English | Russian |
abridge the labour | сократить затраты труда |
abstract labour | абстрактный труд |
across the nation labour demanded | рабочие всей страны требовали |
adverse labour outcomes | неблагоприятные исходы родов (Alexey Lebedev) |
agricultural labour | фермерский труд |
Australian Labour Party | Лейбористская партия Австралии |
average labour productivity | средняя производительность труда (occupational mobility rates but also features (i) sign switches in the correlation between average labour productivity and unemployment rates across decades | Decomposition of annual average labour productivity growth, 2001–2007. United Kingdom. Percentages. Source: Office for National Statistics. | Above average labour productivity gains in one sector are reflected in falling relative output prices rather than in higher relative wages. | Manitoba is the top-ranked province, with average labour productivity growth of 1.5 per cent between 2008 and 2012. | In a given economy average labour productivity is €50,000, the capital-labour ratio is €20,000 and the saving rate is 10 percent. Alexander Demidov) |
back-breaking labour | тяжкий труд |
back-breaking labour | изнурительная работа |
backward-bending labour supply curve | обратная кривая предложения труда (dreamjam) |
be confined at hard labour | отбывать каторжные работы |
be engaged in unfair labour practices | насаждать несправедливую рабочую практику |
be engaged in unfair labour practices | насаждать несправедливую рабочую практику |
be engaged in unfair labour practices | навязывать несправедливую рабочую практику |
be engaged in unfair labour practices | навязывать несправедливую рабочую практику |
be in labour | мучиться родами |
be in labour | рожать |
be in labour | мучиться в родах |
be in labour | родить |
blow for the end of the day's labour | гудеть, оповещая о конце рабочего дня (for the beginning of the shift, etc., и т.д.) |
bound labour | подневольный труд (dreamjam) |
bound labour | подневольная рабочая сила (dreamjam) |
British Labour Party | Лейбористская партия Великобритании |
Bureau of International Labour Affairs | Бюро международных проблем труда |
Campaign for Labour Party Democracy | Движение за демократию в лейбористской партии |
capital and labour | труд и капитал |
care for war and labour veterans | забота о ветеранах войны и труда |
carry out labour conscription | нести повинность (antoxi) |
certificate of conformity of the organization of labour protection work | сертификат соответствия организации работ по охране труда (ABelonogov) |
cheap-labour country | страна дешёвой рабочей силы |
child labour | труд детей (Alexander Demidov) |
child labour exploitation | эксплуатация детского труда (Alex Lilo) |
Code of Labour Conduct | Правила трудового распорядка (VictorMashkovtsev) |
collective labour dispute | коллективный трудовой спор (ABelonogov) |
common labour | неквалифицированный труд |
common labour | чёрная работа |
Communist labour | коммунистический труд (kee46) |
compensation for labour | вознаграждение за труд (Wage is a basic compensation for paid labour, and the compensation for labour per period of time is referred to as the wage rate. wiki Alexander Demidov) |
Concerning the Granting of Social Guarantees to Heroes of Socialist Labour and Full Cavaliers of the Order of Labour Glory | о предоставлении социальных гарантий Героям Социалистического Труда и полным кавалерам ордена Трудовой Славы (E&Y) |
Concerning the Minimum Rate of Labour Payment | о минимальном размере оплаты труда (E&Y) |
Concerning the Raising of the Minimum Rate of Labour Payment | о повышении минимального размера оплаты труда (E&Y) |
concrete labour | конкретный труд |
conduct research on labour protection issues | проводить научно-исследовательские работы по вопросам охраны труда (ABelonogov) |
consentient labour | совместный труд |
constructive labour | созидательный труд |
consumed means of labour | потреблённые средства труда |
containing norms of labour law | содержащий нормы трудового права (ABelonogov) |
continuation of labour activity by the disabled person | продолжение инвалидом трудовой деятельности (ABelonogov) |
contract and agency labour | заёмный труд (К прекаризации также можно отнести так называемый заемный труд (аутстаффинг, лизинг персонала). Его суть в том, что специализированная коммерческая фирма (зачастую частное агентство занятости) нанимает в свой штат работников, временных или постоянных, исключительно для выполнения заказов на услуги этих работников. Прекаризация фактически приводит к ограничению ответственности работодателя за персонал, который ему приносит прибыль. Подверженных прекаризации работников стали даже называть прекариатом. В России под прекаризацией понимают негарантированную занятость или нетипичную занятость. Вики. Заёмный труд – это когда организация провайдер (рекрутинговое агенство) заключает условно "трудовой" договор(?) с персоналом и по характеру своей основной деятельности предоставляет этот персонал на возмездной основе всем заинтересованным компаниям-заказчикам по договорам о предоставлении персонала. Виды заёмного труда 1. Аутстаффинг это (дословно "вне штата") – работодатель выводит часть своих сотрудников за рамки штата и передает их другой организации, которая берет на себя некоторые функции работодателя и "поставляет" таких работников обратно на предприятие, где они ранее трудились. 