English | Russian |
a fury from hell | настоящая фурия |
a hell of a lad | бедовый парень |
a hell of a long way | чертовски далеко |
a hell of a row | адский шум |
absolute hell | сущий ад |
Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
all hell broke loose | разверзнулся настоящий ад (driven) |
all hell broke loose | началось настоящее светопреставление (Perhaps there is no better example of the latter than what has become known as the Dover Demon. It was around 10:30 p.m. on the night of April 21, 1977 when all hell broke loose." (Nick Redfern) |
all hell broke lose! | что тут началось! (Рина Грант) |
all hell is breaking loose | наступил конец света |
all hell is breaking loose | творится невообразимое |
all hell is let loose | дым коромыслом (Anglophile) |
all hell was let loose | там шёл дым коромыслом (Верещагин) |
all hell will break loose | сразу такое начнётся (Tanya Gesse) |
and everything else can go to hell | хоть трава не расти (Anglophile) |
as angry as hell | злой-презлой |
as all hell | чертовски (Tink) |
as all hell | ужасно (усилительное слово markovka) |
as all hell | дьявольски (Tink) |
as angry as hell | злой-презлой |
as hell | как я не знаю кто (как вариант • He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj) |
as hell | зверски |
as hell | по-чёрному |
as hell | до жути |
as hell | до ужаса |
as hell | ужас как |
as hell | ужас до чего |
as hell | дьявольски |
as hell | дико |
be hell-bent for leather | чертовски быстро |
be hell for something | быть всей душой (за что-либо) |
be hell for | быть всей душой (за что-либо) |
be hell on | быть ужасно трудным (мучительным, для кого-либо) |
be hell on | быть очень трудным (для кого-либо) |
be hell on | быть очень суровым (с кем-либо) |
be hell on | быть очень строгим (с кем-либо) |
be hell on | быть очень мучительным (для кого-либо) |
be hell on | быть ужасно трудным (для кого-либо) |
be hell on | быть ужасно мучительным (для кого-либо) |
be in one hell of a dark mood | быть в скверном настроении |
be poor as hell | быть бедным, как церковная мышь (Esmiralda) |
be shocked as hell | обалдеть (as fuck, etc. 4uzhoj) |
beat the hell out of | отделать |
beat the hell out of | показать, где раки зимуют |
beat the hell out of | выбить душу |
beat the hell out of | избить до полусмерти |
beat the hell out of | отдубасить |
beat the hell out of | поставить раком (someone) |
beat the hell out of | отметелить |
beat the hell out of | отмантулить |
beats the hell out of me | понятия не имею (outta = out of vogeler) |
beats the hell outta me | понятия не имею (outta = out of vogeler) |
better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).) |
better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме |
black as hell | тьма кромешная |
bloody hell! | чтоб мне лопнуть! (Taras) |
Bloody hell! | ничего себе! (Brit. Рина Грант) |
bloody hell! | японский городовой! (ABelonogov) |
blow up the hell | перевернуть всё вверх дном |
bother the hell out of | доводить до ручки (It херу ticking sound] wasn't very loud so you wouldn't even hear it in an "active" office but when you are in a quiet room by yourself it was fairly audible. Didn't bother me much but I can totally understand that it bothered the hell out of some people. ailon.org 4uzhoj) |
burn in Hell | гореть в аду (julia petrarca) |
by hell or high water | во что бы то ни стало (anita_storm) |
by hell or high water | несмотря ни на что (anita_storm) |
by hell or high water | непременно (anita_storm) |
by hell or high water | обязательно (anita_storm) |
care two hoots in hell | не беспокоиться |
care two hoots in hell | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
care two hoots in hell | хоть немного интересоваться |
care two hoots in hell | совершенно не интересоваться |
care two hoots in hell | наплевать |
cast into hell | ввергнуть в ад |
catch hell | нагорать |
catch hell | получить втык |
catch hell | влететь (о выговоре или наказании) |
catch hell | нагореть |
catch hell | попасть под раздачу (Anglophile) |
catch hell | получить по шее (Anglophile) |
circle of hell | круг ада (Alexander Demidov) |
come hell or high water | что бы то ни было |
come hell or high water | всеми правдами и неправдами |
come hell or high water | была не была! (Anglophile) |
come hell or high water | во всяком случае |
come hell or high water | невзирая ни на что |
come hell or high water | при любых обстоятельствах |
