DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing get to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishFrench
an hour to get to the airport, that's not enoughune heure pour aller à l'aéroport, c'est trop juste
be difficult to get on withêtre difficile à vivre
be ready to get down to the jobêtre à pied d'œuvre
but let's get back to the pointmais revenons à notre sujet
caught up in trivia/to getembarrasser dans des détails inutiles/s'
change a note in order to get small changechanger un billet pour avoir de la monnaie
come January there'll be no more messing around, you're going to have to get down to some worken janvier, fini de rigoler, tu te remets au travail
come on, get to work!allez, au travail!
come with us to the concert, that'll get you outviens avec nous au concert, ça te sortira (of the house)
dial 12 in order to get throughpour obtenir la communication, faites le 12
did you get to see the documents? — no, not at allavez-vous eu connaissance des documents? — en aucune manière
did you manage to get some sleep on the train?tu as pu dormir dans le train?
don't try to get out of itn'essaie pas de te défiler
don't you ever get discouraged? — yes, from time to timetu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrive
enough talking, let's get down to itassez parlé, il est temps de passer à l'action
everyone was surprised to get a bonustout le monde a eu la surprise d'avoir une prime
get a grip on the piano and tell me when you're ready to lift ittrouve une prise et dis-moi quand tu es prêt à soulever (le piano)
get a tow to the garagese faire remorquer jusqu'au garage
get across to the audiencepasser la rampe
get adjudicated a bankrupt/toêtre mis en faillite
get back to one's placeregagner sa place
get back to one's seatregagner sa place
get bed and board and to have one's laundry doneêtre logé, nourri et blanchi
get down to businessen donner un coup
get down to workse mettre à l'ouvrage
get down to workse mettre à l'œuvre
get down to workse mettre à la besogne
get engaged to somebodyse fiancer avec (quelqu'un)
get married to somebodyse marier avec (quelqu'un)
get married to somebodyse marier à (quelqu'un)
get off to a bad startprendre un mauvais départ (sens propre & figuré)
get off to a good startprendre un bon départ (sens propre & figuré)
get somebody to drop his guardendormir la vigilance de (quelqu'un)
get somebody to movefaire déloger (quelqu'un)
get somebody to talkfaire parler (quelqu'un)
get somebody used to somethinghabituer quelqu'un à (quelque chose)
get somebody used to doing somethingaccoutumer quelqu'un à faire (quelque chose)
get somebody used to something againréhabituer quelqu'un à (quelque chose)
get somebody used to something againréaccoutumer quelqu'un à (quelque chose)
get somebody with his/her back to the wallmettre quelqu'un au pied du mur
get something to drink withprends de quoi boire
get something to pay withprends de quoi payer
get something to write withprends de quoi écrire
get straight to the point!épargnez-nous les préambules!
get the bolt to slidefais jouer le pêne
get the waiter to pour you a drinkfaîtes-vous servir à boire
get things done/tosavoir faire travailler
get through to somebody on the phonejoindre quelqu'un par téléphone
get toparvenir jusqu'à
get toparvenir à
get to know a townapprendre à connaître une ville
get to know somebodyapprendre à connaître (quelqu'un)
get to the heart of a mysterypénétrer un mystère
get to the heart of the matterentrer dans le vif du sujet
get to the root of a matterremonter à l'origine d'une affaire
get up to no goodfaire un mauvais coup
get used to something againse refaire à (quelque chose)
get used to the idease faire à l'idée
he confided to me that he wanted to get a divorceil m'a confié qu'il voulait divorcer
he didn't half get up to some mischief when he was little!il en a fait de belles quand il était petit!
he didn't have time to get onto the subjectil n'a pas eu le temps d'aborder le sujet
he found someone to get him over the border into the United Statesil trouva un passeur qui l'aida à gagner les États-Unis
he has to get his wife to drive him to workil est obligé de se faire conduire au bureau par sa femme
he has to get somebody to look after the children in the eveningil doit faire garder les enfants le soir
he hates having to get up earlyil déteste devoir se lever tôt
he kicked up a huge fuss to get the toyil m'a fait toute une comédie pour avoir le jouet
he knows how to get his own way with girls!il sait y faire avec les filles!