2. Аутсорсинг это (дословно "внешний источник") – передача непрофильных функций организации (напр., бухгалтерский учет и отчётность, рекламная деятельность, уборка помещений, охрана, IT-обеспечение, наладка и обслуживание газового оборудования) внешним исполнителям – субподрядчикам (аутсорсерам). В этом случае организация-пользователь покупает услугу, а не труд конкретных людей. Это могут быть работы по уборке помещения, охране, IT-обеспечению. 3. Лизинг персонала – это предоставление находящихся в штате агентства сотрудников на относительно длительный срок (от трёх месяцев и до нескольких лет). 4. Предоставление временного и сезонного персонала на короткий срок ( на время сезонного пика). Рекрутинговое агентство само подбирает работников, заключает с ними договоры и полностью несет за них ответственность. В.Кравцов) |
contract for work and labour | договор подряда (AD Alexander Demidov) |
contribute personal labour | принимать личное трудовое участие (Alexander Demidov) |
core labour standards | базовые нормы условий труда (Кунделев) |
corporate labour policy | внутренний трудовой распорядок (Alexander Demidov) |
correctional labour | принудительные работы (Alexander Demidov) |
corrective-labour | исправительно-трудовой |
cost much labour | требовать много труда (much energy, much self-restraint, much careful thought, a lot of care, etc., и т.д.) |
cost much labour | стоить много труда (much energy, much self-restraint, much careful thought, a lot of care, etc., и т.д.) |
criminal laws specifically prohibiting slave labour | уголовное законодательство, где прямо указывается на недопустимость использования принудительного / рабского труда |
curb the power of labour unions | ограничивать полномочия профсоюзов |
Cyclopean labour | исполинский труд |
Danaides labour | бесконечный и бесплодный труд |
day labour | дневной труд |
day labour | подёнщина |
day-labour | подённая работа |
day labour | подёнка |
day of the commencement of a collective labour dispute | день начала коллективного трудового спора (ABelonogov) |
demand for labour | спрос на рабочую силу |
demonstrate labour solidarity | демонстрировать рабочую солидарность (Attlantyda) |
Department for organization and remuneration of labour | Отдел организации и оплаты труда (rusil1) |
Department of Labour | министерство труда |
Department of Labour and Social Protection | отдел занятости и социальной защиты (Johnny Bravo) |
Department of Labour and Social Welfare | отдел занятости и социальной защиты (Johnny Bravo) |
dilute labour | заменять квалифицированных рабочих |
dilution of labour | замена квалифицированного труда неквалифицированным (ssn) |
dilution of labour | замена квалифицированных рабочих неквалифицированными |
direct labour | живой труд |
direct labour | непосредственные трудовые затраты |
direct labour contract | контракт без субподряда (за счёт использования собственных средств и ресурсов Millie) |
displacement of human labour by machinery | замена ручного труда машинами |
disruptive labour action | действие, нарушающее трудовой процесс (Lavrov) |
division of labour | разделение труда |
do hard labour | отбывать каторгу |
do labour | выполнять работу |
do manual labour | заниматься физическим трудом ("We're hard workers," says McDonnell. "Alex is a plumber doing manual labour all day here on the North Shore. I work full-time at my family's contracting firm. We make good money, and we save. But we haven't reached the point of being able to put a down payment on the type of starter home we want." (nsnews.com) ART Vancouver) |
domestic labour | местная рабочая сила (Кунделев) |
domestic labour | национальные кадры (Кунделев) |
domestic labour laws | внутреннее / национальное трудовое законодательство |
early labour | преждевременные роды (Valdemar T.) |
embodied labour | овеществлённый труд |
employers' policy in the field of employment and labour remuneration | политика работодателей в области найма и оплаты труда (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
employment and labour law | трудовое право (Employment law relates to the areas covered above [e.g., termination of employment, such as unfair dismissal, discriminatory dismissal or redundancy dismissal], while labour law refers to the negotiation, collective bargaining and arbitration processes. Labour laws primarily deal with the relationship between employers and trade unions. LE3 Alexander Demidov) |
employment and labour laws | нормы трудового права (Alexander Demidov) |
employment and labour laws | трудовое законодательство (With more organisations growing their global footprint there is a greater need now to consider employment and labour laws across multiple jurisdictions.
