DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing in the time of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a few items in the programme were passed over for lack of timeиз-за недостатка времени несколько номеров программы были выпущены
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
arrived in the nick of timeпоспеть вовремя (Interex)
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
change in the time of the conferenceизменение сроков конференции
for the first time in the history of our planet, the number of those who are overfed has overtaken the number of those who are underfed!впервые за всю историю человечества количество переедающих превзошло количество тех, кто систематически недоедает (bigmaxus)
he has put in a lot of time on the plansон много поработал над планами
he has put in a lot of time on the plansон много времени потратил на составление планов
he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same timeон одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полицией
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
in all of the directions all of the timeвсё время во всех направлениях (Alex_Odeychuk)
in effect at the time ofприменявшийся на момент (andreevna)
in effect at the time ofдействовавший во время (andreevna)
in excess of the established time limitсверх установленного срока (ABelonogov)
in fraction of the timeв несколько раз меньше времени (rechnik)
in the complicated balance pattern of the timeв сложных условиях того времени (raf)
in the course of the whole time period of effectiveness ofв течение всего срока действия (про право ABelonogov)
in the course of timeс годами
in the course of timeс летами (ssn)
in the course of timeпо прошествии времени
in the course of timeсо временем
in the fullness of timeсо временем (VLZ_58)
in the fullness of timeв урочный час (Баян)
in the fullness of timeв конце концов (VLZ_58)
in the fullness of timeкогда-нибудь (VLZ_58)
in the fullness of timeв своё время
in the fullness of timeв нужный момент
in the fullness of timeв пространстве времён
in the interest of timeв целях экономии времени (Sloneno4eg)
in the nick of timeкстати
in the nick of timeв самый раз
in the nick of timeкак раз вовремя
in the nick of timeточно в срок (Mira_G)
in the nick of timeв последнюю секунду (Andrey Truhachev)
in the nick of timeв последнюю минуту (Yura_N)
in the very nick of timeв самую последнюю минуту
in the nick of timeв пору
in the nick of timeв последнее мгновение (Andrey Truhachev)
in the nick of timeв последний момент (Andrey Truhachev)
in the nick of timeвовремя
in the parlance of our timeговоря современным языком (Alexey Lebedev)
in the retrospect of timeсквозь призму прошлого
in the retrospect of timeсквозь призму времени
in the retrospect of timeоглядываясь назад (в прошлое)
in the same flash of timeв то же мгновение
in the same flash of timeв тот же миг
in the spirit of the timeв духе времени
in the time ofв эпоху
in the time ofпри
in the time of queen Bessпри царе Горохе (Anglophile)
in the very nick of timeкак раз вовремя
in the womb of timeкогда-нибудь в далеком будущем
in the womb of timeкогда-нибудь в далёком будущем
in this very time began the annotation of Olympicsв это самое время и началось составление исторических записей об Олимпийских играх (kee46)
in view of the passage of time sinceУчитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells)
it is reflected in the literature of the timeэто нашло отражение в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.)
it is reflected in the literature of the timeэто отражено в литературе того времени (in his books, in her work, etc., и т.д.)
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
Plum was in advance of the geological speculation of his timeПлам был впереди геологических теорий своего времени
spend a lot of time in the libraryпроводить много времени в библиотеке (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc., и т.д.)
spend part of the time in fishingчасть своего времени заниматься рыбной ловлей
the best time for pulling of pease is in wet weatherлучше собирать горох в сырую погоду
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
these frescoes were discoloured in the course of the timeэти фрески выцвели от времени
tune in to the spirit of the timesбыть созвучным духу времени
we were so lost in each other that we forgot the passing of the timeмы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени
we were so lost in each other that we forgot the passing of the timeмы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени

Get short URL