come hell or high water | хоть тресни |
come hell or high water | что бы ни произошло (an existential threat that must be neutralized come hell or high water Yakov F.) |
come hell or high water | любыми средствами |
come hell or high water | любыми способами |
come hell or high water | что бы там ни было (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! vogeler) |
come hell or high water | не считаясь ни с чем |
come hell or high water | хоть лопни |
come hell or high water | чтобы ни случилось |
come hell or high water | непременно (Liv Bliss) |
curse one to hell | посылать кого-л. к чертям |
damn you to hell! | будь ты проклята! (Taras) |
damn you to hell! | будь ты проклят! (Taras) |
Drunk as hell | крепко пьян (Artjaazz) |
Drunk as hell | пьян (Artjaazz) |
Drunk as hell | сильно выпивший (Artjaazz) |
dumb as hell | чушь свинячья (КГА) |
dumb as hell | глупость (КГА) |
end up in hell | попасть в ад |
end up in hell | гореть в аду |
end up in hell | угодить в ад |
for the hell of it | для удовольствия (Марчихин) |
for the hell of it | ради интереса (Марчихин) |
for the hell of it | беспричинно |
get hell | получить по шее |
get hell | нарваться на выговор |
Get the hell off somewhere! | Вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off! | Катись! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Выметайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь! (maystay) |
Get the hell off! | Убирайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Вон! (maystay) |
get the hell out of here | проваливай! |
get the hell out of there | улепётывать |
get the hell out of there | чесать |
get the hell out of there | валить |
get the hell out of there | удирать |
get the hell out of there | слинять |
get the hell out of there | линять |
get the hell out of there | рвать когти (Tanya Gesse) |
give sb. hell | задать кому-л. жару |
give sb. hell | задать кому-л. перцу |
give sb. hell | дать кому-л. чертей |
give somebody hell | ругать на чём свет стоит |
give sb unshirted hell | устроить страшную взбучку (felog) |
go hell-bent for leather | чертовски быстро |
go hell for leather | во весь опор |
go like a bat out of hell | нестись, как будто за тобой черти гонятся |
go through hell | хлебнуть горя (Anglophile) |
go to hell | иди к черту! |
go to hell! | идите к чёрту! |
go to hell | идти к черту |
go to hell! | иди к чёрту! |
go to to hell! | убирайся к чёрту! |
go to to hell! | пошёл к чёрту! |
have a hell of a time | отвратительно провести время |
have a hell of a time | хлебнуть лиха |
have a snowball's chance in hell | не иметь шансов (He has a snow ball's chance in hell of passing the test; With those grades she hasn't a snowball's chance in hell of getting into college; Pessimists used to think that we had a snowball's chance in hell to put a man on the moon; yet we did it in July, 1969 Taras) |
he gave me hell | он ругал меня на чём свет стоит |
he gave me hell for nothing at all | обругал он меня так, за здорово живёшь |
he has been through hell | он настрадался |
he has been through hell | он перенёс массу трудностей |
he has been through the hell | он прошёл огонь и воду и медные трубы |
he made her life a hell on earth | он превратил её жизнь в сущий ад |
he raised hell | он устроил страшный скандал |
he ran away like a bat out of hell! | он как дунул оттуда! |
he rode hell for leather | он мчался сломя голову |
he went through hell | он перенёс муки ада |
he will raise hell | он поднимет страшный шум |
heaven and hell | рай и ад (atrox) |
heavy as hell | чертовски тяжёлый (mab) |
hell and gone | к чёрту на рога |
hell and gone | у чёрта на рогах |
hell and gone | к чёрту на кулички |
hell and gone | на краю света |
hell and tommy | совершенная гибель |
hell-bent | одержимый (чем-либо) |
hell-bent | безрассудный |
hell-bent | мчащийся |
hell-bent | добивающийся чего-либо любой ценой |
hell-bent | опрометчивый |
hell-bent | одержимый |
hell-bent | одержимый (on • As casualties mount by the day, the resistance and their unexpected allies, uncover a plot that could see the war come to a decisive end. With the Alien invaders hell-bent on making earth their new home, the race is on to save mankind Taras) |
hell-bent | стремительный |
hell-bent | с дьявольским упорством добивающийся (a one-time great, long-term friend who now seems hell-bent on making your life miserable shesaid.com) |
hell-bent on | повёрнутый на |