All employment and labour laws apply to foreign nationals who work in South Korea. Under choice of law rules, if parties to an employment contract agree to an ...
... in particular citing innovative and successful examples of the substantive content of employment and labour laws.
... laws, occupational health and safety standards, international labour standards, and other employment and labour laws and public policies. Alexander Demidov) |
employment and labour legislation | трудовое законодательство (Alexander Demidov) |
employment and labour statutes | нормы трудового права (AD Alexander Demidov) |
end labour on a book | кончить свою работу над книгой |
enforced labour | искусственные роды |
engage in labour activities | осуществлять трудовую деятельность (ABelonogov) |
engage labour | привлекать рабочую силу (Johnny Bravo) |
enjoy the fruits of labour | пользоваться плодами своего труда |
except the Lord build the house, they labour in vain that build it | если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его |
excess labour | раздутые штаты (mascot) |
executive labour body | орган исполнительной власти по труду (ABelonogov) |
exercise the body with some labour | укреплять тело физическим трудом |
expedient division of labour | целесообразное распределение работы |
expenditure of labour | затраты труда |
expenses for labour remuneration | расходы на оплату труда (Stas-Soleil) |
expert examination of labour capacity | ВТЭК (Morning93) |
exploitation of child labour | эксплуатация детского труда (Alex Lilo) |
extracted labour | принудительный труд (dreamjam) |
false labour pains | ложные родовые схватки |
Federal Labour and Employment Service | Федеральная служба по труду и занятости (E&Y ABelonogov) |
female labour | женская рабочая сила |
fluidity of capital and labour | мобильность капитала и труда |
for Distinguished Labour | за трудовое отличие (Medal) |
for the purpose of engaging in labour activity | в целях осуществления трудовой деятельности (ABelonogov) |
forced labour | подневольный труд |
forced labour | принуждённая работа |
forced labour | принудительный труд (AD) |
forced labour | принудительный труд |
forced labour camp | колония (Alexander Demidov) |
forced labour worker | принудительный рабочий (nellik@) |
foreign labour | иностранная рабочая сила (ABelonogov) |
foreign labour | труд иностранцев (Office of Foreign Labour Certification attempts to define "travel" and ... From 1985 the declining oil price led to a decreased demand for foreign labour, resulting in a substantial drop in migration from Asia. The Government sought to tighten the foreign manpower policy in reaction to the unsustainable high degree of reliance on foreign labour, ... Alexander Demidov) |
foster the activities of labour unions | способствовать деятельности профсоюзов |
free labour | труд лиц, не принадлежащих к профсоюзам |
free labour | рабочие, не входящие в профсоюз |
fruit of labour | плод трудов (Black_Swan) |
the fruits of one's labour | плоды труда |
Full Cavalier of the Order of Labour Glory | полный кавалер ордена Трудовой Славы (ABelonogov) |
get 5 years of hard labour | получить пять лет каторжных работ |
give six months' hard labour | приговорить кого-либо к шести месяцам каторжных работ |
global labour movement | мировое рабочее движение (Кунделев) |
global labour movement | мировое профсоюзное движение (Кунделев) |
green labour | необученная рабочая сила |
hand-labour | ручной труд |
harassing labour | изнуряющий труд |
hard labour | каторжная работа |
hard labour | каторга |
hard labour | каторжные работы |
hard manual labour tries the body | тяжёлый ручной труд изнуряет тело |
harden to labour | привыкнуть к труду |
have labour for pains | напрасно стараться |
have something to show for labour | не зря потрудиться |
have to show for labour | не зря потрудиться |
he employs non-union labour | он принимает на работу нечленов профсоюза |
he is not paying well for our labour | он мало платит за наш труд |
he takes a little sip of manual labour | он немного работает |
heavy labour | требующий значительных усилий труд (dreamjam) |
Hero of Labour title | Герой труда (Established in the Russian Federation in 2013 kremlin.ru Tanya Gesse) |
high-priced labour | дорогостоящий труд |
hired labour | работа по найму |
hiring of labour | наём рабочей силы |
I had my meat and drink provided for my labour | за мою работу меня кормили и поили |
idle labour | незанятые рабочие |
idle labour | неиспользуемая рабочая сила |
improving labour efficiency | повышение производительности труда |
in a labour camp | на зоне (Alexander Demidov) |
inclusive of all materials and labour | с учётом все видов материалов и работ (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov) |
