DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing in a time of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a few items in the programme were passed over for lack of timeиз-за недостатка времени несколько номеров программы были выпущены
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
he brings a bit of furniture at a time in his carон привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине
he has put in a lot of time on the plansон много поработал над планами
he has put in a lot of time on the plansон много времени потратил на составление планов
he showed existence of a global-in-time weak solutionон показал существование глобального по времени решения
in a brief period of timeчерез короткий промежуток времени (Andrey Truhachev)
in a brief period of timeза короткий период времени (Andrey Truhachev)
in a given amount of timeза заданный промежуток времени (Alex_Odeychuk)
in a given length of timeв определённый промежуток времени (YGA)
in a given period of timeза тот или иной промежуток времени (Alex_Odeychuk)
in a period of timeза определённый интервал времени (Alex_Odeychuk)
in a period of timeза определённый период времени (Alex_Odeychuk)
in a quick period of timeза короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a reasonable period of timeв разумный срок (Alex_Odeychuk)
in a short period of timeза короткое время (TranslationHelp)
in a short space of timeв короткие сроки (Alexander Demidov)
in a short space of timeза короткое время (TranslationHelp)
in a short space of timeв сжатые сроки
in a short span of timeза короткий промежуток времени (Bloomberg Alex_Odeychuk)
in a short span of timeза короткое время (A.Rezvov)
in a short span of timeза короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a time ofв период (Johnny Bravo)
in a time ofпри (Johnny Bravo)
in a time ofв эпоху (Johnny Bravo)
in a time ofво времена (Johnny Bravo)
in a time ofво время (Johnny Bravo)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
in a very short space of timeза очень короткий отрезок времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткий период времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткий промежуток времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткое время (bookworm)
in as a short period of time as possibleпо возможности в ближайшее время (maqig)
in such a short amount of timeза такое короткое время (Walton, who had had the camper door open, would claim that he had not heard them call out that they were leaving, and so had not been keeping an eye on the boy, although he had seen him out playing when he looked outside. It was thought that he had just wandered away, but a look around showed no sign of him, even though such a young boy should not have been able to get far through that terrain in such a short amount of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
in such a short span of timeза такой короткий срок (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in such a short span of timeза столь короткий промежуток времени (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
live in poverty for a certain period of timeпробедствовать
spend a lot of time in dressingуделять много времени своему туалету
spend a lot of time in the libraryпроводить много времени в библиотеке (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc., и т.д.)
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
there is just a chance of getting there in timeне исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"?

Get short URL