English | Russian |
a judge of poetry | знаток поэзии |
a judge's robe | судейская мантия |
ability to judge by eye | глазомер |
American Judges Association | Американская ассоциация судей |
appear before a judge | предстать перед судьёй (before a magistrate, before a court of justice, etc., и т.д.) |
as far as can judge | насколько я могу судить |
as far as I can judge... | насколько можно судить... |
as far as I can judge | насколько я могу судить |
as far as one can judge... | насколько можно судить... |
as sober as a judge | трезвый, как судья |
as sober as a judge | очень торжественный |
as sober as a judge | абсолютно трезвый |
as sober as a judge | очень серьёзный |
associable judge | заместитель судьи |
back judge | судья на задней линии |
back judge | глава судейской бригады (футбол) |
back judge | глава судейской бригады в футболе |
be a good judge | знать толк (в – of Alexander Demidov) |
be a good judge of | знать толк |
be a good judge of | знать толк |
be a good judge of | понимать (знать толк В.И.Макаров) |
be a good judge of character | хорошо разбираться в людях (Anglophile) |
be a good judge of character | разбираться в людях (Рина Грант) |
be a good judge of something | знать толк (Anglophile) |
be a good judge | понять (of) |
be a good judge | понимать (of) |
be a good judge of | понимать |
be a judge of women | разбираться в женщинах (Well, Henry was never a really good judge of women. He always trusted them to do the right thing and they never did • He liked to think he was a nice judge of a woman Taras) |
be a poor judge of character | плохо разбираться в людях (Anglophile) |
be a shrewd judge of character | быть хорошим психологом |
be a shrewd judge of character | быть тонким психологом |
be a shrewd judge of character | хорошо разбираться в людях |
be a shrewd judge of character | быть проницательным человеком, хорошо разбирающимся в людях |
be a shrewd judge of character | слыть проницательным человеком |
be an effective judge | быть объективным арбитром (Lenochkadpr) |
be in the best position of any person to judge | иметь возможность судить лучше других (Solidboss) |
be incompetent to judge about | не обладать достаточными знаниями, чтобы судить (о чём-либо) |
be judge of | знать толк в |
be no great judge of sth. | плохо разбираться в (He was no great judge of physiognomy. Stanislav Silinsky) |
be permitted at the judge's discretion | оставаться на усмотрение судьи (о наказании markovka) |
Blessed be the the true Judge | Благословен Судья истинный! (Cлова, произносимые перед тем, как сообщить горестное известие scherfas) |
bribe a judge | давать взятку судье (a witness, a policeman, etc., и т.д.) |
bribe a judge | подкупать судью (a witness, a policeman, etc., и т.д.) |
chair the panel of judges | возглавить жюри (на конкурсе / for a competition denghu) |
chair the panel of judges | возглавлять жюри (на конкурсе / for a competition denghu) |
chairman of judges | председатель жюри (конкурса и т.д. bookworm) |
chairman of the judges | председатель жюри (на конкурсе denghu) |
choose a judge for his fairness | выбирать судью за его справедливость (a wife for her beauty, the room for its size, etc., и т.д.) |
Circuit Court Judge | судья окружного суда (Великобритания) |
city judge | городской судья |
come before a judge | представать перед судьёй (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc., и т.д.) |
Concerning Additional Guarantees of Social Protection for Judges and Administrative Staff of Courts of the Russian Federation | о дополнительных гарантиях социальной защиты судей и работников аппаратов судов Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Status of Judges in the Russian Federation | о статусе судей в Российской Федерации (E&Y) |
contempt against judge | неуважение к суду |
County Court Judge | судья суда графства (Великобритания) |
dance judge | танцевальный судья (Islet) |
deputy judge | подсудок |
deputy judge | помощник судьи |
disallow the question (e.g. in court – судья снял вопрос защиты – the judge disallowed the defense's question | снимать вопрос (interfax.ru Tanya Gesse) |
dissenting opinion of a judge | особое мнение судьи (Alexander Demidov) |
District Court Judge | судья окружного суда (США) |
district court judge | судья районного суда (Alexander Demidov) |
District Court Judge Presiding | председательствующий судья (США 4uzhoj) |
district-judge | судья местного суда |
district-judge | федеральный окружной судья |
district judge | федеральный окружной судья |
don't judge a book by its cover | не всё то золото, что блестит (Anglophile) |