he managed to get himself elected by manipulating various peoplec'est en manœuvrant tel et tel qu'il a réussi à se faire élire
he managed to get his client clearedil réussit à faire innocenter son client
he managed to get his timetable rearrangedil a obtenu des aménagements d'horaire
he managed to get out of military serviceil a réussi à se faire exempter du service militaire
he managed to get the meeting postponedil a obtenu de repousser le rendez-vous
he pleaded incompetence to get out of doing the choreil objecta son incompétence pour se débarrasser de la corvée
he pulled some strings to get the jobil a fait jouer ses relations pour obtenir le poste
he wants to get married, it's normal at his ageil veut se marier, c'est normal, il a l'âge
he went off to get them enthusiasticallyil est allé les chercher avec empressement
he went off to get them very reluctantlyil est allé les chercher sans aucun empressement
he'll get used to it in timeil s'adaptera au fur et à mesure
he'll need at least two hours to get here, seeing that he's coming on footil lui faudra au moins deux heures pour venir, vu qu'il est à pied
her boss isn't an easy person to get along withson patron n'est pas commode
he's going to get beaten in the final straightil va se faire avoir dans la dernière ligne droite
he's going to get 15 years in prisonil est bon pour 15 ans (de prison)
he's interested in your desk — that's good, I wanted to get rid of itton bureau l'intéresse — ça tombe bien, je voulais m'en débarrasser
he's starting to panic as the exams get nearerl'approche des examens le panique
he's/she's really easy to get on withvoilà quelqu'un qui est agréable à vivre
hey, smarty-pants, now how are you going to get it off again?hé, petit futé, comment tu l'enlèves maintenant?
how can anybody get to the point of contemplating suicide?comment peut-on en arriver au suicide?
how do you get the latch to stay on? — aha, wouldn't you like to know!comment fais-tu tenir le loquet? — ah, ah, c'est l'astuce!
how do you manage to get it wrong every time?comment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois?
how long does it take to get there?combien de temps met-on pour y aller?
I can't get back to sleepje n'arrive pas à me rendormir
I can't get my colleague to loosen upje n'arrive pas à dégeler mon collègue
I can't get the twigs to catchje n'arrive pas à faire prendre les brindilles
I can't get this nail to go into the wallimpossible de faire rentrer ce clou dans le mur
I can't wait to get out!vivement que je puisse sortir!
I don't have to change to get to her placeje n'ai pas de changement pour aller chez elle
I don't tend to get emotionalje ne suis pas porté aux attendrissements
I don't want to get flu againje ne veux pas ravoir la grippe
I had the devil's own job trying to get the mower started!j'en ai sué pour faire démarrer la tondeuse!
I had to go to a lot of trouble to get you on the courseil a fallu que je me remue pour t'inscrire
I have to get a connecting flight in Athensje dois changer d'avion à Athènes
I just can't get used to itje n'arrive pas à m'y habituer
I know someone who's going to get a surprise!j'en connais une qui va être surprise!
