DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing honours | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man of honorчестный человек
accept a bill for honour of a personакцептовать вексель для спасения кредита какого-либо лица
accept a draft for honour of a personакцептовать тратту для спасения кредита какого-либо лица
acceptance for honourакцептование для спасения кредита векселедателя
accord honors toвоздавать почести
accord honors toоказывать почести
actions tarnishing the honor, dignity and reputation ofдействия, порочащие честь, достоинство и репутацию (Также используются схожие по значению глаголы "compromise", "defame", "discredit", "insult". VLZ_58)
affair of honourдуэль
affair of honourдело чести
alert to everything that touched his personal honourчувствительный ко всему, что затрагивало его честь
all honor to him!честь и хвала ему!
all honor to him!слава ему!
all honour to him!честь и хвала ему!
all honour to him!слава ему!
all is lost save honourвсё потеряно, кроме чести
ambitious of honourстремящийся к почестям
an affair of honorдуэль
an affair of honorдело чести (поединок)
an affair of honourдело чести (особ. о поединке)
an equestrial code of honourкодекс рыцарской чести
an equestrian code of honourкодекс рыцарской чести
anthem in honour of the Virginдогматик (краткое песнопение)
battle honourбоевое отличие
be an honor to one's schoolбыть гордостью своей школы
be an honor to one's schoolделать честь своей школе
be an honour to one's familyделать честь своей семье
be an honour to one's schoolбыть гордостью своей школы
be an honour to schoolделать честь своей школе
be an honour to schoolбыть гордостью своей семьи
be bound in honorбыть связанным словом чести
be bound in honorбыть связанным своим словом
be bound in honor to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
be bound in honor to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
be bound in honor to do somethingсчитать своим долгом сделать (что-либо)
be bound in honourобязаться честью
be bound in honourбыть связанным словом чести
be bound in honourбыть связанным своим словом
be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
be bound in honour to doсчитать своим долгом сделать что-либо считать себя морально обязанным сделать (что-либо)
be bound in honour to do somethingсчитать себя морально обязанным сделать (что-либо)
be bound in honour to do somethingсчитать своим долгом сделать (что-либо)
be lost to all sense of honourпотерять всякое чувство чести
be on honourдать честное слово
be on honourпоклясться честью
be on the honor rollбыть отличником (4uzhoj)
be on the honor systemпод честное слово (You're on the honor system Taras)
be raised to great honorsпользоваться большим почётом
be raised to great honoursпользоваться большим почётом
be sensible of an honourценить честь
be upon honourдать честное слово
be upon honourпоклясться честью
bed of honorмогила воина
bed-of-honourмогила воина, павшего в бою
bestow honoursвоздать почести
bestow honoursвоздавать почести
bestowal of honoursоказание почестей
bestowal of honoursнаграждение почестями
bestowal of honoursвоздаяние почестей
Birthday Honoursнаграждения ко дню рождения монарха (в Великобритании)
bound in honorбыть связанным словом чести
bound in honorбыть связанным своим словом
bound in honourбыть связанным словом чести
bound in honourбыть связанным своим словом
bury with all due honoursпохоронить кого-либо со всеми почестями
by all rights, privileges, and honors for his holderсо всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся (Johnny Bravo)
by the honorклянусь честью
by the honourклянусь честью
celebrate in someone's honorчествоваться
celebrate in someone's honorчествовать
celebrate in someone's honourчествоваться
celebrate in someone's honourчествовать
celebrate in someone's honorчествовать
celebrate in someone's honourчествовать
celebration in honor ofчествование
celebration in honour ofчествование
citizen of honourпочётный гражданин (города Boris Gorelik)
cloth of honourкусок ткани, полотна, висящий позади трона (a cloth hanging vertically behind the throne VicTur)
come off with honourвыйти с честью
come off with honourвыходить с честью
come out of an affair with honorс честью выйти из положения
come out of an affair with honourс честью выйти из положения
commercial honourдоброе имя коммерсанта
commercial honourчесть коммерсанта
commit one's honourмарать свою честь
commit one's honourпятнать свою честь
Companion of Honourкавалер ордена Кавалеров почёта
confer honour uponприписать честь (кому-л.)