hell-bred | адского порождения |
hell cat | ведьма |
hell-cat | мегера |
hell-confounding | побеждающий адские силы |
hell-doomed | обречённый аду |
hell for leather | сломя голову |
hell-hated | отвратительный |
hell-hated | адски-ненавистный |
hell-haunted | посещаемый бесами |
hell-hole | свинарник (Anglophile) |
hell-hound | цербер (Anglophile) |
Hell House | Адский дом (Azhar.rose) |
hell, if I care | мне совершенно все равно (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | меня это реально не волнует (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне абсолютно все равно (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | меня на самом деле не волнует (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне все равно (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне вообще наплевать (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне действительно наплевать (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне, правда, все равно (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне плевать (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне наплевать (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне действительно плевать (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | мне действительно все равно (Ivan Pisarev) |
hell, if I care | меня не волнует (Ivan Pisarev) |
hell no! | ни за что на свете! (контекстуальный перевод Bauirjan) |
hell of | замечательный |
hell of | дьявольский |
hell of | чёртов |
hell of a | дьявольский |
hell of a | чёртов |
hell of a gambler | чертовски хороший игрок (Taras) |
hell of a job | классная работа (NumiTorum) |
hell of a lot | чертовски много (acrogamnon) |
hell of a noise | адский шум |
hell of a story | чертовски интересная история (NumiTorum) |
hell of a way | чертовски далеко |
hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
hell on wheels | сущий дьявол |
hell or high water | сквозь пекло и потоп (Vadim Rouminsky) |
hell or high water | сквозь огонь и воду (Vadim Rouminsky) |
hell or high water | хоть пекло, хоть потоп (Vadim Rouminsky) |
hell raiser | склочник |
hell-raiser | скандалистка |
hell-raiser | хулиган |
hell-raiser | забияка |
hell-raiser | бузотёр |
hell-raiser | скандальник |
hell raiser | скандалист |
hell-raiser | смутьян (mingar) |
hell raiser | буян |
hell-raiser | задира |
hell-raiser | отморозок |
hell raiser | заводила |
hell-raiser | бузила (Anglophile) |
hell's bells! | японский городовой! (ABelonogov) |
Hell's Kitchen | Адская кухня (район Манхэттена, также известный как Клинтон. Границами района являются 34-я и 59-я улицы, 8-я авеню и река Гудзон. Своё название район получил из-за высокого уровня преступности, делавшей Адскую кухню одним из криминальных центров Нью-Йорка с середины 1800-х до конца 1980-х годов Taras) |
hell's kitchen | криминальный район (Taras) |
hell's kitchen | криминальный квартал (Wiana) |
Hell to the yes | прямо в точку (An enthusiastically affirmative response КГА) |
hell with... | а ну (+ gen.) |
hell with him! | к чёрту его! |
hell with him | ну его к Аллаху |
Holy Hell! | японский городовой! (Taras) |
hope to hell | чертовски хотеть |
how the hell! | какого чёрта (В.И.Макаров) |
how the hell should I know? | а хрен его знает? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?") |
I don't give a hell | наплевать (Taras) |
in case of emergency run like hell | в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi) |
inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
it beats hell | это ни с чем не сравнить |
it beats hell | ну, это уж слишком |
it beats the hell | это ни с чем не сравнить (Franka_LV) |
it hurts like hell | адская боль (Lana Falcon) |
it hurts like hell | чертовски больно |
it is extremely painful and freaking annoying as hell | это протекает крайне болезненно и дико раздражает/напрягает |
it must be hell scripting a book like that for the screen | это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге |
it will be a cold day in hell | когда рак на горе свистнет |
it will be a cold day in hell | после дождичка в четверг |
it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
it's as cold as hell | собачий холод |
it's been a hell of a night | ну и ночка выдалась (Technical) |
it's boring as hell | Там скучно, что хоть на Луну вой (Taras) |
it's raining like hell | льёт как из ведра |
I've had the week from hell | у меня была ужасная неделя |
jaws of Hell | ворота ада (bigmaxus) |