inclusive of materials and labour | с учётом материалов и работ (All prices are fully inclusive of materials and labour and your quotation is broken down into clear sections. Alexander Demidov) |
individual labour dispute | индивидуальный трудовой спор (ABelonogov) |
individual labour time | индивидуальное рабочее время |
induce labour | вызывать роды (Дмитрий_Р) |
industrial arbitration tribunal for the consideration and resolution of collective labour disputes | трудовой арбитраж по рассмотрению и разрешению коллективных трудовых споров (ABelonogov) |
instruction in labour protection | обучение по охране труда (ABelonogov) |
instruments of labour | орудия труда |
intensity of labour | интенсивность труда |
internal code of labour conduct | правила внутреннего трудового распорядка (VictorMashkovtsev) |
internal labour regulations | правила внутреннего трудового распорядка (oVoD) |
involuntary labour | недобровольный труд (forced or involuntary labour – принудительный или недобровольный труд twinkie) |
it cost him infinite labour | это стоило ему огромного труда |
journal of labour protection briefings | журнал регистрации инструктажей по охране труда (ABelonogov) |
juvenile labour | труд подростков |
Key Indicators of the Labour Market | ключевые показатели рынка труда (International Labour Organisation MAMOHT) |
labour achievements | трудовые свершения |
labour along a bad road | медленно продвигаться по плохой дороге |
Labour and Capital | труд и капитал |
Labour and Employment Department | Департамент труда и занятости населения (ДТиЗН MZ333) |
labour and employment laws | законодательство о труде (Alexander Demidov) |
labour and employment rights | трудовые права (Alexander Demidov) |
labour and management failed to agree on wages | рабочие и администрация не договорились о заработной плате |
labour and wages department | отдел труда и зарплаты |
labour aristocracy | рабочая аристократия |
labour at a task | напряжённо работать над заданием |
labour away | не переставать работать |
labour bodies | органы по труду (ABelonogov) |
labour capacity | производительность труда |
labour chieftains | профсоюзные боссы |
labour code | кодекс законов о труде |
Labour Code | ТК (Трудовой кодекс rechnik) |
labour-consuming | копотливый (в отл. от "копотный", характеризует качество субъекта, а не объекта или процесса Vadim Rouminsky) |
labour-consuming | копотный (ударение на первый слог Vadim Rouminsky) |
labour-consuming nature | трудоёмкость |
Labour Cost Index | Индекс стоимости рабочей силы (marina_aid) |
labour cost per unit - | затраты на рабочую силу на единицу продукции (Сардарян Арминэ) |
labour costs | затраты на оплату труда |
labour costs | расходы на оплату труда (= wages costs Expenditure on wages paid to those operators who are both directly and indirectly concerned with the production of the product, service, or cost unit. OB&M Alexander Demidov) |
labour court judge | суд по трудовым спорам (Irina-mft) |
Labour Day | праздник трудящихся (обыкн. 1 Мая) |
Labour Department of the Province Administration | Управление по труду администрации области (E&Y ABelonogov) |
labour dispute | конфликт между рабочими и предпринимателями |
labour dynasty | трудовая династия (tavost) |
labour exchange | биржа труда |
labour fair | ярмарка вакансий (Taras) |
labour force | рабочая сила |
labour force | трудовые ресурсы |
labour force | рабочие руки |
labour force | трудоспособное население (Кунделев) |
labour government | лейбористское правительство |
labour hoarding | раздувание штатов |
labour hoarding | излишняя рабочая сила |
labour hoarding | избыточная рабочая сила |
labour hours | рабочее время |
labour hours | рабочие часы (Alex Lilo) |
labour input | количество затраченного труда |
labour inputs | затраты труда |
labour inputs | затраты на труд |
labour inspection | трудовая инспекция (ojka) |
labour-intensive industry | трудоёмкая промышленность |
labour is deed of honour | труд – дело чести |
labour law | закон о труде |
labour leader | руководитель тред-юниона |
labour legislation | трудовое законодательство |
labour-management relations | трудовые отношения между администрацией и профсоюзами (на предприятии) |
labour market | рынок труда |
labour market | спрос и предложение труда |
labour market information system | система информирования о состоянии рынка труда (Jasmine_Hopeford) |
Labour market restrictions | жёсткое регламентирование рынка труда (dreamjam) |
labour market strains | напряжённость на рынке труда (olga garkovik) |
labour migration | трудовая миграция (ABelonogov) |
Labour MP | член парламента от лейбористской партии |
labour obligations | обязательства, вытекающие из трудовых отношений (Elina Semykina) |
labour of love | любимое дело |
labour on | не переставать работать |
labour pains | родовые муки (Franka_LV) |
labour pains | родовые схватки |
Labour Party | лейбористская партия |
