DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing luz | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a buena luzвнимательно
a buena luzобдуманно
a buena luzс толком
a buena luzтолково
a la luzпри свете (de)
a la luz deв свете
a la luz de...с учётом (чего-л. • Definición evidentemente errónea, en cuanto se examine a la luz de la experiencia histórico-práctica. Nuestras ideas, 1958, № 5 Определение интеллигента, данное Ортегой-и-Гассетом, в свете исторического опыта оказывается явно ошибочным.)
a la luz de...в свете (чего-л.)
a la luz deв аспекте
a bajo la luz de la lunaпри свете луны
a la luz de los nuevos descubrimientosв свете новых открытий
a la luz del díaпри свете дня (El mejor momento para enseñar la casa a las visitas es a la luz del día. votono)
a la luz del díaсовершенно открыто
a la luz del díaв открытую (Pero si son Compañeros de trabajo, ¿por qué la sigue como un policía en lugar de mostrarse a plena luz y hablarle como un amigo? R. Larra. Rulo Но если они товарищи по работе, почему он ходит за ней по пятам, как сыщик, вместо того, чтобы дружески поговорить с ней в открытую?)
a la luz del díaне таясь
a la luz del díaгласно
a la luz del díaпри дневном свете
a media luzпочти без денег
a media luzна мели
a media luzв полутьме
a plena luzв открытую
a plena luzне таясь
a plena luzгласно
a plena luzсовершенно открыто
a plena luz del díaсредь бела дня (Moviefan)
a primera luzчуть свет
a primera luzс первыми лучами
a primera luzна рассвете
a primera luzна заре
a prueba de luzсветонепроницаемый
a toda luzсовершенно
a toda luzабсолютно
a toda luzбезусловно
a toda luzявно
a toda luzочевидно
a toda luzво всех отношениях
apagar la luzтушить свет
apagar la luzвыключить свет
aquí hay mucha luzздесь очень светло
araña de luzлюстра (Alexander Matytsin)
arrojar verter luzпролить бросить свет (sobre)
arrojar luz sobreпролить свет (una cosa, на что-л.)
arrojar luz sobreприподнять завесу (una cosa, над чем-л.)
arrojar luz sobreвнести ясность (una cosa)
bajar la luzубавить свет
bañar de luzпросветить (осветить)
cable de luzсветовой кабель
claro como la luz del díaясно как день
claro como la luz del díaясно как божий день (como el agua, como el sol)
como con luzкак в воду глядел
como con luzразгадал чьё-л. намерение
como con luzчитает в сердцах
como con luzчитает чужие мысли как ясновидящий
se extingue como la luz de un candilтает как свеча
acudir, venir como las mariposas a la luzкак мухи на мёд
acudir, venir como las mariposas a la luzслетаться как мотыльки на огонь
con la velocidad de la luzсо скоростью света
о свете con una luz escasaтускло
contador de la luzсчётчик электрической энергии (Alexander Matytsin)
contador de la luzсчётчик расхода электроэнергии (Alexander Matytsin)
contador de la luzсчётчик потребления электроэнергии (Alexander Matytsin)
contador de la luzсчётчик электроэнергии (Alexander Matytsin)
contador de la luzэлектрический счётчик
cortar la luzотключить свет (Ka De)
corte de luzотключение электроэнергии (lexicographer)
dar a la luzвыпускать в свет (произведение)
dar a la luzиздавать (выпустить в свет)
dar a la luzвыпустить в свет (издать)
dar a la luzиздать (выпустить в свет)
dar a la luzвыпускать в свет
dar a luzпроизвести на свет (al mundo)
dar a luzродить (Abundia, la señora de Raimundo... había tenido tres niños de un golpe y la sacaron en el periódico. "Parto triple. La esposa de un productor da a luz tres niños varones. Tanto la madre como los recién nacidos se hallan en perfecto estado de salud". C. J. Cela. El molino de viento Абундия, жена Раймундо, родила троих близнецов и попала в газету. "Тройня: супруга рабочего родила трёх младенцев-мальчиков. Состояние здоровья матери и новорождённых превосходное".)
dar a luzпроизводить на свет
dar a luzрождать
dar luzосведомить (о чём-л.)
dar luzпролить свет (на что-л.)
dar luzвыяснять
dar luzозарить
dar luzосветить
dar luzобъяснить (что-л.)
