DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing is of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
advertizing is the engine of commerceреклама – двигатель торговли (Taras)
Alberta is one of the youngsters of the Canadian familyАльберта одна из самых молодых провинций Канады
an hour is the twenty fourth part of the dayчас – одна двадцать четвёртая часть суток
an interesting story is told of a country schoolboyоб одном сельском школьнике рассказывают интересную историю
another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
another way of putting it isиными словами (Anglophile)
arabesque is one of the fundamental positions in balletарабеск является одной из основных позиций в балете
arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanationsвозможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus)
asset which is to be disposed ofактив, подлежащий выбытию (ABelonogov)
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
Barking is seven miles to the east of LondonБаркинг расположен в семи милях на восток от Лондона
beauty is everywhere and it is a source of joyповсюду красота, и она – источник радости
beauty is in the ear of the beholderимеющий уши да услышит красоту (в контексте прослушивания музыки Yeldar Azanbayev)
brevity is the soul of witкраткость – душа остроумия
brevity is the soul of witкраткость-сестра таланта (дословно: Краткость-душа остроумия)
cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acidsцеллюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных
cement is composed of sand and gravel mixed with waterцемент составляют песок и гравий, смешанные с водой
certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officialsнекоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах
Charles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis CarrolЛьюиса Кэрролла по-настоящему звали Чарлз Латуидж Доджсон
Charles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis Carrollавтоним Льюиса Кэрролла-Чарлз Латуидж Доджсон
Charles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis CarrollЛьюиса Кэрролла по-настоящему звали Чарлз Латуидж Доджсон
Chaucer is called the Father of English PoetryЧосера называют отцом английской поэзии
chenodeoxycholate is a potent inducer of the permeability transition pore in rat liver mitochondriaхенодезоксихолат – мощный индуктор проницаемости пор переноса в митохондриях печени
cleaning is less of a hassle if you develop a regular routineуборка доставляет меньше хлопот, если вы делаете её регулярно
cloning is the process of creating an identical copy of the originalклонирование есть процесс создания точной копии оригинала (bigmaxus)
coffee is a better restorative than tea, but a greater impairer of the digestionкофе лучше тонизирует, чем чай, но вредит пищеварению
contractility is a widespread property of living matterсократимость – широко распространённое свойство живой материи
cooperation, not competition, is the life of businessсуть бизнеса-в сотрудничестве, а не в конкуренции
correcting the English of others is second nature to himон жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английски
cotton is the mainstay of the surrounding countryхлопок даёт средства к жизни населению всей территории
court ruling that is in breach of the conventionсудебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенции (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov)
doubt is the beginning not the end of wisdomсомнение-это начало, а не конец мудрости
first and foremost the cinema show is a means of amusementкино – это прежде всего развлечение
following is the full text ofниже даётся приводится, напечатан полный текст
forty is the old age of youth, fifty is the youth of old ageсорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старости
full as an egg is of meatбитком набитый
Greece is the cradle of Western civilizationГреция-колыбель западной цивилизации
he is a fine judge of paintingsон тонкий ценитель живописи
he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
he is out of orderон уклоняется от главного вопроса
he is out of orderон уклоняется от предмета
hell is full of good meanings and wishingsад полон добрыми намерениями и желаниями
if he is anything of a gentleman he will apologizeесли в нём есть хоть капля порядочности, он извинится
if it is of any interest to youесли вам интересно знать
if there is no staff position ofпри отсутствии в штате должности (ABelonogov)
if work is of a seasonal natureпри сезонном характере работ (ABelonogov)
imitation is the sincerest form of flatteryподражание-самая искренняя форма лести
64 is the 6th power of two64 представляет собой два в шестой степени
it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the contentэто не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно (Johnny Bravo)
it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greekнедавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке
it has been suggested that it is the oxidation of these substances which provides the necessary heatбыло предположение, что именно окисление этих веществ обеспечивает необходимое тепло
it is a matter of repeated record thatнеоднократно задокументировано, что ("Viscount Gormanston is a very charming and handsome man, but even his best friends do not deny that he does look a little like a fox. Foxes run in his family. There is one running on the Gormanston crest, and another, erect, supports the coat of arms. It is also a matter of repeated record that when the Viscount Gormanston of the day is on his death bed, foxes gather round the castle to honour the passing of one whom they evidently regard as their human representative. " – "Phenomena. A Book of Wonders" by John Michell and Robert J.M. Rickard. ART Vancouver)