labour party | партия труда |
labour payment expenditures | затраты на оплату труда (E&Y ABelonogov) |
labour payment expenses | расходы на оплату труда (ABelonogov) |
labour pool | трудовые резервы (PanKotskiy) |
labour power | рабочая сила |
labour power intake | привлечение рабочей силы |
labour practices | кадровая политика (Ин.яз) |
labour practices | условия труда (в контексте 4uzhoj) |
labour productivity | производительность труда |
labour protection | охрана труда |
labour protection agent | уполномоченный по охране труда (ABelonogov) |
labour protection briefing | инструктаж по охране труда (ABelonogov) |
labour protection commission | комиссия по охране труда (ABelonogov) |
labour protection regulations | инструкции по охране труда (ABelonogov) |
labour protection requirements | требования охраны труда (ABelonogov) |
labour protection specialist | специалист по охране труда (ABelonogov) |
labour rate setting | нормирование труда |
labour rating | нормирование труда |
labour reform | реформа в сфере труда |
labour reform | трудовая реформа (Кунделев) |
labour relations | производственные отношения (Morning93) |
labour relations | трудовые отношения между администрацией и профсоюзами (на предприятии) |
labour remuneration | оплата труда (VictorMashkovtsev) |
labour returns | рентабельность труда (Bauirjan) |
labour returns | доход от труда (Bauirjan) |
labour's economic struggle | экономическая борьба рабочего класса |
Labour Safety and Health Laws of Japan | Законы о безопасности труда и здравоохранении (Dude67) |
Labour Safety and Health Laws of Japan | Законы о технике безопасности и гигиене труда (Япония Dude67) |
Labour Safety and Health Laws of Japan | Законы о безопасности труда на производстве и здоровье (Dude67) |
labour safety regulatory legal acts | правила и инструкции по охране труда (feyana) |
labour-saving devices | механические усовершенствования |
labour saving devices | трудосберегающие приспособления (VictorMashkovtsev) |
labour-saving devices | механические приспособления |
labour-saving devices | бытовые приборы |
labour-saving innovations | рационализаторские предложения (HarryWharton&Co) |
labour scarcity | нехватка рабочих рук |
labour service | трудовая повинность |
labour shortage | нехватка рабочей силы |
Labour, Social Policy and Veterans Affairs Committee | Комитет по труду, социальной политике и делам ветеранов (Alexander Demidov) |
labour solidarity | солидарность трудящихся (Кунделев) |
labour standard | стандарт труда (обычно множ.ч. Кунделев) |
labour supply | поступление рабочей силы |
labour supporter | сторонник рабочего движения |
labour surplus | избыток избыточное предложение рабочей силы |
labour surplusage | избыток избыточное предложение рабочей силы |
labour the point | вникать во все детали |
labour training | трудовое обучение (kee46) |
labour troubles | забастовки рабочих |
labour turnover rate | норма текучести рабочей силы |
labour turnover rates | текучка кадров (The movement of people and change of jobs is natural, but the field of finances requires stability, consistency and development, which is impossible to achieve in the event of high labour turnover rates. Taras) |
labour ward | родильная палата |
lip labour | пустая болтовня |
lip labour | пустые слова |
lip-labour | пустая болтовня |
lip labour | механически повторяемые слова |
lip labour | пустые комплименты |
lip-labour | механически повторяемые слова (особ. при молитве) |
live by labour | жить своим трудом |
live by one's labour | жить своим трудом |
lost labour | бесполезные усилия |
lost labour | тщетные усилия |
male labour | мужская рабочая сила |
management of labour | управление трудом (E&Y ABelonogov) |
manual labour | физический труд (Manual labour (manual labor in American English) or manual work is physical work done by people, most especially in contrast to that done by machines... wiki Alexander Demidov) |
manual labour | ручной труд |
marginal-product of labour | предельный продукт труда |
ILO Maritime Labour Convention | Конвенция МОТ о труде в морском судоходстве (jaime marose) |
maximum security labour camp | колония строгого режима (Mr Danilov was sentenced by a judge in Krasnoyarsk and ordered to serve his sentence in a maximum security labour camp. BBC Alexander Demidov) |
medical-labour | врачебно-трудовой |
member of the Labour party | лейборист (Anglophile) |
members of the labour collective | члены трудового коллектива (ABelonogov) |
men who live by vicarious labour | люди, живущие чужим трудом |
migrant labour | рабочие-мигранты |
migratory labour | сезонный труд |
minimum monthly rate of labour payment | минимальная месячная оплата труда (ABelonogov) |
minimum monthly rate of labour payment | минимальный размер месячной оплаты труда (ABelonogov) |