just for the hell of it | за здорово живёшь (SirReal) |
knock the hell out of | метелить |
knock the hell out of | прихлопнуть |
knock the hell out of | задать жару |
knock the hell out of | накрутить хвост |
knock the hell out of | наступить на хвост |
knock the hell out of | отметелить |
knock the hell out of | надавать по шее |
knock the hell out of | показать, где раки зимуют |
knock the hell out of | прихлопывать |
knock the hell out of | выбить дух из |
knock the hell out of | ставить раком (груб.) |
knock the hell out of | поставить раком (груб.) |
knock the hell out of | задавать горячих |
knock the hell out of | выпустить кишки |
knock the hell out of | вышибить дух |
knock the hell out of | пришибать |
lead apes in hell | умереть старой девой (согласно старинному английскому поверью, после смерти старым девам суждено нянчить обезьян в аду Anglophile) |
lead apes to hell | умереть старой девой |
lie like hell | врать почём зря (Taras) |
like a bat out of hell | кубарем |
like a bat out of hell | во всю мочь |
like a bat out of hell | как на пожар |
like a bat out of hell | как метеор |
like a bat out of hell | как на крыльях |
like a bat out of hell | высунув язык |
like a bat out of hell | что есть духу |
like a bat out of hell | драпаком |
like a bat out of hell | что есть мочи |
like a bat out of hell | резво |
like a bat out of hell | пулей |
like a bat out of hell | как молния |
like a bat out of hell | только пятки засверкали |
like a bat out of hell | на всех парах |
like a bat out of hell | на всех парусах |
like a bat out of hell | со всех ног |
like a bat out of hell | без оглядки |
like a bat out of hell | откуда прыть взялась |
like a bat out of hell | во весь дух |
like a bat out of hell | во все лопатки |
like a bat out of hell | точно на пожар |
like a bat out of hell | стремглав |
like a bat out of hell | стрелой |
like a bat out of hell | во всю прыть |
like a bat out of hell | опрометью |
like a bat out of hell | вихрем |
like a bat out of hell | словно на пожар |
like a bat out of hell | во весь карьер |
like a bat out of hell | очень быстро |
like hell | отчаянно |
like hell | очень сильно |
like hell | что есть духу (бежать, нестись и т.п. • He ran like hell to catch the bus. 4uzhoj) |
like hell | на чём свет стоит (ругать) |
like hell | на чём свет стоит |
like hell | очень быстро |
like hell | изо всех сил |
like hell | очень сильно (It is supposed to hurt like hell.) |
like hell | стремительно |
limb of the hell | дьявольское отродье |
living hell | сущий ад (Olegus Semerikovus) |
mad as hell | чертовски сердит |
make a hell of life | превратить чью-либо жизнь в ад |
make hell of smb.'s life | превратить чью-л. жизнь в ад |
make someone's life a hell | загрызать |
make someone's life a hell | загрызть |
make someone's life a hell | загрызаться |
make someone's life a hell | превратить чью-либо жизнь в ад |
make life a living hell | кошмарить (By lunchtime, everyone would know how I had screwed up, and then they would make my life a living hell.
She had a large knot in her back which made her life a living hell until she decided to go and see a chiropractor. Toxic leaders make life a living hell and they do it ...
Unfortunately some parents make life a living hell for their children. Alexander Demidov) |
make someone's life hell | превратить чью-то жизнь в сущий ад (SirReal) |
make someone's life hell | устраивать кому-либо неприятности (Tanya Gesse) |
mother-in-law from hell | "свекровь из ада" (skazik) |
move hell | пустить всё в ход |
no hell | так себе (Taras) |
no screaming hell | так себе (Taras) |
no screaming hell | ничего особенного (baletnica) |
not a chance in hell | гиблое дело (Рина Грант) |
not a snowball's chance in hell | никаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov) |
not have a snowball's chance in hell | не иметь шансов (Alexander Demidov) |
oh, to hell with him! | а ну его! (Anglophile) |
on a cold day in a hell | никогда |
on a cold day in a hell | когда рак на горе свистнет |
one hell of a | крутой |
play hell | погубить |
play hell | разрушить |
play hell | разрушать |
play hell | губить |
play hell with | исковеркать (что-либо) |
play hell with | разрушить что-либо до основания |
play merry hell with | оказывать очень плохое влияние на (sea holly) |
play merry hell with | создавать много проблем для (sea holly) |
power of heaven and hell | уму непостижимая сила |