don't judge him too harshly | не судите его слишком строго |
don't judge me by | не надо судить обо мне по (Lyubov_Zubritskaya) |
don't judge me by that translation | не судите обо мне по этому переводу |
don't judge others by yourself | на свой аршин не меряй |
don't judge them too harshly | не судите их слишком строго |
don't judge too harshly | не судите строго (semfromshire) |
don't judge too severely | не обессудь |
even though he's at fault, it's not for you to judge him | хоть, хотя он и виноват, но не вам его судить |
fair judge | беспристрастный судья |
family judge | судья по семейным делам (sankozh) |
field judge | спортивный судья (nerzig) |
first-instance judge | судья первой инстанции (more hits. Judge Flores, a first-instance judge overseeing pre-trial matters, convened the hearing pursuant to a Constitutional Court ruling issued on ... | Following the Privy Council decision, the complex litigation had been case managed in the Isle of Man by the first instance judge, who had ... Alexander Demidov) |
goal judge | судья у ворот |
God will judge | Бог рассудит (AlexShu) |
good judge of character | человек, хорошо разбирающийся в людях (geoyulia) |
he appealed to his judges to consider his age | он просил судей принять во внимание его возраст (he was going on seventy; ему было уже почти семьдесят) |
he asked me to judge between them | он попросил меня рассудить их |
he comes on before the judge on the tenth | он предстанет перед судом десятого (числа́) |
he faced his judges humbly | он смиренно предстал перед своими судьями |
he is a fine judge of paintings | он тонкий ценитель живописи |
he is a good judge of | он понимает музыку |
he is a good judge of | он понимает в музыке |
he is a good judge of character | он очень проницательный человек |
he is a good judge of character | он хорошо разбирается в людях |
he is a good judge of music | он знает толк в музыке |
he is at once the Judge and the Pardoner of sinners | он одновременно и судит, и прощает грешников |
he is no judge | он плохой судья |
he is no judge | он плохой знаток |
he is one of the judges | он в составе жюри |
he presented himself before the judge | он явился к судье |
he was sentenced by an impartial judge | приговор был вынесен беспристрастным судьёй |
Higher Judges' Qualifications Board | Высшая квалификационная коллегия судей (термин взят с сайта Президента РФ: kremlin.ru K.S.C) |
history will judge | история рассудит (Vladimir Shevchuk) |
how can he judge my work? | как он может судить о моей работе? |
how can I judge? | как я могу судить? |
I can't judge whether he was right or wrong | я не могу решить, прав он был или нет |
I can't judge whether he was right or wrong | я не могу судить, прав он был или нет |
I have heard the evidence and will judge accordingly | я выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговор |
I'll be the judge of that | это мне решать (otlichnica_po_jizni) |
investigating judge | судья, принимающий участие в судебном следствии |
investigating judge | судья, ведущий судебное следствие |
it is best not to judge at first sight | по первому впечатлению лучше не судить |
it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
it is for you to judge | ты должен сам решать |
it is for you to judge | тебе решать |
it is for you to judge | ты должен сам судить |
it is for you to judge | тебе судить |
it is hard to judge his abilities | трудно судить о его способностях |
it is hard to judge in such matters | в таких делах судить трудно |
it is not for me to judge you | не мне вас осуждать |
it is too early to judge about that | об этом ещё рано судить |
it is unfair to judge them by our standards | несправедливо судить о них по нашей мерке |
it is unfair to judge them by our standards | неверно судить о них по нашей мерке |
it's hard to judge from the beginning | по началу трудно судить |
it's not for you to judge | не тебе судить |
it's not for you to judge | не вам судить |
judge a book by its cover | судить по внешнему виду |
judge of a book by its cover | судить о книге по обложке (a student by his answer, a woman by her appearance, others by oneself, etc., и т.д.) |
judge a contest | судить соревнования (Interex) |
judge a criminal | судить преступника (a burglar, a forger, etc., и т.д.) |
judge a football match | судить футбольный матч (a tennis tournament, a regatta, etc., и т.д.) |
judge advocate | военный прокурор |
judge advocate | консультант военного суда |
Judge Advocate General | генеральный прокурор |