minimum rate of labour payment | минимальный размер оплаты труда (ABelonogov) |
minimum rate of payment for labour | минимальный размер оплаты труда (ABelonogov) |
Ministry of Health, Labour and Welfare | Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения (Елена_С) |
Ministry of Labour and Employment | Министерство труда и занятости (Индия Johnny Bravo) |
Ministry of Labour and Social Development of the Russian Federation | Министерство труда и социального развития Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Labour and Social Protection | Министерство труда и социальной защиты (Alexander Demidov) |
Ministry of Labour and Social Protection of the Republic of Belarus | Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь (OstrichReal1979) |
Ministry of Labour and Social Security | Министерство труда и социальной защиты (Alexander Demidov) |
Ministry of Labour and Social Security | Министерство труда и социальной политики (of the RF Muttersprachler) |
Ministry of Labour of the RSFSR | Министерство труда РСФСР (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Labour of the Russian Federation | Министерство труда Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Labour, Social Affairs, Women and Health | Министерство труда, социальной защиты, по делам женщин и вопросам здравоохранения (emirates42) |
National Labour Relations Board | Национальное управление по трудовым отношениям (Независимое федеральное ведомство США Кунделев) |
new entrants into the labour force | новые контингенты рабочей силы |
new entrants into the labour force | пополнение рабочей силы |
new entrants into the labour force | контингенты, пополняющие рабочую силу |
New Labour | "новые лейбористы" (dreamjam) |
non-productive labour | непроизводительный труд |
Northern Ireland Labour Party | лейбористская партия Северной Ирландии |
not derived from labour | нетрудовой |
not derived from labour | беструдовой |
not engaged in labour | нетрудовой |
not engaged in labour | нетрудящийся |
obstructed labour | осложнённые роды (unfpa.org Мария100) |
offer labour mediation | предлагать посредничество в области разрешения трудовых споров |
one cannot pull a fish out of a pond without labour | само по себе ничего не делается |
one cannot pull a fish out of a pond without labour | любишь кататься — люби и саночки возить |
one cannot pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
one cannot pull a fish out of a pond without labour | волка ноги кормят |
one cannot pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
one cannot pull a fish out of a pond without labour | под лежачий камень вода не течёт |
one can't pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
one can't pull a fish out of a pond without labour | любишь кататься — люби и саночки возить |
one can't pull a fish out of a pond without labour | само по себе ничего не делается |
one can't pull a fish out of a pond without labour | волка ноги кормят |
one can't pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
one can't pull a fish out of a pond without labour | под лежачий камень вода не течёт |
onset of labour | начало родов (tavost) |
Operational Section for the Organization of Immigration Control and External Labour Migration | Оперативный отдел организации иммиграционного контроля и внешней трудовой миграции (E&Y ABelonogov) |
Order of the Red Banner of Labour | орден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov) |
organized labour | профсоюзы |
organized labour | члены профсоюза |
out of labour | вне рабочей силы (ludvi) |
particular way of organizing the labour process | особая форма осуществления трудового процесса (ABelonogov) |
parts and labour | запчасти и работа по ремонту (гарантия Adrax) |
patient labour | кропотливая работа (кропотливый-требующий внимания, усердия, терпения (о занятии, труде и т. п.) Andrey Truhachev) |
payment according to labour | оплата по труду (ABelonogov) |
payment for labour and setting of work quotas | оплата и нормирование труда (ABelonogov) |
payment for the labour of an employee | оплата труда работника (ABelonogov) |
perform labour | выполнять работу |
permit to engage foreign labour | разрешение на привлечение иностранной рабочей силы (ABelonogov) |
personal labour | личный труд |
personal labour participation | личное трудовое участие (ABelonogov) |
piece-rate system of payment for labour | сдельная система оплаты труда (ABelonogov) |
pool of skilled labour | потенциал квалифицированных кадров (Alexander Demidov) |
pregnant women, women in labour and new mothers | беременные, роженицы и родильницы (Alexander Demidov) |
pregnant women, women in labour and new mothers | беременные, роженицы, родильницы (Alexander Demidov) |
Prevention of Child Labour | предотвращение эксплуатации детского труда (MaRRi-01) |