power of heaven and hell | невообразимая сила |
put a hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
put a hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
put one hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
put one hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
raise hell | отругать |
raise hell | шумно протестовать |
raise hell | учинить разнос |
raise hell | поднять шум |
raise hell | начать буянить |
raise hell | поднять бучу (Anglophile) |
raise hell | затеять скандал |
raise hell | расшевелить чертей в аду |
raise hell | "гнать волну" |
raise hell | ставить на уши |
raise hell | закатить скандал |
raise hell | поднять шухер |
raise hell | скандалить |
raise hell | разверзнуть ад на земле |
raise hell's delight | отругать |
raise hell's delight | шумно протестовать |
raise hell's delight | наскандалить (pf of скандалить) |
raise hell's delight | наскандалить |
raise hell's delight | оскандалить |
raise hell's delight | учинить разнос |
raise hell's delight | "гнать волну" |
rake hell and skin the devil | употребить все силы и средства |
rake hell and skin the devil | подвигнуть небо и землю |
ride hell-bent | скакать во весь опор (Wakeful dormouse) |
ride hell for leather | нестись во весь опор |
ride hell for leather | действовать опрометчиво |
ride hell for leather | скакать сломя голову (не разбирая дороги) |
ride hell for leather | действовать безрассудно |
rot in hell | гореть в аду (Taras) |
Rot in hell | Гнить в аду (shuufuu) |
run hell-for-leather | мчаться во весь опор |
run hell-for-leather | нестись во весь опор |
run like hell | бежать во весь опор |
run like hell | бежать что есть мочи |
run like hell | торопись (ivanraskum) |
Run Like Hell | бегать как угорелый (Artjaazz) |
run like hell | бежать сломя голову |
scare the hell | испугать до чёртиков (it scares the hell out of me – это пугает меня до чёртиков // USA Today cristalker) |
send someone to hell | послать к чёрту |
she has been through hell | ей пришлось очень тяжело |
she took me through hell | она заставила меня испытать муки ада |
sheer hell | ад кромешный (Anglophile) |
Shut the hell up! | Заткнись! (Interex) |
Smoking is hell on your lungs | Курение приносит вред вашим лёгким (mariakn) |
snowball in hell | нулевые шансы (With our budget, we have a snowball in hell's chance of winning that lawsuit vogeler) |
snowball in hell | никаких шансов (With our budget, we have a snowball in hell's chance of winning that lawsuit vogeler) |
snowball's chance in hell | весьма незначительный шанс на успех (in Arizona; rather more politically correct than the suggested ethnically-based idiom Liv Bliss) |
spawn of hell | исчадие сатаны |
spawn of hell | сатанинское отродье (Alexander Oshis) |
spawn of hell | исчадие ада |
sure as hell | без вариантов (4uzhoj) |
sure as hell | стопроцентно (maystay) |
take off like a bat out of hell | рвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj) |
take all or many of something what the hell! | побрать |
that's a hell of a job for a famous scientist! | вот так занятие для знаменитого учёного! |
that's a hell of a long trip | это чертовски долгая поездка |
the abysm of hell | ад |
the abysm of hell | преисподняя |
the abyss of hell | ад |
the abyss of hell | преисподняя |
the belly of hell | преисподняя |
the belly of hell | ад |
the depths of hell | тартарары (Anglophile) |
the Descent into Hell | "Сошествие во ад" (иконограф. сюжет) |
the Descent of Christ into Hell | "Сошествие во ад" (иконограф. сюжет) |
the fiery hell | геенна огненная |
the fires of hell | геенна огненная |
the Harrowing of Hell | "Сошествие во ад" (иконограф. сюжет) |
the hell I am | черта с два! (lavazza) |
the hell I know | а я почём знаю (4uzhoj) |
the hell of | соль чего-либо самое главное |
the hell to pay | черт ногу сломит |
the hell with | Плюньте на |
the hell with him! | пропади он пропадом! |
the hell with it | хрен с тобой! (… like in this case when a man felt sorry for his poor neighbor, who had stolen his apples. Он остыл, злость выветрилась. – Ладно, хрен с тобой. Бери сколько хочешь, – сосед сказал. (He cooled down and his anger dissipated. "Oh, the hell with it. Take as much as you want," the neighbor said. >>mberdy18) |
the lowest pit of hell | самый низкий уровень ада (HarryWharton&Co) |