Judge Advocate General | начальник военно-юридической службы |
judge something against something | оценивать (что-либо) с учётом (чего-либо; The completeness of an extractables assessment can only be judged against the overall goals of the assessment. Wakeful dormouse) |
judge something against something | сравнивать (что-либо) с (чем-либо Wakeful dormouse) |
judge all people the same way | стричь всех под одну гребёнку |
judge all people the same way | остричь всех под одну гребёнку |
judge at a contest | судить соревнования быть судьёй на состязаниях |
judge at a contest | судить соревнования быть судьёй на соревнованиях |
judge by | судить по (каким-л. признакам) |
judge by | исходить из (чего-либо) |
judge by appearance | судить по внешности |
judge by appearance | судить по чьему-либо виде |
judge by appearance | судить по виду |
judge by appearances | судить по внешнему виду (by looks, from looks, by what people say, from what people say, by the results, by one's dress, from the lessons of the past, from statistics made public, from this point of view, etc., и т.д.) |
judge by appearances | судить поверхностно |
judge by appearances | судить по внешности (внешнему виду) |
judge by externals | судить по внешнему виду (Anglophile) |
judge by externals | судить по внешности |
judge by his actions | судить о ком-либо по его делам |
judge civil and criminal cases | рассматривать гражданские и уголовные дела (all sorts of cases, a case of forgery, a case of imposture, etc., и т.д.) |
judge director | председатель жюри (alemaster) |
judge disqualification | отвод судьи (Alexander Demidov) |
judge everyone by own standards | мерять всех по себе (SirReal) |
judge everyone by one's own standards | мерить всех по себе (SirReal) |
judge face | судить чьему-либо лицу |
judge for yourself | судите сами (Technical) |
Judge for yourself | Посудите сами (Oleksandr Spirin) |
judge for yourself | решайте сами (сформируйте своё мнение markovka) |
judge from | исходить из (чего-либо) |
judge from appearances | судить по внешнему виду (by looks, from looks, by what people say, from what people say, by the results, by one's dress, from the lessons of the past, from statistics made public, from this point of view, etc., и т.д.) |
judge from conduct | судить по чьему-либо поведению |
judge from the outside | судить со стороны (AMlingua) |
judge harshly | судить строго (Трунов Влас) |
judge hastily of | делать поспешные выводы (о ком-либо, чем-либо) |
judge horses | давать оценку лошадям |
judge ID code | шифр судьи (Judge ID Code – identifier assigned to the judge associated with the motion. Alexander Demidov) |
judge if this be neighborly dealing? | посудите сами, разве так поступают добрые соседи? |
judge if this be neighbourly dealing? | посудите сами, разве так поступают добрые соседи? |
judge in chambers | "судья в камере" (о действиях судьи вне судебного заседания) |
judge in People's Court | народный судья |
judge smb. innocent | находить кого-л. невиновным (guilty, вино́вным) |
judge smb. innocent | признавать кого-л. невиновным (guilty, вино́вным) |
judge it expedient | считать целесообразным (Alex_Odeychuk) |
judge it necessary useful, correct, etc. to do | считать необходимым и т.д. сделать (smth., что-л.) |
judge smth., smb. justly | справедливо и т.д. судить (impartially, objectively, etc., что-л., кого́-л.) |
judge smth., smb. justly | выносить справедливый и т.д. приговор по делу (impartially, objectively, etc., о чём-л., о ком-л.) |
judge justly | выносить справедливый и т.д. приговор (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.) |
judge justly | справедливо и т.д. судить (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.) |
judge-made law | прецедентное право |
judge-made law | право, созданное на основе судебной практики |
judge men | судить о людях (artists, institutions, a play, a project, etc., и т.д.) |
judge one's moment | выждать момент (рассчитать, выбрать нужный момент для какого-либо действия • ...he ignited the tube of blasting powder in his hand, judged his moment to what he regarded as a nicety, then tossed it out of the right-hand cab opening. • Freed of its goads and hooks, the big worm began burrowing into the sand. Paul ran lightly back along its broad surface, judged his moment carefully and leaped off. Abysslooker) |
judge new security measures | дать оценку новым предложениям в области безопасности (bigmaxus) |
judge not lest ye be judged | не суди |
judge not lest ye be judged | да не судим будешь |
judge of art | ценитель искусства |
judge of character | знаток людей (Баян) |