I need to get away from it allj'ai besoin d'évasion
I need to get hold of some more cashj'ai besoin de me refaire
I never managed to get her to bend her willje n'ai jamais pu plier sa volonté
I never managed to get her to submit to my desiresje n'ai jamais pu la plier à mes désirs
I tried in vain to get closer to her before she diedj'ai essayé sans succès de me rapprocher d'elle avant sa mort
I tried to get him to lower his pricej'ai essayé de lui faire descendre son prix
I tried to get through to contact you all dayj'ai essayé de t'avoir toute la journée
I tried to get through to you you all dayj'ai essayé de t'avoir toute la journée
I won't be able to get away before noonje ne pourrai pas m'échapper avant midi
I'd like to get a permanent salaried jobje voudrais me faire salarier
if he thinks he's going to get the part, he's deceiving himselfs'il croit obtenir le rôle, il se fait des idées
if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worthquand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine
if you can't come, get someone to stand in for yousi vous ne pouvez pas venir, faites-vous remplacer
if you leave it up to him, you'll never get the information you wantsi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements
if you want to get on in lifesi tu veux arriver
I'll do the cleaning now to get it out of the wayje fais le nettoyage maintenant pour en être débarrassé (plus tard)
I'll drop you off at Concorde, that'll get you a bit closer to where you're goingje te dépose à Concorde, ça te rapprochera
I'm always trying to get him to wear his scarfje m'acharne à lui faire mettre son écharpe
I'm anxious to get the whole thing over withje suis pressé d'en finir
I'm beginning to get the hang of the sax now!ça y est, au saxo, je commence à toucher!
I'm longing to get the resultsil me tarde d'avoir les résultats
in the race to gain markets, small businesses get trampled underfootdans la course aux marchés, les petits sont piétinés
in the race to gain markets, small firms get trampled underfootdans la course aux marchés, les petits sont piétinés
it could get you up to ten years in prisonça peut aller chercher jusqu'à dix ans de prison
it takes at least an hour to get thereil y a une bonne heure de route
it takes two hours to get thereil faut deux heures pour y aller
it took him a while to get back to his old self againil a eu du mal à se requinquer
it took us ages to get herenous avons mis un temps fou pour venir
it will take two hours to get there, at the mostil faudra deux heures pour y aller, en comptant large
it'll take a long time to get over such a disappointmentla guérison sera lente après une telle déception
it'll take several months to get this new service running smoothlyle rodage de ce service va prendre plusieurs mois
it's an uphill struggle to get him to eatc'est la croix et la bannière pour le faire manger
it's beginning to get cold againil recommence à faire froid
it's difficult to get served herec'est difficile de se faire servir ici
it's impossible to get him to say anythingpas moyen de lui arracher le moindre commentaire
it's late, tell them to get a move onil est tard, dis-leur de s'activer!
it's no trouble for me to get thereje ne suis pas en peine pour y aller
it's not easy to get good craftsmende bons artisans, cela se trouve difficilement
it's not easy to get out of the habit of lyingce n'est pas facile de désapprendre à mentir
it's starting to get cold againil recommence à faire froid
I've finally managed to get them to agreej'ai enfin réussi à les mettre d'accord
I've got to get something from the shopsj'ai une course à faire
I've managed to get an invitation for all of youje me suis arrangé pour vous faire tous inviter
let's ask him how to get theredemandons-lui notre chemin
let's get back to the pointretournons à nos moutons
let's get back to the pointrevenons à nos moutons
let's get down to what really happenedrétablissons les faits
let's get straight down to the subjectentrons de plain-pied dans le sujet
let's get things straight: I refuse to work Sundaysmettons les choses au point: je refuse de travailler le dimanche
let's get this straight: I refuse to work Sundaysmettons les choses au point: je refuse de travailler le dimanche
let's get straight to the pointallons droit au fait
let's get to the pointlaissons l'accessoire de côté
listening to you, I get the feeling that you don't careà t'entendre, on dirait que tu t'en moques
no way can you get him to go to school!pour le faire aller à l'école, bonjour!
OK, I get the message, you want me to go!ça va, j'ai compris, tu préfères que je m'en aille!
once you get to know her a bit she grows on youelle gagne à être connue
people walked all over each other to get his job after he leftà son départ ça a été la curée pour prendre sa place
people were pushing and shoving to get a look at the Presidentles gens se poussaient pour voir arriver le Président
people were pushing to get inon se pressait pour entrer
ready to get down to work?prêt à attaquer le travail?
right, to get back to our story...bon, pour en revenir à notre histoire...
