ofрасхваливать до небес
make the most of...выставлять в худшем виде
make the most of...использовать что-л. наилучшим образом
make the most of...превозносить до небес
make the most of...преувеличивать достоинства
make the most ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
make the most ofбрать максимум от (Stas-Soleil)
make the most ofбрать по максимуму от (Stas-Soleil)
make the most ofбрать по полной от (Stas-Soleil)
make the most ofвыжимать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most ofбрать максимально от (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать наиболее результативно (Stas-Soleil)
make the most ofизвлекать максимум из (Stas-Soleil)
make the most ofполучать максимум от (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать с максимальным результатом (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать максимально результативно (Stas-Soleil)
make the most ofосуществлять что-либо на наиболее выгодных условиях (sankozh)
make the most ofполучать максимальный результат от (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil)
make the most ofизвлекать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most ofполучать по максимуму от (Stas-Soleil)
make the most ofвыжимать максимум из (Stas-Soleil)
make the most ofвыжимать по полной из (Stas-Soleil)
make the most ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
make the most of...расхваливать
make the most of...использовать что-л. максимально
make the most of...выставлять в лучшем свете
make the most ofпревозносить (кого-л.)
make the most ofиспользовать по полной программе (VLZ_58)
make the most ofизвлекать выгоду (VLZ_58)
make the most ofвыжать максимум (Vadim Rouminsky)
make the most ofиспользовать все преимущества (Vadim Rouminsky)
make the most ofвоспользоваться всеми возможностями (financial-engineer)
make the most of somethingиспользовать что-либо оптимальным образом
make the most of somethingполучить максимум возможного от (чего-либо)
make the most of somethingпревозносить (что-либо)
make the most ofвоспользоваться по полной (Vadim Rouminsky)
make the most ofвоспользоваться (чем-л.)
make the most ofделать из чего-л. лучшее употребление
make the most ofмаксимально использовать (smth., что-л. AFilinovTranslation)
make the most of their opportunitiesвоспользоваться большинством из открывшихся возможностей (with ... – по взаимодействию с ... Alex_Odeychuk)
make the most out ofиспользовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать максимально результативно (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil)
make the most out ofизвлекать максимум из (Stas-Soleil)
make the most out ofизвлекать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать по максимуму от (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальный результат от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольший эффект от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольший результат от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальный эффект от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимум от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальную отдачу от (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать наиболее результативно (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать максимум из (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальным результатом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать по полной из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
make the most use ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
make the most use ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
make the most use ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
make the round ofобойти (pf of обходить)
make the round ofциркулировать (о слухах и т. п.)
make the round ofпереходить из уст в уста
make the round ofсовершать обход
make the rounds ofобегать
make the rounds ofобежать
make the rounds ofсовершать обход
make the rounds ofсовершать обход (мед., воен. • He displayed superior courage and leadership by continually making the rounds of positions of his men.)
make the rounds of the museumsходить по музеям
make the sign of the crossперекрещивать
make the sign of the crossперекрещиваться
make the sign of the crossперекрестить
make the sign of the cross overперекрестить
make the sign of the cross overосенять кого-нибудь крестом
make the sign of the cross overокрестить
make the sign of the cross overкрестить (impf of перекрестить)
make the worst ofизображать в самом худшем виде
make the worst ofсмотреть на что-либо пессимистически
make things out of plasticделать предметы из пластмассы (pivoine)
make to bolt of it at the first opportunityудирать при первом удобном случае (Interex)
make two bites of a cherryприлагать излишние усилия
make two bites of a cherryприлагать излишние старания к очень лёгкому делу
make up a bundle of old clothesсвязать старую одежду в узел
make up a group of eightсколотить группу из восьми человек
make up a group of eightсоздать группу из восьми человек
make up an important part of somethingсоставлять важную часть (cgbspender)
make up defalcations to the extent of ?10 000покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов
make up defalcations to the extent of $ 10000покрыть недостачу в сумме 10000 долларов
make up for the part of an old manгримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.)