it is an affair of a few daysэто дело нескольких дней
it is an affair of a few daysэто вопрос нескольких дней
it is an almost incredible narrative of wartime adventureэто почти неправдоподобная повесть о приключениях во время войны
it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable lawsэто попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов
it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
it is an insult to the memory of the brave men who died for their countryэто оскорбление памяти храбрых людей, погибших за свою страну
it is an occurrence of another illnessэто проявление другой болезни
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
it is blowing hard today with skits of rainсегодня дует сильный ветер и временами принимается идти дождь
it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
it is caused by poor circulation of bloodэто вызвано плохим кровообращением
it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"над школьными "увлечениями" и "страстями" принято посмеиваться
it is common to speak ofчасто говорят о (erelena)
it is common to speak ofпринято говорить о ком-нибудь (someone erelena)
it is common to speak ofобычно принято говорить о (erelena)
it is common to speak ofкак правило, можно сказать о (erelena)
it is common to speak ofпринято говорить о (erelena)
it is cruel ofжестоко с чьей-либо стороны (someone)
it is disturbing to find evidence of widespread corruptionсвидетельства широко распространившейся коррупции вызывают беспокойство
it is done out of the desire to save people's livesэто делается из желания спасти людей (anyname1)
it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of thingsдавно пора муниципалитету исправить это безобразное положение
it is hopeless to try to talk her out of itнечего и пытаться отговорить её от этого
it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionбесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения
it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesisневозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса
it is impossible to have a surfeit of musicпресытиться музыкой невозможно
it is impossible to overdo the horrors of the systemневозможно преувеличить все ужасы этой системы
it is impossible to overstress the importance ofневозможно переоценить важность (чего-либо)
it is impossible to overstress the importance ofневозможно переоценить важность (чего-либо)
it is impossible to tie him down to any programme of visitsсовершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов
it is mean ofнечестно с чьей-либо стороны (someone)
it is mean of himэто низко с его стороны
it is necessary to be ready for surprises of all kindsнужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf)
it is necessary to have the ballast of those, whom the world calls moderate menобществу необходимо иметь стабилизирующее ядро, состоящее из людей, которых обычно называют умеренными
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
it is no business of hersэто не её дело
it is no business of hisэто не его дело
it is no business of mineэто не моё дело
it is no business of oursэто нас не касается
it is no business of oursэто не наше дело
it is no concern of mineэто меня не касается
it is no concern of mineмоё дело маленькое (Anglophile)
it is no concern of mineне моего ума дело
it is no concern of mineэто не моё дело
it is no concern of yoursэто вас не касается
it is no concern of yoursне твоего ума дело (груб., в некоторых контекстах)
it is no concern of yoursне твоё дело (Anglophile)
it is no direct business of mineменя это не касается
it is no direct business of mineМеня это не касается (ART Vancouver)
it is no part of my intentionsэто не входит в мои намерения
it is none of my businessмоё дело маленькое (Anglophile)
it is none of our businessэто нас не касается
it is none of your affairsэто не твоё дело
it is none of your businessэто не ваше дело
it is none of your businessне ваше дело
it is none of your concernэто не ваше дело
it is none of your palaver!не ваше дело
it is not a question ofречь не идёт о (alexandra-s-m)
it is not beyond the bounds of decencyв рамках приличия
it is not beyond the reach of reason to suggestне лишено смысла
it is not beyond the reach of reason to suggestвполне допустимо, что
it is not capable of proofэто не может быть доказано
it is not difficult to see why he is enamoured of herнетрудно догадаться, почему он без ума от неё
it is not even in the realm of our consciousnessэто даже не укладывается в наше сознание (AlexandraM)
it is not fair of her to refuseс её стороны несправедливо отказываться
it is not my cup of teaне в моём духе
it is not my cup of teaэто не по мне (ad_notam)
it is not only a matter of moneyэто не только вопрос денег
it is not out of placeне лишне (VLZ_58)
it is not out of placeнелишне
it is not outside the bounds of possibilityвсё это не является недостижимым
it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling awayпосещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться
it is nothing of any valueэто не представляет никакой ценности
it is nothing of any valueэто всё совершенно неважно
it is nothing short of scandalousэто просто безобразие
it is nothing short of scandalousэто настоящее безобразие
it is nothing to speak ofничего серьёзного
it is nothing to speak ofничего стоящего
it is nothing to speak ofэто не имеет значения
it is nothing to speak ofоб этом не стоит и говорить
it is nothing to speak ofпустяк
it is nothing to speak ofмалое количество
it is nothing to speak ofничего заслуживающего внимания
it is on the knees of the godsнеизвестно
it is on the knees of the godsневедомо
it is on the stroke of nineсейчас пробьёт девять
it is on the stroke of twelve nowсейчас пробьёт двенадцать