judge of first instance | судья первой инстанции (Alexander Demidov) |
judge of its size | судить о размере (of its merits, of his progress, etc., и т.д.) |
Judge of Probate | судья по наследственным делам |
judge of the European Court of Human Rights in respect of Russia | судья от России в Европейском Суде по правам человека (Alexander Demidov) |
judge something on its merits | оценить что-либо по достоинству (Anglophile) |
judge on the merits of the case | судить по существу дела |
judge others by own standard | мерить других на свой аршин |
judge others by own standard | мерить всех на свой аршин |
judge proper | надлежащим образом судить |
judge proper | здраво судить |
judge proper | надлежащим образом думать |
judge proper | здраво думать |
judge qualification examination board | экзаменационная комиссия по приёму квалификационного экзамена на должность судьи (Alexander Demidov) |
judge’s | судейский |
judge's | судейский |
judge's assistant | подсудок |
Judge-Secretary | судья-секретарь (ABelonogov) |
judge sitting alone | судья, рассматривающий дело единолично (Alexander Demidov) |
judge sitting alone to hear the case | судья, рассматривающий дело единолично (Alexander Demidov) |
judge soberly | судить трезво |
judge somebody on his merits | оценить кого-либо по достоинству (Anglophile) |
judge someone harshly | резко судить о ком-либо, резко критиковать кого-либо, резко осуждать, порицать (inaccessible) |
judge sought to be disqualified | судья, которому заявлен отвод (Alexander Demidov) |
judge smb., smth. superficially | судить о ком-л., о чём-л. поверхностно (rashly, correctly, etc., и т.д.) |
judge superficially | делать поверхностные и т.д. выводы (rashly, correctly, etc.) |
judge that the boy will forget | приходить к выводу, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.) |
judge that the boy will forget | заключать, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.) |
judge the lie of the land | нащупывать почву (Anglophile) |
judge the moon to be a globe | полагать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
judge the moon to be a globe | думать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
judge the moon to be a globe | считать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
judge things based on ourselves | оценивать всё по себе (Alex_Odeychuk) |
judge to be | считать (кого-либо, что-либо, кем-либо, чем-либо) |
judge smb. to be correct | полагать, что кто-л. прав (to be good, to be a very honest man, etc., и т.д.) |
judge with precipitance | судить опрометчиво |
labour court judge | суд по трудовым спорам (Irina-mft) |
leave it to them to judge | пусть они решают |
line judges | судьи на линии (Taras) |
listen to both sides before you judge | выслушайте обе стороны, прежде чем судить |
make a judge | назначить кого-либо судьёй |
make smb. a judge | назначать кого-л. судьёй (one's spokesman, one's special envoy, etc., и т.д.) |
mercenary judge | продажный судья |
motion to disqualify a judge | заявление об отводе судьи (Alexander Demidov) |
never judge a book by its cover | не суди о книге по обложке |
never judge by appearances | одежда - ещё не человек |
never judge by appearances | ряса не делает монахом |
never judge by appearances | не каждый, кто в рясе, - монах |
never judge by appearances | не всё то золото, что блестит |
never judge by appearances | не все, кто ходит с ножом, - повара |
never judge by appearances | не всяк тот вор, на кого собака лает |
never judge by appearances | внешность обманчива |
no judge or jury | без суда и следствия (Tanya Gesse) |
not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting | сказать, что тебе не нравится эта картина – значит расписаться в полном непонимании живописи |
on the basis of a determination of a judge | по определению судьи (ABelonogov) |
one is at a loss to judge of its contents from the title | по заглавию трудно судить о содержании |
panel of judges | жюри (на конкурсе denghu) |
panel of judges | коллегиальный состав судей (Alexander Demidov) |
panel of judges | состав жюри (q3mi4) |
panel of judges | скамейка жюри (q3mi4) |
placing judge | судья на финише |
pliant judge | "ручной" судья (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
posturize as a judge of art | изображать из себя знатока искусства |
presided by judge | под председательством судьи (presided by judge NN -- под председательством судьи НН ART Vancouver) |
presided by judge | в лице судьи (rechnik) |
Presiding Judge | главный судья |
presiding judge | председательствующий (судья ABelonogov) |