confer honour uponоказать почесть
count a great honourсчитать что-либо великой честью
court of honorсовет организации бойскаутов или девочек-скаутов
court of honorсовет организации бойскаутов -скаутов
court of honorсовет организации девочек -скаутов
court of honor"суд чести" (Court of Hono(u)r)
court of honourсовет организации девочек -скаутов
court of honourсуд чести (Court of Hono(u)r)
court of honourсовет организации бойскаутов -скаутов
Cross of Honour for Science and ArtПочётный крест за заслуги в области науки и искусства (grafleonov)
Cross of Honour for Science and ArtПочётный крест "За науку и искусство" (Австрия grafleonov)
Day of Remembrance and HonourДень памяти и почестей (9 мая в Узбекистане YGA)
debt of honourдолг чести
declaration on honourзаявление о соответствии тендерным критериям отбора (Millie)
defend honorзащищать свою честь (доброе имя)
defend honourзащищать свою честь (доброе имя)
defend the honourзащищать честь (grafleonov)
defend the nation's honorстоять за честь страны
Degree of Honourпочётная степень
derogate honour fromобесчестить (кого-либо)
deserve high honourзаслуживать высокой чести
dinner in honor ofобед в чью-либо честь (someone)
dinner in honour ofобед в честь
Diploma with honoursДиплом с отличием (Степанова Наталья)
diploma with honoursкрасный диплом (karchebnaya)
disgrace the honourпорочить честь (Maria Klavdieva)
dismantle a person of his honourобесчестить (кого-л.)
do honorудостаивать
do honor toвоздавать почести
do honor toотдавать почести
do honor toоказывать почести
do honor to a mealесть с аппетитом
do honor to a mealесть исправно
do honourвоздать честь (to Andrey Truhachev)
do honourудостаивать
do honourвоздавать честь (to Andrey Truhachev)
do honourоказывать честь
do honourоказывать внимание
do honour to a mealесть с аппетитом
do honour to a mealесть исправно
do the honorsисполнять обязанности хозяина или хозяйки (например, подавать в доме еду, напитки и т.п. • Would you like to do the honors and pour everybody a drink? - Хочешь быть в роли хозяина и разливать всем напитки? Taras)
do the honorsисполнять обязанности хозяина (Technical)
do the honors of the feastзанимать гостей
do the honors of the feastпринимать гостей
do the honors of the houseпринимать гостей
do the honors of the houseзанимать гостей
do the honors of the houseисполнять обязанности хозяина
do the honors of the houseпринимать
do the honors of the houseисполнять обязанности хозяйки
do the honors of the tableпровозглашать тосты
do the honors of the tableугощать за столом
do the honors of the tableугощать гостей
do the honors of the tableбыть хозяйкой за столом
do the honors of the tableбыть хозяином за столом
do smb. the honour...оказывать кому-л. честь...
do the honoursподавать еду или напитки (to pour drinks or serve food КГА)
do the honoursбыть тамадой (Taras)
do the honoursпринимать гостей (КГА)
do the honoursпринимать в качестве хозяев (kee46)
do the honoursвести стол (Taras)
do the honours of the feastзанимать гостей
do the honours of the feastпринимать гостей
do the honours of the houseзанимать гостей
do the honours of the houseпринимать гостей
do the honours of the houseисполнять обязанности хозяина
do the honours of the houseисполнять обязанности хозяйки
do the honours of the tableбыть хозяйкой за столом
do the honours of the tableугощать гостей
do the honours of the tableугощать за столом
do the honours of the tableпровозглашать тосты
do the honours of the tableбыть хозяином за столом
drink a toast with honoursсопровождать тост выражениями сочувствия
Exception, Your Honor!Возражение, Ваша честь! (в суде grafleonov)
Exception, Your Honour!возражение, Ваша честь! (в суде)
family honorсемейная честь (Am. Andrey Truhachev)
family honourсемейная честь (Br. Andrey Truhachev)
family's honorсемейная честь (Am. Andrey Truhachev)
family's honourчесть семьи (Br. Andrey Truhachev)
family's honourсемейная честь (Br. Andrey Truhachev)
field of honourполе битвы
field of honourместо дуэли
first academic honorsстепень бакалавра (Bachelor's degree = first academic honors. Master's degree = second academic honors. Doctor's degree = highest academic honors. 4uzhoj)
for the honour of the uniformза честь мундира (Taras)
forfeit one's honourобесчестить себя
forfeit honourзапятнать свою репутацию
from a guard of honourвыстроить почётный караул
funeral honorsтраурные чести
funeral honorsпоследние почести
give a place of honourотводить почётное место (Anglophile)
give a place of honourотвести почётное место (Anglophile)
give honorоказать почтение
give honorоказывать почести
give honorвоздавать должное (героям и т. п.)