it is on the tip of my tongueэто у меня вертится на языке
it is only a matter of l. s. d.вопрос только в деньгах
it is only a matter of timeэто просто вопрос времени (Interex)
it is only a question ofдело только в том (doing something – чтобы)
it is only part of the storyэто ещё не всё (Lana Falcon)
it is outside the scope of out authorityэто не в нашей власти
it is part of a professor's businessэто входит в обязанности преподавателя
it is pretty of herэто мило с её стороны (Olga Fomicheva)
it is probable that but a modesty of the poison was absorbedвозможно, что было принято лишь небольшое количество яда
it is probable that but a modicum of the poison was absorbedвозможно, что было принято лишь небольшое количество яда
it is probable that the chlorine atoms are situated alternately on each side of the plane of the carbon chainвероятно, что атомы хлора располагаются чередуясь с каждой стороны плоскости углеродной цепи
it is reflected in the literature of the timeэто нашло отражение в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.)
it is reflected in the literature of the timeэто отражено в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.)
it is satisfactory to hear of his successочень приятно слышать о его успехах
it is silly ofглупо с чьей-либо стороны (someone)
it is silly of him to go thereон нелюбезно поступает, что едет туда
it is silly of youэто глупо с вашей стороны
it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же, разница только в названии
it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб
it is six of one and half a dozen of the otherразница только в названии
it is six of one and half a dozen of the otherчто по лбу
it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
it is something of an improvementэто некоторый прогресс
it is stupid of him to go thereон глупо поступает, что едет туда
it is stupid of youэто глупо с вашей стороны
it is sweet of youочень мило с вашей стороны
it is the alternation of wet and fine which brins very crop in its seasonименно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срок
it is the bane of my lifeэто проклятие всей моей жизни
it is the bane of my lifeэто отравляет мне жизнь
it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
it is the chance of a lifetimeтакая возможность бывает раз в жизни
it is the chance of a lifetimeтакой удачный случай бывает лишь раз в жизни
it is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politicianименно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика
it is the dark side of the pictureэто обратная сторона медали
it is the duty of opposition to opposeоппозиция всегда должна выступать с критикой
it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spendingв обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов
it is the end product of long exhaustive research and developmentэто результат долгих, кропотливых исследований и разработки
it is the height of tourist seasonсейчас разгар туристического сезона
it is the index of a noble mindэто доказывает благородную душу
it is the least of my anxietiesоб этом я волнуюсь меньше всего
it is the least successful of his booksэто наименее удачная из его книг
it is the least successful of his playsэто наименее удачная из всех его пьес
it is the least successful of his playsэто наименее удачная из его пьес
it is the object of a very thorough studyэто является предметом тщательного изучения
it is the outside of his demandвот всё, что он требует
it is the product of many hours spent in the gymэто результат многих часов, проведённых в гимнастическом зале (Taras)
it is the purpose ofцель заключается в том, чтобы (It is the purpose of the paper to present new data on statistics. Цель этой статьи (заключается в том, чтобы) дать новые данные по статистике. Johnny Bravo)
it is the purpose of the present communication to demonstrate thatцелью данного сообщения является показать, что
it is the purpose of the present section to view this relationshipцель данного раздела – рассмотреть это соотношение
it is the sign of victory, the cross of the MalteseМальтийский крест – знак победы
it is the talk of the townоб этом толкует весь город
it is the true ofэто справедливо в отношении
it is the way of thingsтак обстоят дела (Oksana-Ivacheva)
it is the work of the devilэто от лукавого
it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule togetherможно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться
it is treachery of the deepest dyeэто самое чёрное предательство
it is unkind of him to go thereон плохо поступает, что едет туда
it is unkind of youэто нелюбезно с вашей стороны
it is unworthy ofнедостойно
it is unworthy of himэго его недостойно
it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuitsобычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления
it is very bad of youэто очень нехорошо с вашей стороны
it is very bad of youэто очень дурно с вашей стороны
it is very careless of youс ваше стороны это очень неосмотрительно
it is very difficult to develop a more constructive method of attack of this problemочень трудно разработать более конструктивный метод подхода к данной проблеме
it is very generous of youвы очень щедры
it is very handsome of youэто очень благородно с вашей стороны
it is very kind of youс вашей стороны это очень мило
it is very kind of youэто очень мило с вашей стороны
it is very kind of youочень любезно с вашей стороны
it is very kind of youс вашей стороны это очень любезно
it is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plotОчень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гаммета (Vishera)
it is very naughty of youкак это нехорошо с вашей стороны
it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter?в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике?