presiding judge | судья – председательствующий в заседании (Alexander Demidov) |
presiding judge | председатель судебного состава (Alexander Demidov) |
presiding judge | председательствующий судья (Alexander Demidov) |
presiding judge | судья – председательствующий в судебном заседании (Alexander Demidov) |
presiding judge of the Trial chamber | председательствующий судья Судебной палаты / камеры |
Probate Judge | судья по наследственным делам и утверждению завещаний |
puisne judge | рядовой судья |
puisne judge | член суда |
puppet judge | карманный судья (Alexander Demidov) |
qualification board of judges | квалификационная коллегия судей (g_borisov) |
reporting judge | судья-докладчик (AD ABelonogov) |
secrecy of judges' chambers | тайна совещания судей (Alexander Demidov) |
secrecy of judges' conference | тайна совещания судей (Alexander Demidov) |
serving judge | действующий судья (Alexander Demidov) |
sober as a judge | трезвый как стёклышко (Anglophile) |
sober as a judge | совершенно трезвый |
sober as a judge | трезвый, как судья |
sober as a judge | очень торжественный |
sober as a judge | очень серьёзный |
stand up when the judge enters the court | когда судьи заходят в зал, принято вставать |
stroke judge | технический судья |
the judge awarded her $ 200 as damages | судья присудил ей 200 долларов в возмещение ущерба |
the judge decided the case | судья вынес решение по этому делу |
the judge hears different kinds of cases | судья разбирает различные дела |
the judge is soft on | судья не занял жёсткой позиции (по вопросу) |
the judge laughed in spite of of himself | судья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех) |
the judge ordered the court to be cleared | судья приказал очистить зал заседаний |
the judge retired into chambers | судья удалился в совещательную комнату (Tanya Gesse) |
the judge's instruction | напутственное слово судьи (Margamix) |
the judge's opinion is on record | мнение судьи оглашено |
the judge's seat | седалище судьи |
the judge was said to have been bought | говорили, что судья был подкуплен |
the judge will not sit on Saturday | в субботу у судьи неприёмный день |
the judges are sworn into office | судьи присягнули на должность |
the judges of at a contest | жюри конкурса |
the jury left after the judge had summoned up | присяжные удалились после резюме судьи |
this evidence will weigh very little with the judges | эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судей |
this evidence will weigh very little with the judges | эти свидетельские показания для судей будут значить очень мало |
to_judge by | если судить по (Nice mansion! And an old one too, to judge by the architecture. • To judge by her clothes and the backpack she's wearing, she was probably a student here at UBC. ART Vancouver) |
to_judge by the way | судя по тому, как ("But it was the associate and not Jonathan who committed the crime." "Quite so. And rather to Jonathan's disgust, to judge by the way he stamped about when he got into the room." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
touch judge | боковой судья (регби) |
tremble before the judge | дрожать перед судьёй |
turning judge | судья на повороте |
UN Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers | специальный докладчик ООН по вопросу о независимости судей и адвокатов (напр. unmultimedia.org Aiduza) |
venal judge | продажный судья (Taras) |
venal judges | продажные судьи (politicians; политиканы) |
when does this judge try a case? | когда этот судья ведёт процесс? |
when you come before the judge, you must speak the exact truth | в суде ты должен говорить чистую правду |
but who are they to judge us? | а судьи кто? (Vic_Ber) |
will you judge at the flower-show next week? | не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе? |
you are judge on | тебя оценивают по (Olga Fomicheva) |
you be the judge | об этом тебе судить (I think this cake tastes good, but you be the judge of that. Val_Ships) |
you be the judge | суди сам (Баян) |
you be the judge | судите сами (Vadim Rouminsky) |
you cannot always judge from appearances | нельзя судить только по виду |
you cannot always judge from appearances | нельзя судить только по первому впечатлению |
you can't judge a book by the/its cover | нельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss) |
you can't judge everyone by the same yardstick | нельзя мерить всех на один аршин |
you don't get to judge me | не тебе меня судить (Taras) |
you're judging this superficially | вы поверхностно об этом судите |