give honorсвидетельствовать почтение
give honorоказывать уважение
give honourвоздавать должное (героям и т. п.)
give honourоказать почтение
give honourоказывать почести
give honourоказывать уважение
give the place of honourусадить кого-либо на почётное место
give smb. the place of honourотвести кому-л. почётное место
give the place of honourпредоставить кому-либо почётное место
give one's word of honorдать честное слово (He gave me his word of honor that he would bring the car back by noon today. VLZ_58)
graduate with honorsокончить школу с отличием
graduate with honorsкончить с отличием
graduate with honoursкончить с отличием
graduate with honoursокончить с отличием (at the world-renowned university, Mr Filipaj finally has his moment in the sun as he graduated with honours from the Ivy League institution. | Read the full-text online article and more details about "Brothers at Arms Graduated with Honours from Cardiff High School" – South Wales ... Alexander Demidov)
graduation with honours/ distinctionкрасный диплом (kanareika)
Grand Cross of the Legion of HonourБольшой крест Почётного легиона (французский орден)
great honorвысокая честь
great honourвысокая честь
guard of honorкараул почёта
guard of honor' honor guardпочётный караул
guard of honourпочётный караул (напр., Lieutenant General J. Northcott CB MVO, Commander In Chief, British Commonwealth Occupation Force, inspects the guard of honour at HQ 9th New Zealand Infantry Brigade 4uzhoj)
guest of honorвиновник торжества (Oksana82myangel)
hall of honorтраурный зал (Folkvin)
Hall of Honourзал чести, зал почитания (mangoo)
have an honours law degreeс отличием окончить юридический факультет (Alexander Demidov)
he considered himself in honour bound to obeyон счёл своим долгом подчиниться
he did me the honour to invite me to his fiftieth birthdayон оказал мне большую честь, пригласив меня на своё пятидесятилетие
he doesn't deserve the honourмного чести для него
he enjoyed a richly deserved honourон пользовался заслуженным уважением
he exchanged honour for wealthон добыл богатство ценой чести
he failed to honour the agreementон не выполнил соглашения
he graduated from the university with honoursон окончил университет с отличием
he had the honour to + inf.на его долю выпала честь
he has no notion of honourу него нет никакого понятия о чести
he has won great honourон добился больших почестей
he is one of the most interesting people I have had the honour of meetingон один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречаться
he is punctilious on every point of honourон щепетилен до мелочей во всём, что касается его чести
he is the soul of honourон воплощённая честность
he is the soul of honourон воплощённое благородство
he is the soul of honourэто воплощённая честность
he is unworthy of such honorон недостоен такой чести
he is unworthy of such honourон недостоен такой чести
he is very squeamish about honourон очень щепетилен в вопросах чести
he passed his word of honourон дал честное слово
he passed the examination with honoursон отлично сдал экзамен
he places family honor above all elseдля него честь семьи превыше всего (Andrey Truhachev)
he prizes his honour above everythingон ставит свою честь превыше всего
he puts honour before richesчесть для него важнее богатства
he reinforced his promise by his word of honourон не просто обещал, а дал честное слово
he was accorded all the honors befitting a head of stateему возданы все почести, положенные главе государства
he was accorded honoursему были оказаны почести (a warm welcome, тёплый приём)
he was buried with military honoursон был похоронен с воинскими почестями
he was loaded with honoursего осыпали почестями
he well deserved the honourон действительно заслуживал такой чести
he won honour in warон был увенчан боевой славой
he wore his honours with modestyнесмотря на то, что он был в почёте, он держался скромно
his conception of honourего понимание чести
his honour is at stakeего честь задета
his honour his reputation, his position, etc. is concernedдело идёт о его чести (и т.д.)