principles of labour legislation | основы трудового законодательства |
productive labour | производительный труд |
productivity of labour | производительность труда |
protection of labour | охрана труда (AD Alexander Demidov) |
Protocol of 1995 to the Labour Inspection Convention, 1947 | протокол 1995 г. к конвенции 1947 г. об инспекции труда (Alexander Demidov) |
Public Labour Inspectorate | Государственная инспекция труда (Alexander Demidov) |
put to hard labour | приговорить кого-либо к каторжным работам |
rating system of payment for the labour of employees | тарифная система оплаты труда работников (ABelonogov) |
ratio of labour to output | трудоёмкость производства |
reap the fruit of labour | пожинать плоды своего труда |
reap the fruit of labour | пожать плоды своего труда |
reap the harvest of labour | пожинать плоды своего труда |
remuneration of labour | оплата труда |
resources allocated for labour payments | средства, направляемые на оплату труда (ABelonogov) |
restraint of labour | забастовка в форме ограничения работы (raf) |
rough labour | тяжёлый физический труд |
runaway labour costs | безудержный рост цен на труд |
Russian Trilateral Commission for the Regulation of Social and Labour Relations | Российская трёхсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (ABelonogov) |
Russian Trilateral Commission on the Regulation of Social and Labour Relations | Российская трехсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (grafleonov) |
scarcity of labour | дефицит рабочей силы |
seasonal labour | сезонный труд |
selfless labour | самоотверженный труд (Andrey Truhachev) |
selfless labour | бескорыстная работа (Andrey Truhachev) |
selfless labour | бескорыстный труд (Andrey Truhachev) |
selfless labour | подвижнический труд (Andrey Truhachev) |
semi-skilled labour | малоквалифицированная рабочая сила |
settlements with staff in respect of payment for labour | расчёты с персоналом по оплате труда (счёт 70 ABelonogov) |
shock worker of Communist labour | ударник коммунистического труда |
shortage of labour | нехватка рабочей силы |
simple labour | простой труд |
Sisyphean labour | сизифов труд |
siting of labour forces | размещение производительных сил (Yeldar Azanbayev) |
skilled labour | квалифицированные рабочие |
skilled labour | квалифицированный труд |
skilled labour | квалифицированные кадры |
skilled labour | квалифицированная рабочая сила |
skilled labour workforce | квалифицированная рабочая сила (ART Vancouver) |
slack labour | работать с меньшим усердием |
slack labour | работать с меньшим старанием |
slave labour | подневольный труд |
slave labour | рабский труд |
slave labour is outlawed | рабский труд вне закона |
social and labour issues | социально-трудовые вопросы (ABelonogov) |
social and labour relations | социально-трудовые отношения (ABelonogov) |
Social Democratic and Labour Party | социал-демократическая лейбористская партия |
social division of labour | общественное разделение труда |
social labour | общественный труд |
source of labour | источник рабочей силы |
spend labour | затрачивать труд |
spontaneous preterm labour | спонтанные преждевременные роды (capricolya) |
sprightly tilts at his Labour opponents | энергичные наскоки на его лейбористских противников |
Spring and Labour Day | Праздник Весны и Труда (E&Y ABelonogov) |
State Committee for Labour | Госкомтруд (E&Y ABelonogov) |
State Labour Inspection for the Sakhalin Region | Государственная инспекция труда Сахалинской области (Ivanov M.) |
State labour inspector | государственный инспектор труда (ABelonogov) |
statute labour | уплата натурой аренды |
statute labour | барщина |
statute labour | отработочная система (труда) |
statute labour | уплата натурой подати |
stoop labour | тяжёлый труд (Taras) |
stoop labour | на уборке урожая |
stoop labour | ручной труд (Brit.E. Taras) |
stoop labour | ручной труд в сельском хозяйстве |
subject of labour | предмет труда |
supply of labour | обеспечение необходимых объёмов труда (dreamjam) |
supply of labour | обеспечение необходимыми объёмами трудового вклада (dreamjam) |
supply of labour | обеспечение рабочей силой |
surplus labour | излишняя рабочая сила |
surplus labour | избыток избыточное предложение рабочей силы |
surplus labour | прибавочный труд |
sweated labour | крайне низкооплачиваемая рабочая сила |
sweated labour | рабочие, получающие нищенскую зарплату за каторжный труд |
sweated labour | крайне низко оплачиваемый труд |
testing of knowledge of labour protection requirements | проверка знания требований охраны труда (ABelonogov) |
the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима (-) |
the Department of Labour and Employment of Moscow | Департамент труда и занятости населения города Москвы |
the dignity of labour | величие труда |
the drift of labour into the city | приток рабочей силы в город |