make up out ofсоставлять что-л. из (чего-л.)
make up out of one's headвыдумывать (Interex)
make up the bulk of somethingсоставлять костяк (чего-либо Technical)
make up the foundations ofсоставлять основы (чего-либо Alex_Odeychuk)
make up the foundations ofобразовывать основы (чего-либо Alex_Odeychuk)
make up the weight ofдовесить (pf of довешивать)
make use ofпользоваться (чем-л., example by ART Vancouver • Professor Castiello concluded: ‘The question should no longer be if plants are cognitive organisms but how plants make use of their cognitive capacities.’)
make wonderment ofудивляться (чему-л.)
make worthy of envyпревратить в предмет зависти
make wreaths of daisiesплести венки из маргариток
make Xeroxes of the papersсделать ксерокопии документов
make Xeroxes of the papersсделать ксерокопии бумаг
making fun ofподшучивание
making of an additional contribution to charter capitalвнесение дополнительного вклада в уставный капитал (ABelonogov)
making of animated cartoonsмультипликация
making of bedsзаправка постелей
making of copiesснятие копий
making of demandsпредъявление требований
making of inquiriesнаведение справок (ABelonogov)
making use of all the meansиспользуя всё средства
making use of every available meansтотальный
making-ofсоздание (фильма, театральной постановки ad_notam)
Methods of Decision-making in Analysis and AudiМодели и методы принятия решений в анализе и аудите (ROGER YOUNG)
not of human makingнерукотворный (Anglophile)
not of man's makingнерукотворный (Vadim Rouminsky)
of America's makingамериканского образца
of America's makingзаокеанский
of his makingего собственный
of one's own makingсам всё устроил (This is a mess of your own making, a mess that came from greed. Stanislav Silinsky)
of one's own makingкоторый кто-либо сам и создал (о проблеме, ситуации и т. п. Евгений Тамарченко)
of your own makingтвоих рук дело (of a problem, difficulty, etc.) created by you rather than by somebody/something else Bullfinch)
pertaining to the making of steelсталелитейный
stay out of making sharp movesне делать резких движений (Alex_Odeychuk)
take the risk of making changesпойти на риск изменений (ncregister.com Alex_Odeychuk)
that was the making of himэто создало ему успех
that was the making of himэто выдвинуло его в люди
that was the making of himэто сделало его богатым
that was the making of himблагодаря этому он выдвинулся
that was the making of himблагодаря этому обстоятельству он пошёл в ход
the art of making friendsумение заводить друзей
the defendant was a party to the making of the codicilобвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию
the faculty of making friendsспособность легко заводить друзей
the fine art of making friendsпрекрасное умение находить друзей (завязывать знакомства)
the making of video recordings is strictly prohibitedвидеосъёмка запрещена (VLZ_58)
the many are not capable of making this calculationмногие не способны выполнить такие расчёты
the metal mesh of the ironing board has been coming through and making marks on clothesсетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58)
the park was full of lovers making out on the grassпарк был полон парочками, которые занимались любовью прямо на траве
there is no making head or tail of itсам чёрт не разберёт
there is no making head or tail of itсам черт не разберёт (Anglophile)
there is no making head or tail of itсам чёрт ногу сломит
there is no making head or tail of itсам черт ногу сломит (Anglophile)
there is no making heads or tails of itсам чёрт ногу сломит
there is no making heads or tails of itсам чёрт не разберёт
there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dressпосле того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать
there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have themпосле того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать
though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi)
though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."
of machinery, etc variety of makes or modelsразномарочность
we need someone with experience of making up a pageнам нужен опытный верстальщик
what qualities go to the making of an explorer of a statesman, etc.?какими качествами должен обладать путешественник и т.д.?
widespread use of road-making machinesширокое применение дорожных машин (ssn)
Showing first 500 phrases

Get short URL