it is very rude of youэто очень грубо с вашей стороны
it is very shabby of himэто подло с его стороны
it is very tactful of herэто очень тактично с её стороны
it is very typical of himэто для него типично (он такой)
it is very unchristian of someone to do somethingочень не по-христиански со стороны кого-то делать что-то (wordpress.com LustForLife)
it is very wrong of youэто нехорошо с вашей стороны
it is whispered about that one of the cabinet ministers will resignповсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку
it is wise of him to go thereон мудро поступает, что едет туда
it is wise of youэто мудро с вашей стороны
it is wise of you to consider othersты мудро поступаешь, уважая других
it is within the bounds of possibilityэто в пределах возможности
it is within the observation of every bodyэто может видеть всякий
it is within the realm of possibilityэто в пределах возможного
it is within the realm of possibilityтакая возможность не исключена
it is without equal in the history of journalismничего подобного история журналистики не знает
it is worthy of note thatследует заметить
it is worthy of note thatпримечательно, что
it is worthy of note thatследует заметить, что
it is worthy of note thatчто ... примечательно
it is worthy of note thatчто
it is worthy of note thatследует заметить, что :
it is worthy of remarkэто достойно внимания
it is wrong of himэто некрасиво с его стороны
it is wrong of himэто дурно с его стороны
it is wrong of him to go thereон неверно поступает, что едет туда
it is wrong of youэто неверно с вашей стороны
it is wrong of you bear maliceнехорошо с твоей стороны таить злобу
it is wrong of you bear maliceнехорошо с твоей стороны носить камень за пазухой
it is you I'm thinking ofя думаю о вас
it makes very little difference, with which of the acids the ether is composedНесущественно, с помощью каких кислот образуется эфир (Franka_LV)
it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperatureтакже следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
it will be noted that this reaction is of secondary importanceследует отметить, что эта реакция имеет второстепенное значение
it'll be the event of the year – everyone, but everyone, is comingэто будет событие года, на которое придут абсолютно все
it's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
it's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
it's that wife of his who is to blameвинить надо эту его жену
Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his carДжек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля (Taras)
Jane is always short of moneyу Джейн всегда мало денег (Petr Chizhov)
Jim is away in a world of his own these daysв последние дни Джим погружён в свои мысли
John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so!'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно"
keep me informed of what is happeningдержите меня в курсе того, что происходит
life is what you make of itчеловек – сам кузнец своего счастья (xmoffx)
lightning is a sign-painter of divine powerмолния-знак Божественной силы
lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for themбольшое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации (bigmaxus)
most of his writing is rubbishпочти вся его писанина – чепуха
nature is slowly giving up some of her secretsприрода неохотно открывает свои тайны
neither of the books is of any use to meни одна из этих книг мне не нужна
neither of the books is of any use to meни одна из этих двух книг мне не нужна
neither of the statements is trueни то, ни другое утверждение не соответствует действительности
neither of the statements is trueни одно из двух утверждений не является правильным
nitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished laterустановка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее
nitrogen is of paramount importance to life on earthдля жизни на земле первостепенное значение имеет азот
nowhere is this more evident than in the instance of ...особенно это очевидно в случае ... (Abysslooker)
of a tradesman he is pretty honestдля торговца он довольно честен
of the two books hers is the bestиз двух книг её книга лучшая
of what utility is it to...?на что это нужно?
or what man is there of you...и кто из вас...
out TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из строя
parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
plan of the item of immovable property which is being createdплан создаваемого объекта недвижимого имущества (ABelonogov)
plot of land which is apportioned by physical demarcation from the landsземельный участок, выделенный в натуре из земель (ABelonogov)
punctuality is the politeness of kingsточность-вежливость королей
punctuality is the politeness of princesаккуратность – вежливость королей (Anglophile)
raw flesh is generally regarded as more difficult of digestion than boiled or roast meatобычно считается, что сырое мясо усваивается хуже, чем варёное или жареное
remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselvesвсё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом
responsibility for office services is not within the scope of the departmentэтот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб
she is a bit of a madamона любит командовать
she is a bit of a memона любит командовать
she is a friend of yours naturally?эта женщина действительно твой друг?
she is a keeper of my secretsона хранит немало моих тайн
she is a more charming edition of her sisterона вылитая сестра но ещё более очаровательна
she is a niece of the governorона племянница губернатора
she is a perfect mistress of musicона основательная музыкантша
she is a perfect the very model of her motherона точная копия своей матери
she is a picture of healthу неё цветущий вид
she is a picture of her motherона вылитая мать
she is a relative of mineона мне родня
she is a replica of her motherона вылитая мать
she is all of a fidgetей неймётся (о бесрокойном поведении)
she is always been able to shuffle out of any difficultyей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации
she is always picking up scraps of gossipона вечно собирает сплетни
she is an angel of mercyона милосердная душа
she is an old friend of mineона моя давняя подруга
she is ashamed of herей совестно за неё
she is assured of a steady incomeей обеспечен постоянный доход
she is badly in need of a haircutей следует постричься
she is by way of being a good pianistона считается хорошей пианисткой
she is capable of great enduranceона очень вынослива
she is convinced of his innocenceона убеждена в его невиновности
she is desperately in need of itей нужно это до зарезу
she is dying of curiosityона сгорает от любопытства
she is economical of her smilesона редко улыбается
she is eight years of ageей восемь лет от роду
she is every bit of sixtyей все шестьдесят
she is every bit of sixtyшестьдесят-то ему есть наверняка
she is five years of ageей пять лет от роду
she is fond of mashing on to young and pretty womenей очень нравится заигрывать с хорошенькими молодыми женщинами
she is fortunate in her choice of professionей везёт в выборе профессии
she is full of craftона очень коварна
she is full of craftона кого хочешь вокруг пальца обведёт
she is full of hatred for themона их смертельно ненавидит
she is going to be the end of youбез неё ты не захочешь жить
she is having a bad time of itу неё тяжёлый период (murad1993)
she is in constant need of moral support and pick-me-upей всегда нужна моральная опора и поддержка
she is in continual state of excitementона вечно взвинчена
she is in danger of losing her jobей грозит потерять работу
she is in desperate need of itей нужно это до зарезу
she is in one of her moodsона опять не в настроении
she is in one of her tantrumsу неё обычный приступ раздражения
she is in the vicinity of sixtyей скоро шестьдесят (ему около шестидесяти)
she is in urgent need of itей нужно это до зарезу
she is just out of her teensей недавно исполнилось 20 лет
she is mistress of herselfона хорошо владеет собой
she is more of a poet than a musicianона скорее поэт, чем музыкант
she is near upon eighty years of ageей почти восемьдесят лет
she is not far short of thirtyей немногим меньше тридцати (лет)
she is not far short of thirtyей немногим меньше тридцати лет
she is not far short of thirtyей немногим меньше тридцати
she is not guilty of itона не виновна в этом
she is not much of a managerона не очень хорошая хозяйка
she is not much of a trierей недостаёт упорства
she is not permitted to get out of bedей не разрешается вставать с постели
she is not worthy of your loveона не заслуживает вашей любви
she is of peasant originона из крестьян
she is on the point of leavingона вот-вот уйдёт
she is on the shady side of fiftyей пятьдесят лет с хвостиком
she is on the shady side of fortyей больше пятидесяти (лет)
she is on the sunny side of fortyей ещё нет сорока лет
she is on the verge of fortyей скоро сорок
she is one of our exquisitesона отличается изысканностью своего туалета
she is one of the has-beensу неё всё в прошлом
she is one of those girls, nothing but troubleэта девчонка просто беда
she is out of her teensей уже за двадцать лет
she is out of her teensей уже исполнилось двадцать лет
she is out of her teensей уже двадцать
she is out of luckей не везёт
she is out of my leagueона не про меня
she is out of my leagueона не моего уровня (But to hear you tell it, she's  out of  my  league .)