his honour is lip deepу него честь только на языке
hold a funeral service in honor ofотпевать (кого-либо; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
I cannot in honour accept this moneyя не могу, по совести, принять эти деньги
I consider it a great honour to accompany youсчитаю для себя большой честью сопровождать вас
I have the honor to inform youимею честь сообщить вам
I have the honour to inform you...имею честь сообщить вам...
I have the honour to inform youимею честь сообщить вам
I have the honour to reportимею честь сообщить
I honor you for thatя уважаю вас за это
I honor you for thatэто делает вам честь в моих глазах
I honour my wordя держу своё слово (Taras)
I honour you for thatя уважаю вас за это
I honour you for thatэто делает вам честь в моих глазах
I hope you will do me the honour of dining with meнадеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.)
I look on it as an honour to work with youдля меня большая честь работать с вами
I rely on your honourмне порукой ваша честь
if you want to honour a man, honour him while he is aliveчти человека при его жизни, а не после
inflict a wound upon honourоскорбить чью-либо честь
it becomes a man of honour to speak the truthчестному человеку приличествует говорить правду
it becomes a man of honour to speak the truthчестному человеку подобает говорить правду
it has been my honour to call a friendя очень горжусь тем, что могу назвать его своим другом (контекстуально почему бы и нет Ольга Матвеева)
it is a custom – more honour'd in the breach than the observanceобычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского)
it is a point of honour with himдля него это вопрос чести
it is a reflection on my honourэто задевает мою честь
it is an honour to be invited to contribute to your magazineпочту за честь писать для вашего журнала (Mikhail11)
it is an honour to be invited to contribute to your magazineполучить предложение писать статьи для вашего журнала – большая честь
it is my honour!для меня это честь! (Lana Falcon)
it is my honour to greet youмне выпала часть приветствовать вас
it is my honour to greet youмне выпала честь приветствовать вас
it is а reflection on my honourэто задевает мою честь
it is such an honour for me!это такая честь для меня!
it'll be an honourпочту за честь (for me)
it's a question of honor for himэто для него вопрос чести
it's a question of honour for himэто для него вопрос чести
it's an honour to work with himработать с ним – большая честь
it's your honourтеперь ваша (гольф)
labor is deed of honorтруд – дело чести
labour is deed of honourтруд – дело чести
ladle out honoursраздавать награды направо и налево
ladle out honoursраздавать награды
lap of honourтриумфальный круг почёта (a slow run or drive around a sports field or racetrack that the winner makes after a race or game. The American word is victory lap. MED Alexander Demidov)
lie in the bed of honourпасть на поле чести (в бою)
lose honorпотерять честь
lose honorпокрыть себя бесчестием
lose honorобесчестить себя
lose honourпокрыть себя бесчестием
lose honourпотерять честь
lose honourобесчестить себя
make a special effort in honorстать на вахту в честь
make a special effort in honourстать на вахту в честь
make the honor roll попасть в почётный список учащихсяпочётный список (список учащихся учебного заведения, отличившихся своими успехами bigmaxus)
man of honourсвидетельница на свадьбе (kitty1703)
mark of honorзнак почёта (Например, что-то там ордена "Знак Почёта" – Name (winner of the "Mark of Honor" award) 4uzhoj)
master's degree diploma with honoursдиплом магистра с отличием (or master's degree diploma cum laude Taras)
may I have the honorокажите мне честь (отобедать со мной и т. п.)
may I have the honour?окажите мне честь (при приглашении на танец)
may I have the honour of your company?вы окажете мне честь быть в вашем обществе?
