English | Russian |
composing music is beyond his abilities | он не способен сочинять музыку |
consideration of these issues is beyond the scope of this study | рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследования (Stas-Soleil) |
he is beyond praying | он безнадёжен (о больном или шутл.- о глупце) |
he is beyond reclaim | он неисправим |
he is beyond recovery | он безнадежен |
he is beyond recovery | его нельзя спасти |
he is not able to see beyond the end of his nose | он не видит дальше своего носа |
her honesty is beyond question | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается |
his work is beyond praise | его работа выше всякой похвалы |
I am beyond caring | мне уже всё равно |
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
in a way that's beyond cold | с особым цинизмом (Tanya Gesse) |
in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
is beyond | за гранью (suburbian) |
is beyond | это уже слишком (suburbian) |
is beyond outrageous | возмутительно |
is beyond repair | восстановлению не подлежит (bookworm) |
is beyond scope | не входит в нашу задачу |
is beyond the pale of | выходит за рамки |
is clearly beyond the pale of | явно выходит за рамки |
is the accused guilty beyond reasonable doubt? | есть ли обоснованные сомнения в виновности подсудимого? |
is the state of the nation truly beyond redemption? | неужели страна окончательно погибла? |
is there any hotel beyond this? | есть ещё гостиницы, кроме этой? |
is well beyond salvation | уже не (4uzhoj) |
it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке |
it is a long shot but not beyond the realms of possibility | вероятность невелика, но шанс есть |
it is beyond a joke | это дело нешуточное |
it is beyond all praise | это выше всяких похвал |
it is beyond argument that | совершенно бесспорно, что |
it is beyond argument that | бесспорным является то, что |
it is beyond argument that | ясное дело |
it is beyond argument that | несомненно |
it is beyond argument that | безусловно |
it is beyond argument that | ясно как божий день, что |
it is beyond argument that | самоочевидно, что |
it is beyond argument that | несомненным фактом является то, что |
it is beyond argument that | очевидным является то, что |
it is beyond argument that | не вызывает сомнений тот факт, что |
it is beyond argument that | нет никаких сомнений в том, что |
it is beyond argument that | что и говорить |
it is beyond argument that | нет нужды доказывать, что |
it is beyond argument that | и спорить нечего, что |
it is beyond argument that | не требует никаких доказательств то, что |
it is beyond bearing | это невыносимо |
it is beyond belief | невероятно |
it is beyond belief | невероятно |
it is beyond description | это невозможно описать |
it is beyond description | это не поддаётся описанию |
it is beyond discussion | не подлежит обсуждению |
it is beyond dispute that | неоспоримо, что (raf) |
it is beyond doubt | не вызывает сомнений (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не ставится под сомнение (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не подвергается сомнению (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не приходится сомневаться (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | нет сомнений (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не может быть никак оспорено (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не может быть оспорено (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не подвергается никакому сомнению (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не ставится ни под какое сомнение (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не вызывает никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не подлежит никакому сомнению (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не подлежит сомнению (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | можно не сомневаться (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | безоговорочно (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | можно не сомневаться без сомнения (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | безусловно (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | несомненно (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | нет никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не может быть никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | не имеется никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | нет оснований сомневаться (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | нет никакого сомнения (Ivan Pisarev) |
it is beyond doubt | сомнению не подлежит (Ivan Pisarev) |
it is beyond one's grasp | это выше моего понимания |
it is beyond one's grasp | это выше чьего-либо понимания |
it is beyond his power | это свыше его сил |
it is beyond his strength | это свыше его сил |
it is beyond me | это выше моего понимания |
it is beyond my comprehension | это недоступно моему пониманию |
it is beyond my comprehension | это недоступно мне |
it is beyond my conception | это выше моего понимания |
it is beyond my grasp | это выше моего понимания (Anglophile) |
it is beyond my job description | это не входит в мои должностные обязанности |
it is beyond my means | это мне не по карману |
it is beyond my power | это не в моей власти |
it is beyond my power to do something | я не могу |
it is beyond my powers | это мне не по силам |
it is beyond my reach | мне это непонятно |
it is beyond my reach | мне это недоступно |
it is beyond my scope | это вне моей компетенции |
it is beyond my strength | это мне не по силам |
it is beyond my understanding | это недоступно моему пониманию |
it is beyond reclaim | это непоправимо |
it is beyond past remedy | этого уже не исправишь |
it is beyond past remedy | тут уж ничем не поможешь |
it is beyond sad that | прискорбно, что |
it is beyond sufferance | это невозможно терпеть |
it is beyond the pale | это выходит за рамки дозволенного |
it is beyond the pale | это совершенно недопустимо |
it is established beyond controversy that | бесспорно установлено, что |
it is established beyond controversy that | бесспорно установлено, что |
it is not beyond the bounds of decency | в рамках приличия |
it is not beyond the reach of reason to suggest | не лишено смысла |
it is not beyond the reach of reason to suggest | вполне допустимо, что |
it is shredded beyond repair | разбитую вазу не склеишь (Peri) |
it is true beyond the without a shadow of doubt | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения |
it is true beyond without a shadow of doubt | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения |
now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни |
she is beyond help | ей уже ничем не поможешь |
she is lovely beyond compare | по красоте ей нет равных |
that is beyond outside my scope | я тут некомпетентен |
that is beyond outside my scope | это не входит в мою компетенцию |
that is beyond my strength | это мне не по силам |
that's beyond my brain | это недоступно моему уму |
that's beyond my brain | это выше моего понимания |
that's beyond my understanding | это выше моего понимания |
the amount of money that I won was beyond all my hopes | сумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялся |
the cobbler is not to go beyond his last | всяк знай своё дело |
the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance | олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния |
the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
the house is beyond the club | дом находится за клубом |
the public is not permitted beyond this point | дальше посторонним вход запрещён |
the valley where we live is beyond the mountains | долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону гор |
then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
these issues are beyond the scope of this book | эти вопросы в данной книге не рассматриваются |
this is beyond a joke | это уже не шутка |
this is beyond description | это невозможно описать |
this is beyond description | это не поддаётся описанию |
this is beyond endurance | это невыносимо |
this is beyond me | в этом деле я пас |
this is beyond my purse | это мне не по карману |
this subject is quite beyond the space of this article | эта тема выходит далеко за пределы данной статьи |
Tom is far beyond his brother in physics | Том знает физику гораздо лучше, чем его брат |
what you say is beyond me | мне совершенно непонятно то, что ты говоришь |
your continual lateness is now beyond a joke | если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас |
your continual lateness is now beyond a joke | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой |
your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house! | ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом! |