she is out of my leagueя ей в подметки не гожусь
she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
she is out of your leagueона не твоего круга
she is out of your leagueона не твоего поля ягода
she is out of your leagueона не твоего класса
she is over sixty but shows no signs of slowing upей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать
she is pretty well tired of the whole businessей всё это порядком надоело
she is saving up tokens for a free set of wine glassesона собирает жетоны, чтобы обменять их на бесплатный набор фужеров (Anglophile)
she is short of breathей не хватает воздуха
she is short of moneyей недостаёт денег
she is short of timeей не хватает времени
she is showing off her knowledge of Russianона щеголяет знанием русского языка
she is shy of moneyей недостаёт денег
she is shy of moneyона испытывает недостаток в деньгах
she is shy of moneyона сидит без денег
she is shy of moneyона испытывает нехватку денег
she is shy of moneyей не хватает денег
she is sick and tired of hearing your excusesей до смерти надоело слушать твои оправдания
she is sick and tired of her acid remarksей надоели её язвительные замечания
she is sick and tired of itей это надоело до смерти
she is sick and tired of itей это до чёртиков надоело
she is sick and tired of the whole business!ей всё это осточертело!
she is sick and tired of the whole business!ей всё это надоело!
she is sick and tired of your don'tsей надоели ваши запрещения
she is sick and tired of your don'tsей надоели ваши запреты
she is sick of being pushed aboutей надоело, что им помыкают
she is sick to death of itей это надоело до тошноты
she is the apotheosis of womanhoodона воплощение женственности
she is the exact opposite of her sisterона полная противоположность своей сестре
she is the image of devotionона воплощение преданности
she is the incarnation of goodnessона воплощение доброты
she is the incarnation of goodnessона сама доброта
she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
she is the nicest sort of personона милейший человек
she is the soul of kindnessона воплощение доброты
she is the life and soul of the partyона душа общества
she is the staff of his old lifeона его опора в старости
she is the very end of feminityона воплощённая женственность
she is the very picture of her motherона живой портрет матери
she is the very picture of her motherона очень похожа на мать
she is tired of her constant complaintsей надоели её вечные жалобы
she is tired of itей это прискучило
she is tired of itей это наскучило
she is tired of itей это приелось
she is tired of your eternal nagging!ей надоели ваши вечные замечания
she is too happy a woman to think of such triflesона слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках
she is too much of a fine lady for meона слишком жеманна
she is too much of a fine lady for meона строит из себя аристократку
she is twenty years of ageей исполнилось 20 лет
she is urgently in need of itей нужно это до зарезу
she is very choice of itона этим очень дорожит
she is very fond of her lessonsей очень нравятся занятия в школе
she is way out of your leagueона совсем не твоего уровня (She's way  out of  your  league  anyway)
she is well spoken ofу неё отличная репутация
shipment in October is out of the questionотгрузка в октябре совершенно невозможна
Show-ballet show + balletto – it's a kind of a theatrical and music art. It is a symbiosis different dance styles.Шоу-балет шоу + Balletto-это своего рода театрального и музыкального искусства это симбиоз различных стилей танца
silence is the perfectest herald of joyмолчанье – лучший глашатай радости (Shakespeare)
silence is the perfectest herald of joyмолчанье-лучший глашатай радости (Shakespeare)
social pension which is granted in connection with the death of a breadwinnerсоциальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильца (ABelonogov)
some of the characterization is rather thinхарактеристики героев беспомощны
some of the characterization is rather thinавтор не справляется с портретами персонажей
something is not thought ofо чём-либо не задумываются (darrenjohnson; не задумываются is active voice while "is not thought of" is passive SirReal)
something is out of place hereчто-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov)
something is rotten in the state of Denmarkпрогнило что-то в Датском королевстве (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva)
spring is lovely but hungry — autumn is rainy but full of foodвесна красна, да голодна, осень дождлива, да сытна
stripped of fine names it is a swindleэто надувательство
stripped of fine names it is a swindleвыражаясь попросту
success is not to be measured by the yardstick of the dollarденьги не должны быть мерилом успеха
such a possibility is out of the questionтакая возможность совершенно исключена
such is the way of thingsтакова жизнь (Taras)
tardiness is one of his failingsмедлительность – один из его недостатков
tax on property which is received by way of inheritance or giftналог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov)
the building is partly of stoneздание частично каменное
the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummerДвигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом.