освещать dar luzсветить
dar luzозарять
dar luzвнести ясность
dar luzдавать свет
dar luz a alguienсветить (кому-л.)
dar luz alumbrar a alguienпосветить (кому-л.)
dar luz con linterna lámpara de manoсветить фонариком
darse a luzпредстать (перед кем-л.)
darse a luzпоявиться (где-л.)
de luzсветовой
de luz intermitenteпроблесковый
dejar pasar la luzсквозить
dejar pasar la luzпропустить свет
dejar pasar la luzзасквозить
dejar sin luzоставить без денег (a uno, кого-л.)
dejar sin luzоставить без гроша (a uno, кого-л.)
derramar luzлить свет
difundir la luzрассеять свет
disminuir aminorar, menguar la luz en la lámparaподвернуть лампу
dispersión de la luzдисперсия света
dispersión de la luzрассеяние света
dispersión de la luzсветомузыка
echar luzпоздороветь (sobre...)
echar luzпролить свет на... (sobre...)
echar luzокрепнуть (sobre...)
echar luzпоправиться (sobre...)
echar luzвнести ясность (sobre...)
el secreto salió a luzтайна раскрылась
encender dar la luzдать свет
encender la luzзажечь свет
encender la luzвключить свет (электричество)
energía de luzсветовая энергия
es claro como la luz del díaнесомненно
es claro como la luz del díaсовершенно очевидно
es claro como la luz del díaбезусловно
es claro como la luz del díaясно как божий день
es claro como la luz que nos alumbraбезусловно
es claro como la luz que nos alumbraнесомненно
es claro como la luz que nos alumbraсовершенно очевидно
es claro como la luz que nos alumbraясно как божий день
es más claro que la luz del díaбезусловно
es más claro que la luz del díaнесомненно
es más claro que la luz del díaсовершенно очевидно
es más claro que la luz del díaясно как божий день
espectro de luzсветовой спектр
estar a años luz deнаходиться на расстоянии световых лет от чего-л. (mrssam)
estar a años luz deочень давно (mrssam)
estar a años luz deнаходиться очень далеко (mrssam)
estar a años luz deкак до луны (mrssam)
está claro como la luz del díaкак в капле воды отражается
filtro de luzсветовой фильтр
gastar luzжечь свет
grado de luz naturalуровень естественной освещённости (maxcalifornia)
Los guerreros de la luzвоины света (Un guerrero de la luz no se arrepiente Tatian7)
gusano de luzсветлячок
gusano de luzсветляк
hacer luz sobreпролить свет (una cosa, на что-л.)
hacer luz sobreприподнять завесу (una cosa, над чем-л. • ...adelantamos que hasta sus menores detalles contribuyen a hacer luz sobre el hecho histórico incuestionable; problemas de fronteras de los indígenas,...... todos son pretextos tras de los cuales se oculta un propósito de pillaje. Cuadernos de Cultura, № 36, 1958 ― ...скажем наперёд, что даже мелкие подробности <настоящего труда> способствуют разоблачению неоспоримого исторического факта: пограничные конфликты — это лишь предлоги, которыми маскируют преднамеренный разбой.)
hacer luz sobreвнести ясность (una cosa)
hay bastante luz para míмне светло
hay luzсветло
hermeticidad a la luzсветонепроницаемость
hermético a la luzсветонепроницаемый
horas de luzсветовой день (Tatian7)
instalaciones empotradas de agua y luzвстроенные коммуникации подвода воды и освещения (tania_mouse)
inundar de luzзалить светом
la luz cae en sobre el libroсвет падает на книгу
la luz caía sobreсвет лёг на
la luz penetró en la habitaciónсвет проник в комнату
la luz viene del orienteс востока свет
la propensión del brote a la luzтяга ростка к свету
luz agradableмягкий свет
luz agudaусиленный свет (amplificada)
luz alumbrado artificialискусственное освещение
luz crepuscularсумеречный свет
luz de aletaподфарник авто (delantera)
luz de avisoсигнальная лампочка
luz de Bengalaбенгальский огонь
luz de companíaНочник (детский Julietta_K)
luz de emergenciaаварийные огни (vleonilh)
luz de esperanzaлуч надежды (Alexander Matytsin)
luz de esperanzaсвет надежды (Alexander Matytsin)
luz de luzнепрямое освещение (при котором свет проникает через соседнее помещение)
luz de posiciónподфарник авто
luz de situaciónтоповый огонь
luz del díaдневной свет (diurna)
luz deslumbradoraрежущий свет
luz difusaрассеянный свет
luz débilслабый свет (suave)
luz estroboscópicaпроблесковый маяк (Luz centelleante en aviones y helicópteros. eugasr)
luz fuerteрезкий свет (deslumbradora)
luz imperecederaсвет неугасимый (Lavrov)
luz lunarлунный свет
luz mortecinaпризрачный свет
luz negraТест УВ тест проницающей краской (Mixa)
luz pilotoсигнальный огонь
luz que no brilla aquíнездешний свет
luz reflejaотражённый свет
luz solarсолнечный свет
luz verdeодобрение (nerdie)
luz verde"добро" (nerdie)
"luz y taquígrafos"гласность
luz ámbarжёлтый свет (светофора)
lámpara de luz diurnaлампа дневного света (de luz fría)
lámpara de luz fríaлампа дневного света (Alex Lilo)
mantener al abrigo de la luzхранить без доступа света (spanishru)
mantener al abrigo de la luzхранить в защищенном от света месте (spanishru)
mantener al abrigo de la luzхранить вдали от источников света (spanishru)
matar la luzзадуть (свечу и т.п.)