may I have the honour of your company at dinner?разрешите мне пригласить вас на обед
may I have the honour of your company at dinner?окажите мне честь отобедать со мной
may it please your honourесли вам будет угодно
men of honour and honestyлюди добрых нравов (Alex_Odeychuk)
military honorsвоинские почести
mouth honourлесть
mouth honourлицемерная учтивость
my honour is at pawnдело идёт о моей чести
my honour lies at stakeдело касается моей чести
named in honor ofимени (+ gen.)
named in honor ofназванный в честь
national honor societyнациональное общество почета (США; школьная организация, созданная для объединения хорошо успевающих учеников oxana135)
new-made honourнедавно пожалованный (титулом и т.п.; орденом и т.п.)
new-made honourнедавно награждённый (титулом и т.п.; орденом и т.п.)
of honorпочётный
Olympic Games honor rollsпочётный список участников Олимпийских игр
Olympic Games honor rollsсписок победителей Олимпийских игр
Olympic Games honour rollsпочётный список участников Олимпийских игр
Olympic Games honour rollsсписок победителей Олимпийских игр
on my honour!Право слово! (kee46)
on my honourчестное слово
on my honour, word of honourчестное слово
on my word of honor!честное слово!
on my word of honour!честное слово!
on my word of honourпод честное слово
order of Badge of HonorЗнак Почёта (орден ABelonogov)
Order of HonourОрден Почёта (The Order of Honour (Russian: Орден Почёта) is a state order of the Russian Federation established by Presidential Decree № 442 of March 2, 1994[1] to recognise high achievements in government, economic, scientific, sociocultural, public, sport and charitable activities. Its statute was amended by decree № 19 of January 6, 1999[2] and more lately by decree № 1099 of January 7, 2010[3] which defined its present status. WAD denghu)
Order of the Badge of Honourорден "Знак Почёта" (Alexander Demidov)
Order of the Legion of Honourорден Почётного легиона (grafleonov)
parole of honourобещание
parole of honourчестное слово
pass an examination with honorsотлично сдать экзамен
pass an examination with honoursотлично сдать экзамен
pass an examination with honoursсдать экзамен на "пять с плюсом" (Taras)
pass exams with honoursсдать экзамены с отличием
pass with honors in historyвыдержать экзамен по истории с отличием
pass with honours in historyвыдержать экзамен по истории с отличием
pawn honourручаться честью
pay due honour to oneвоздать кому-л. должное
pay honorsотдавать долг
pay honorsсвидетельствовать почтение
pay honorsпредставляться (высшему лицу)
pay honorsотдавать честь
pay honoursотдавать долг
pay honoursпредставляться (высшему лицу)
pay honoursсвидетельствовать почтение
pay honoursотдавать честь
pay the last honorsотдать последний долг
pay the last honoursотдать последний долг
peace with honourмир на почётных условиях
peace with honourпочётный мир
perform one's duties with honorс честью выполнять свой профессиональный долг (Перевод выполнен inosmi.ru • It was mid-March, and Russia had reported just 114 covid-19 cases, but President Vladimir Putin wanted to make a grand gesture: bonus payments for medical workers "who are performing their duties with honor." – Была середина марта, и в России было зарегистрировано только 114 случаев инфицирования коронавирусом COVID-19, но президент Владимир Путин хотел сделать широкий жест: обеспечить дополнительные выплаты медицинским работникам, «которые с честью выполняют свой профессиональный долг».  dimock)
pique of honourчувство чести
place seat of honorпочётное место
place of honorкрасный угол (in the peasant hut)
place seat of honourпочётное место
please your honourесли вам будет угодно
pledge honourдавать слово
receive all due honoursпринять кого-либо со всеми почестями
receive all due honoursпринять кого-либо со всеми подобающими почестями
receive with all due honoursпринять кого-либо со всеми почестями
receive with all due honoursпринять кого-либо со всеми подобающими почестями
receive with full honorsпринять кого-либо со подобающими почестями
receive with full honorsпринять кого-либо со всеми почестями
receive with full honoursпринять кого-либо со всеми почестями
receive with full honoursпринять кого-либо со подобающими почестями
receive with full honoursпринять кого-либо со всеми подобающими почестями
redeem honourвосстановить свою честь
redeem honourвернуть себе доброе имя
reflect no honour onне делать кому-л. чести (smb.)