the engine works with labour | двигатель работает с трудом |
the glorification of labour | прославление труда |
the grand old man of the Labour | ветеран труда (the grand old man of = устойчивое выражение, используется, когда человек много отдал предприятию или любимому занятию Kireger54781) |
the labour candidate is in | кандидат лейбористской партии победил на выборах |
the labour candidate is in | кандидат лейбористской партии прошёл на выборах |
the Labour Party tried to achieve this during its various terms office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
the labour vote | голоса, поданные за лейбористов |
the movement to abolish child labour | движение за отмену детского труда |
there is a steady low-class labour drift into London | постоянно идёт приток неквалифицированной рабочей силы в Лондон |
there is an abundant supply of cheap labour | там изобилие дешёвой рабочей силы |
these are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market | это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобритании |
they protested about child labour | они выступили с протестом против детского труда |
this plan will entail great labour upon those who carry in out | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь |
time-based system of payment for labour | повременная система оплаты труда (ABelonogov) |
turnover of labour | текучесть кадров (Кунделев) |
under Labour rule | при правительстве лейбористов |
unfair labour practices | дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда |
unhurried labour | неспорая работа (Ваня.В) |
unskilled labour | неквалифицированный труд |
unskilled labour | чёрная работа |
used as labour | привлекаемый к труду (with family members being used as labour on the farm. ILO estimates that 300,000 children under 18 are being used as labour for 36 conflicts ... Alexander Demidov) |
using the labour of | силами (to set up a cloth manufactory using the labour of the inmates... It took ten years, using the labour of more than three generations of student workers, to get the Barn more or less finished. To argue that using the labour of 2.3 million people to produce energy is a better idea than... Alexander Demidov) |
vacation from labour | отдых от труда |
veteran of labour | ветеран труда (kee46) |
voluntary labour | труд на общественных началах (grafleonov) |
vote labour | голосовать за лейбористскую партию |
wage labour | наёмный труд |
watch out for labour | готовиться к родам, ожидать родов (tavost) |
winner of the "Red Banner of Labour" award | ордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj) |
withdraw labour | объявить забастовку (Anglophile) |
work a manual-labour job | заниматься физическим трудом (Lau’s father worked a manual-labour job that paid a meagre $4.75 per hour — far from enough to support his three daughters, said Lau. Because of a language barrier, he faced discrimination from employers and anyone with authority, she said. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
work and labour | "услуги и материалы" договор подряда (исполнение работы иждивенцем лица, обязавшегося к её исполнению) |
work and labour contract | договор подряда (fewer UK hits Alexander Demidov) |
World Day Against Child Labour | Всемирный день борьбы с детским трудом (pelipejchenko) |
years of hard labour | лет в исправительно-трудовой колонии (North Korea has sentenced an American citizen to six years of hard labour for entering the country illegally and committing "hostile acts" against the secretive state. TG Alexander Demidov) |
years of patient labour | годы упорного труда |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | волка ноги кормят |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | любишь кататься — люби и саночки возить |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | под лежачий камень вода не течёт |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | само по себе ничего не делается |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
you can't pull a fish out of a pond without labour | волка ноги кормят |
you can't pull a fish out of a pond without labour | любишь кататься — люби и саночки возить |
you can't pull a fish out of a pond without labour | под лежачий камень вода не течёт |
you can't pull a fish out of a pond without labour | само по себе ничего не делается |
you can't pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
you can't pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
you labour under a strange delusion | вы жестоко заблуждаетесь |
you labour under a strange delusion | вы странно заблуждаетесь |
Zymurgy's Law on the Availability of Volunteer Labour | закон добровольного труда Зимерги (афоризм из серии "законов Мерфи": люди всегда согласны сделать работу, когда необходимость в этом уже отпала ABelonogov) |