the envelope is dated the 20th of Augustна конверте была проставлена дата – 20 августа
there is a gap of 2 miles between us and the nearest houseот нас до ближайшего дома две мили
there is a real shortage of books hereу нас тут форменный книжный голод
this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problemsданная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем
this is a real work of artэто настоящее художественное произведение
this new arrangement of th piece is for saxophone and pianoэта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно
this practice of changing the clocks twice a year is a real painэтот перевод часов два раза в год – сущее наказание
this style of music is generally referred to the 18th centuryэтот музыкальный стиль обычно относят к 18-му веку
truth is born of argumentsв споре рождается истина (bookworm)
two heads are better than one when there is something in both of themдве головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть
understanding is the shortest distance between two points of viewвзаимопонимание-это кратчайшее расстояние между двумя точками зрения
value of the item which is disposed ofстоимость выбывающего объекта (ABelonogov)
variety is the spice of lifeразнообразие-вот что придаёт вкус жизни (alexghost)
Variety is the very spice of life, That gives it all its flavourперемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras)
violation of international law is inadmissibleнарушение международного права недопустимо
water is not coming out of tapsнет воды в водопроводе (sankozh)
Well, it is no business of mine.это меня не касается (z484z)
what in your opinion is the most likely outcome of this affair?какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела?
what is bred in the bone will never come out of the fleshкаков в колыбельку, таков и в могилку
what is he accused of?в чём его обвиняют? (Andrey Truhachev)
what is it made of?из чего это сделано?
what is one to make of this?как же это понимать? (raf)
what is the correct form of address to a life peer?как следует обращаться к пожизненному пэру?
what is the ethical status of an unborn human embryo?следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми? (bigmaxus)
what is the good of itкакой в этом смысл
what is the good of it?какой в этом смысл? что в этом толку?
what is the good of it?что в этом проку? (Taras)
what is the import of his remark?в чём суть его замечания?
what is the meaning of all that?что за притча?
what is the meaning of this?что это значит?
what is the reason of the dew?почему выпадает роса?
what is the reason of the tides?почему бывают приливы?
what is the use of it?что в этом проку? (Taras)
what is the use of that, pray?какой смысл в этом, скажите на милость?
what is the use of this same patience?в чём же смысл этого терпения?
what is this made of?из чего это сделано?
what is your estimate of the crop?как вы оцениваете урожай этого года?
what is your reading of the factsкак вы толкуете эти факты
what is your reading of the factsкак вы понимаете эти факты
what kind of a man is he?что он за человек?
what kind of a man is he?какой он человек?
what kind of a painter is heчто он за художник?
expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that?какой он инженер?
what kind of book is it?что это за книга? (sophistt)
what kind of day is it today?какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z)
what kind of... is...?каков?
what kind of nonsense is that?это ещё что за выдумки?
what kind of question is that?что за вопрос? (Technical)
what manner of man is he?что он за человек?
what sort of a man is he?что он за человек?
what sort of a man is he to look at?как он выглядит?
what sort of man is heчто он за человек
what sort of man is he?какой он человек?
what sort of man is he to see?какой он на вид?
what sort of question is that?с чего вы взяли? (Taras)
what sort of question is that?с чего вы это взяли? (Taras)
whatever he says is of no importanceего слова не имеют никакого веса
where is the end of the lineкто крайний (knotts)
where is your place of birth?вы откуда родом?
where there is evidence ofв случае возникновения признаков (Alexander Demidov)
where there is evidence ofв случае наличия признаков, которые указывают на (Alexander Demidov)
where there is no risk ofв случае отсутствия факторов возможного (Alexander Demidov)
which is at the disposal ofнаходящийся в распоряжении (ABelonogov)
which is calculated on the basis ofрассчитываемый на основе (ABelonogov)
which is expressed in monetary units of the Russian Federationвыраженный в денежных единицах Российской Федерации (ABelonogov)
which is most of itсоставляющий львиную часть
which is under the jurisdiction ofподконтрольный (ABelonogov)
which one of them is older?который из них старше?
white is the symbol of purityбелый цвет символизирует чистоту
worthy of separate attention isотдельного внимания заслуживает (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
Showing first 500 phrases

Get short URL