English | French |
a bit less cheek, if you don't mind! | un peu de respect, tu veux (bien) |
a crook if ever there was one | un escroc s'il en est |
a meeting of the Commission shall be valid only if... | la Commission ne peut siéger valablement que si... |
a restful if not interesting trip | un voyage reposant à défaut d'être intéressant |
as if in a dream | comme dans un rêve |
device which sets all traffic lights along a one-way system to green if drivers keep to the speed limit indicated | l'onde verte |
do come, even if only for a day | viens, rien qu'un jour |
drinks are more expensive if you sit at a table | le prix au bar n'est pas le même que le prix en salle |
he behaves as if he was still a student | il se conduit comme s'il était encore étudiant |
he looked as if he was in a daze | il avait l'air complètement ahuri |
he looks as if he's lost a lot of weight | je le trouve très amaigri |
he made a sign, as if to call out | il a fait un signe, comme pour appeler |
he's a nice young man, if a little shy | si ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréable |
he's still got a lot of work to do if he wants to be champion | il a encore du travail s'il veut devenir champion |
I wouldn't take a chance on it if I were you | je ne m'y risquerais pas si j'étais toi |
I'd be surprised if she didn't ask for a rise | je serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentation |
if a commonly agreed solution has not been found by the end of the period | si une solution n'a pas été trouvée d'un commun accord à la fin de ce délai |
if a Member State makes an alteration in its rate of exchange which is inconsistent with the objectives | si un Etat membre procède à une modification de son taux de change qui ne réponde pas aux objectifs |
if a new Member State avails itself of this right | si un nouvel Etat membre se prévaut de cette faculté |
if he dares touch a hair on my wife's head ... | s'il touche à un seul cheveu de ma femme ... |
if he had a minimum of common sense | s'il avait un minimum de bon sens |
if he had a minimum of decency | s'il avait un minimum d'honnêteté |
if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worth | quand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine |
if I'd known, I wouldn't have said a word | si j'avais su, je ne t'aurais rien dit (to you) |
if it has not taken a decision within that period | s'il ne s'est pas prononcé dans ce délai |
if it were only a question of money, the answer would be simple! | s'il ne s'agissait que d'argent, la solution serait simple! |
if it's a girl, we'll call her Léa | si c'est une fille, nous la prénommerons Léa |
if it's happened twice, it'll happen a third time | jamais deux sans trois |
if it's not a problem for you I'll bring my dog | si ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chien |
if I've told you once I've told you a hundred times! | c'est la combientième fois que je te le dis? |
if only I still had the heart of a twenty year-old! | ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans! |
if only I still had the legs of a twenty year-old! | ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans! |
if ... that a Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty | si ... qu'un Etat membre a manqué à une des obligations qui lui incombent en vertu du présent traité |
if there's a hitch | en cas de pépin |
if there's a snug | en cas de pépin |
if we take a concrete example, we can see that... | en prenant un cas concret, on voit que... |
if we take as a hypothesis that... | si l'on pose comme hypothèse que... |
if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good idea | si je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée |
if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed | si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré |
if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it | si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose |
if you so much as lay a finger on her...! | si tu touches à un seul cheveu de sa tête...! |
if you want a motorbike, start by passing your exam | tu veux une moto? commence par réussir ton examen |
if you want a thing done do it your self | on n'est jamais si bien servi que par soi-même |
if you want to do things properly, you have to be on the spot 24 hours a day | pour être efficace, il faut être sur les lieux 24 heures sur 24 |
if you want to play a dirty trick on him, you can count me out! | si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi! |
if you're a good boy | si tu es gentil |
if you're a good girl | si tu es gentille |
I'm looking for a job, so if you could have a word with her about me | je cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moi |
it can also, if necessary, be used as a shelter | auxiliairement, cela peut servir d'abri |
it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore! | si on ne peut plus plaisanter, maintenant! |
it's as if she was making a point of annoying me | on dirait qu'elle met un soin tout particulier à m'agacer |
see if you can save a few apples | regarde si tu peux récupérer quelques pommes |
she sounded as if she was reading from a book | elle avait l'air de réciter un texte |
she's sixty if she's a day | elle a soixante ans bien tassés |
step outside if you're a man! | sors si t'es un homme! |
this card is only worth having if you travel a lot | cette carte n'est intéressante que si tu voyages beaucoup |
we have it in a larger size if you prefer | nous avons plus grand si vous préférez |
we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane | il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion |
you can always get round him if you whine a bit | lui, on l'aura toujours avec quelques pleurnicheries |
you'll have a much better rest if you go to the country | pars à la campagne, tu te reposeras d'autant mieux |
you're making a mistake if you think he'll give it up | tu te fourvoies si tu crois qu'il va y renoncer |