render honorsоказывать почести
render honorsотдавать почести
render honorsвоздавать почести
render honoursоказывать почести
render honoursотдавать почести
render honoursвоздавать почести
retrieve honourвосстановить свою честь
review the guard of honourустроить смотр почётному караулу
ribbon of honorпочётная лента (rechnik)
ring of honorдоска почёта (While these legendary figures have long been a part of the Bell Centre, their presence will from now on be emphasized with the Ring of Honor, which will permanently become an integral part of the home of the Canadiens. Encircling the arena bowl in harmony with the 24 Stanley Cup banners and those of the 15 retired jerseys, the Ring of Honor will provide a unique display of historical tradition. VLZ_58)
roll of honorсписок убитых на войне
roll of honourдоска почёта (was selected as one of 20 best students of university with an entry on the annual roll of honour cemcem4ik)
roll of honourдоска почёта (Anglophile)
roll of honourсписок убитых на войне
sandwich Honours programmeпрограмма углублённого уровня, сочетающая в себе обучение теории в университете/институте и практику на предприятии/производстве (Johnny Bravo)
scout's honorчестное пионерское (fukuro)
scout's honorклятва бойскаута (the oath taken by a Boy Scout Val_Ships)
scout's honorчестное слово (Taras)
scout's honorслово скаута (fukuro)
scout's honourчестное скаутское (Abysslooker)
scout's honourчестное пионерское (Aiduza)
seat of honourпочётное место
second academic honorsстепень магистра или доктора философии (Master's degree = second academic honors. Doctor's degree = highest academic honors. Следует помнить, что часто в США степень "Master" присваивается выпускникам аспирантуры (postgraduate research degree). Bachelor's degree = first academic honors. Нашему магистру в этом случае соответствует степень Bachelor (Hons.) 4uzhoj)
Second Class Honoursдиплом с отличием второй степени (ABelonogov)
seek after honorsгоняться за почестями
seek after honoursгоняться за почестями
she had the honourей выпала честь
show honor to one's parentsуважать своих родителей
show honor to parentsчтить родителей
show honour to parentsчтить родителей
smirch the family honourзапятнать семейную честь (ART Vancouver)
smirch the family honourзапятнать честь семьи (ART Vancouver)
smirch the honourзапятнать честь (запятнать честь семьи – smirch the honour of a family ART Vancouver)
soul of honorвоплощённое благородство
soul of honorблагороднейший человек
soul of honourвоплощённое благородство
soul of honourблагороднейший человек
sterling honourбезукоризненная честность
strong sense of honorобострённое чувство чести (VLZ_58)
studies in honour ofсборник памяти (ptraci)
swear on honorпоклясться честью
swear on one's honorклясться честью
swear on honorклясться честью
swear on one's honourклясться честью (on one's life, etc., и т.д.)
swear smth. on one's honourклясться в чём-л. своей честью (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.)
swear on honourпоклясться честью
swear on honourклясться честью
table of honorдоска почёта (ConstLap)
that does him honourэто делает ему честь
that redounds to his honourэто делает ему честь
the bed of honourмогила павшего в бою
the bed of honourбратская могила
the funeral honoursпоследние почести
the funeral honoursпогребальная церемония
the highest state honorвысшая государственная награда
the honor of the regimentчесть мундира
the honour of the regimentчесть мундира
the honours fell to himэта честь выпала на его долю
the honours fell to himэта честь выпала ему
the last funeral honorsпоследние почести
the last funeral honorsпогребальная церемония
the last honoursпоследние почести
the last honoursпогребальная церемония
the Order of Honour pinЗнак Почёта (TRANSLAB.RU)
the point of honourпреувеличенное понятие о чести
the point of honourложное понятие о чести
the punctilio of honourпреувеличенное понятие о чести
the punctilio of honourложное понятие о чести
the roster of someone's honoursсписок чьих-либо наград
the sake of honourради престижа (Interex)
the seat of honourзад
the seat of honourпочётное место
these ladies were deferentially received and conducted to seats of honourэтих дам с почтением приняли и проводили на почётные места
they buried him with all due honoursего тело было предано земле со всеми почестями
this canvas does honour to the museumэто полотно – украшение музея
this canvas does honour to the museumэта картина – украшение музея
this is a reflection on his honourэто чернит его доброе имя
this is a reflexion on his honourэто чернит его доброе имя
this is an honour!честь имею! (при знакомстве)
to from a guard of honourвыстроить почётный караул
to what do I owe the honor?чем обязан? (при визите)
to what do I owe this honour?чем обязан такой чести?