The road to hell is paved with good intentions | Хотели как лучше, а получилось как всегда (Well-intended acts can have disastrous results. This proverbial idiom probably derives from a similar statement by St. Bernard of Clairvaux about 1150, L'enfer est plein de bonnes volontés ou désirs ("Hell is full of good intentions or wishes"), and has been repeated ever since. [Late 1500s] • She tried to help by defending Dad's position and they haven't spoken since—the road to hell is paved with good intentions dictionary.com Alexander Demidov) |
the yawn of hell | пасть ада |
there isn't a snowball's chance in hell of | нет ни малейшего шанса (dagordan) |
there'll be the devil and hell to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
they came down to the city to hell around for a weekend | они приехали в город, чтобы погулять в выходные |
through hell and high water | сквозь огонь и воду (Vadim Rouminsky) |
through hell and high water | сквозь пекло и потоп (Vadim Rouminsky) |
through hell and high water | в огонь и в воду (they will go through hell and high water for you Рина Грант) |
till hell freezes over | до бесконечности (Anglophile) |
till hell freezes over | до второго пришествия (Anglophile) |
to hell with it | ну нет, ни хрена! (sever_korrespondent) |
to hell with it | черт с ним! (Svetlana D) |
to hell with it | гори оно синим пламенем! (scherfas) |
to hell with it | до лампочки (To hell with it! Taras) |
to hell with it | к чёрту! |
to hell with that! | к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
treadmill to hell | дорога в ад (It's been called a mountain, a horror movie, a treadmill to hell and a bomb. To doomsayers, China's $34 trillion pile of public and private debt is an explosive threat to the global economy. shapker) |
turn someone's life into living hell | превратить чью-то жизнь в сущий ад (SirReal) |
unleash all hell on | дать жизни |
unleash all hell on | задать жару |
unleash all hell on | задать перцу |
unleash holy hell on | спускать всех собак на |
unleash holy hell on | спустить всех собак на |
until hell freezes over | навсегда |
Wake the hell up! | Просыпайся,черт возьми" (andreon) |
what fucking hell! | что за чертовщина! |
what in hell do you need it for? | на кой чёрт это тебе нужно? |
what why, who, where the hell | чёрт побери |
what the hell? | чёрт возьми! |
what the hell | какого чёрта |
what the hell? | какого чёрта |
what the hell? | ну и что? |
what why, who, where the hell | какого чёрта |
what the hell | какая, к чёрту, разница (Побеdа) |
what the hell | была не была (April May) |
what the hell? | какого лешего? (April May) |
what the hell! | какого черта! |
what the hell? | черт побери! |
what the hell! | что за чёрт! |
what the hell | я ничего не теряю (Rob looked over his shoulder toward the atrium, considering it. Then he shrugged and stubbed out his cigarette. What the hell. "Let's go". Побеdа) |
what the hell! | а, чёрт! |
what the hell? | что за фигня? (Talmid) |
what the hell | на кой ляд (ляд – черт, нечистая сила Anglophile) |
what the hell? | подумаешь! |
what the hell are doing here? | какого чёрта ты тут торчишь? |
what the hell are you doing here? | чёрт возьми, что ты тут делаешь? |
what the hell did you expect? | а ты как думал?! |
what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
what the hell do you want? | какого чёрта вам нужно? |
what the hell does ...? | какого чёрта (+ subject & verb) |
what the hell is ...? | какого чёрта (+ subject & verb) |
what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
what the ruddy hell are you doing? | какого черта вы делаете? |
when hell freezes | когда рак на горе свистнет (over) |
when hell freezes over | никогда (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock) |
when hell freezes over | после дождичка в четверг (They will pay us when hell freezes over. Они нам заплатят после дождичка в четверг. Interex) |
when hell freezes over | когда рак на горе свистнет (omniglot.com Tanya Gesse) |
where the hell | какого чёрта (В.И.Макаров) |
who the hell | какого чёрта (В.И.Макаров) |
who the hell are you? | кто ты такой, чёрт тебя побери? |
who the hell knows | шут его знает (Taras) |
why the hell | какого чёрта (В.И.Макаров) |
why the hell? | какого лешего? |
why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
why the hell did I go there! | чёрт меня дёрнул туда пойти! |
work like hell | работать с остервенением (как черт, здорово) |
yours till hell freezes | твой навеки (в конце письма Yeldar Azanbayev) |