matar la luzпогасить
media luzрассеянный свет
media luzсмутный свет
media luzполумрак
media luzсумрак
media luzслабый свет
media luzполусвет
mirar a contra luzсмотреть рассматривать на свет
morir uno sin sol, ni luz y sin moscasумереть одиноким
morir uno sin sol, ni luz y sin moscasумереть всеми покинутым
morir uno sin sol, sin luz y sin moscasумереть одиноким
morir uno sin sol, sin luz y sin moscasумереть всеми покинутым
ni la luzисчез бесследно
no dio luzлопнуло
no dio luzничего не вышло
no dio luzне выгорело
no dio luzдело сорвалось
no tener luzсидеть на мели
no tener luzбыть без денег
onda de luzсветовая волна
parecer uno un gusano de luzсиять опрятностью
parecer uno un gusano de luzсиять чистотой
primera luzпрямое освещение (через наружные окна)
punto de luzрозетка (YosoyGulnara)
quedarse a media luzне разобраться толком (в чём-л.)
quedarse a media luzостаться неудовлетворённым
quedarse a media luzне понять чего-л. до конца
radiación de la luzсветоизлучение
raya de luzпросветление
raya de luzсветлая мысль
rayo de luzсветовой луч (luminoso)
rayo de luzпросветление (озарение)
refracción de la luzсветопреломление
вскрыть sacar a la luzвыявить
sacar a la luzвывести на чистую воду
sacar a la luzпролить бросить свет (на что-л.)
sacar a la luz públicaпредать гласности (Lavrov)
sacar a la luzвыпустить в свет
sacar a la luzиздать
sacar a la luzопубликовать
sacar a la luzразоблачить
sacar a la luzвывести на чистую воду (кого-л.)
sacar a la luzраскрыть
sacar a luzиздать
sacar a luzопубликовать
sacar a luzвытащить на свет (божий)
sacar a luzвыпустить в свет
sacar a luzвывести наружу
sacar a luz publicar un nuevo libroвыпустить в свет новую книгу
salir a la luzвыйти из печати
salir a la luzвыявиться
salir a la luzпоявиться на свет
salir a la luzвыйти на свет (Baykus)
salir a la luzстать достоянием широкой общественности (Baykus)
salir a la luzвсплывать на поверхность (становиться известным Baykus)
salir a la luzиздаваться
salir a la luzвыйти
salir a la luzвыходить
salir a ver la luzвыйти в свет (о книге)
salir a la luzвыходить в свет (о книге)
salir a la luzпоявиться в свет
salir a la luzвыйти в свет
salir a la luzбыть опубликованным (...en aquella época ya habían salido a luz las principales odas, las tragedias y algunas de las Vidas . B. Pérez Galdós. Cádiz ...к тому времени уже увидели свет основные оды, трагедии и некоторые из "Жизнеописаний" Кинтаны.)
salir a luzвыходить в свет (о книге sankozh)
salir a la luzраскрыться
salir a la luzобнаружиться
salir a la luzстать известным
salir a luzвыйти наружу
segunda luzнепрямое освещение (при котором свет проникает через соседнее помещение)
ser luz y norteосвещать чей-л. путь (de uno • En la mente de Felipe nació una idea... ¡qué idea! Pronto fue luz y norte de su alma... B. Pérez Galdós. El Dr. Centeno В мозгу у Фелипе возникла идея... И какая идея! Она сразу завладела его душой, стала его путеводной звездой...)
ser luz y norteбыть путеводной звездой (de uno)
señales de luz intermitenteпроблесковые световые сигналы
sin luzбеспросветный
sin luz y sin moscasна мели
sin luz y sin moscasбез гроша
soltar la luzзавершиться удачей
soltar la luzувенчаться успехом
soltar la luzраскошелиться
sombra y luzтень и свет
tapar la luzзастить (Javier Cordoba)
tapar la luzзагородить свет
tapar la luz a alguienзаслонить свет (кому-л.)
tener poca luzсидеть на мели
tener poca luzбыть без денег
toque de luzсветовой блик
vara de luzлуч света
velocidad de la luzскорость света
ver la luzувидеть свет
ver la luz del díaувидеть свет
ver la luz del díaпоявиться в свет
ver la luz del díaвыйти в свет
ver la luz del díaбыть опубликованным
ver la luz del díaродиться (на свет)
ver uno la luzувидеть свет
ver uno la luzродиться на свет
verter luz sobreпролить свет на что-л. (llorona)

Get short URL