top honourкубок победителя (bigmaxus)
topless honours are bestowed on youвам воздаются великие почести
traffic away honourпродавать свою честь
unspotted honourнезапятнанная честь
uphold the honor ofотстоять честь (Technical)
uphold the honourзащищать честь (grafleonov)
use the honour systemполагаться на чью-либо совесть ("Crews are using the honour system, hoping people will share. "(...) We're just hoping people act civilized and take as much salt as they realistically need for a residential walkway and driveway." (News 1130) ART Vancouver)
vindicate honourотстаивать свою честь
wall of honorдоска почёта (Clearview Middle School in Harrison Township, NJ, has a Wall of Honor. When a student does something that deserves to be recognized, their name is put on the wall for everyone to see. VLZ_58)
war honoursбоевые знаки отличия
we were on our honor not to cheat at the examмы дали честное слово не списывать на экзамене
we were on our honour not to cheat at the examмы дали честное слово не списывать на экзамене
wear all honorsбыть при всех орденах
wear all honoursбыть при всех орденах
well-worn honorsзаслуженные почести
well-worn honoursзаслуженные награды
what do I ought this honour?чему я обязан такой чести?
what do I owe this honour?чему я обязан такой чести?
what do I owe this honour?чему я обязан такой честью?
whom do I have the honor of addressing?с кем имею честь разговаривать?
whom do I have the honour of addressing?с кем имею честь разговаривать?
whom have I the honor of speaking?с кем имею честь говорить?
whom have I the honour of speaking?с кем имею честь говорить?
will you do me the honour of dining with me?окажите мне честь отобедать со мной
will you do me the honour of dining with me?разрешите мне пригласить вас на обед
with all the honors and celebrationsторжественно (6j)
with all the rights, privileges and honors pertaining theretoсо всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся (eique omnia iura honores privilegia ad hunc gradum pertinentia 4uzhoj)
with all the rights privileges and honors pertaining theretoс правами в соответствии с образовательно-квалификационной характеристикой (формулировка в украинсом дипломе в графе "профессиональные права" 4uzhoj)
with all the rights privileges and honors pertaining theretoтрудоустройство согласно полученной квалификации (формулировка в украинсом дипломе в графе "профессиональные права" 4uzhoj)
with all the rights privileges and honors pertaining theretoданный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (российская формулировка 4uzhoj)
with high honoursс отличием (Johnny Bravo)
with honoursс отличием (Johnny Bravo)
word of honor!честное слово!
word of honourслово чести (Taras)
word of honourчестное слово
would you do the honors?вы не окажете нам честь? (Technical)
wound smb. in his honourзадеть чью-л. честь (in his pride, in his self-esteem, in his affections, etc., и т.д.)
wounded honorоскорбленная честь (Andrey Truhachev)
wounded honourоскорбленная честь (Andrey Truhachev)
your honorбарин
Your Honor!ваша милость!
Your honorваша честь
your honor forgetsваше благородие забывает
your honor forgetsваша милость забывает
your honourбарин
Your Honourваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)
Your honourваша честь
your honour forgetsваше благородие забывает
your honour forgetsваша милость забывает
your honour is concernedдело идёт о вашей чести
your honour, let me take him homeваша честь, позвольте мне забрать его домой
your trust confers an honour on meвашим доверием вы оказываете мне честь
Showing first 500 phrases

Get short URL