she doesn't know how to get the most out of her qualificationselle ne sait pas tirer parti de ses qualifications
she doesn't see any need to get marriedelle ne voit pas la nécessité de se marier
she fought hard to get where she iselle a bagarré dur pour arriver là où elle est
she got somebody to pull a few strings for her to get the jobelle a fait marcher le piston pour se faire embaucher
she loves to get letterselle adore qu'on lui écrive
she pulled out all the stops in order to get selectedelle a mis tout en œuvre pour être sélectionnée
she seems to get younger every day!elle rajeunit de jour en jour, on dirait!
she used her connections to get into the Ministryelle s'est fait pistonner pour entrer au ministère
she'll stoop to anything to get this jobelle ne reculera devant aucune platitude pour avoir ce poste
she's determined to get her child backelle veut récupérer son enfant
she's old enough to get along perfectly well without you!elle est assez grande, elle n'attend plus après toi!
so you managed to get Monday off, then?alors, tu as réussi à avoir ton lundi?
soon, we'll be able to get the European channelsbientôt, nous aurons les chaînes européennes
tell him to get lostdis-lui zut
tell somebody where to get offrembarrer (quelqu'un)
thank God the end is in sight, I can't wait to get back homeheureusement que ça se termine, j'ai hâte de retrouver ma maison
the director's basic idea is to get the public to participate in the showl'idée principale du metteur en scène est de faire participer le public
the high-speed train will make it possible to get there in under two hoursle train à grande vitesse permettra d'y aller en moins de deux heures
the manager's after me to get my report inle directeur me talonne pour que je remette mon rapport
there's a great crush to get inles gens s'écrasent pour entrer
there's no need for you to get angryce n'est pas une raison pour vous fâcher
there's only one way to get him to agreepour obtenir son accord, il n'y a qu'une seule façon de s'y prendre
they are always trying to see who can get the upper handil y a un rapport de forces entre eux
they make all sorts of promises to get people to join their partyils promettent n'importe quoi pour faire adhérer les gens à leur parti
they managed to get the bill through Parliamentils ont fait adopter le projet de loi par l'Assemblée
they perched on the balcony to get a better viewils se sont perchés sur le balcon pour mieux voir
they're bound to get back together againils finiront bien par se raccommoder
things are going to get roughça va cogner
this is no time to get sentimentalce n'est pas le moment de faire du sentiment
those are just the crazy things you get up to when you're youngce sont des folies de jeunesse
try to get his latest bookessaye de te procurer son dernier livre
we had to get married sooner than plannednous avons dû précipiter notre mariage
we must get to the bottom of thisil faut tirer cette affaire au clair
we tried to get into a nightclub but got thrown out by a bounceron a essayé d'aller en boîte mais on s'est fait jeter par un videur
well dear, did you manage to get some rest?alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu?
we'll get to the bottom of thistoute la lumière sera faite
we'll have to be a bit clever to get seats for the operail va falloir biaiser pour avoir des places pour l'opéra
we'll never get to the bottom of this affairnous ne saurons jamais le pourquoi de cette affaire
we'll soon be able to get out our summer clotheson va bientôt pouvoir sortir les vêtements d'été
we'll wait for her to get herenous attendrons qu'elle soit ici
we've got to get a divorce, it's the only solutionil faut qu'on divorce, ce n'est pas possible autrement
what a palaver to get an appointment!pour avoir un rendez-vous, quelle comédie!
when I'm due to meet someone, I like to get there a little ahead of timequand j'ai un rendez-vous, j'aime arriver un peu avant
when they get to that age they know how to behave sensiblyà cet âge ils sont raisonnables
why on earth did you have to get mixed up in this?mais qu'allais-tu faire dans cette galère? (Molière - allusion)
you get to the house via a narrow pathon accède à la maison par un petit chemin
you get used to things, bit by biton s'habitue, peu à peu
you get used to things, graduallyon s'habitue, peu à peu
you have to do something special to get a present like thatun cadeau pareil, ça se mérite
you have to get the Loto ticket stamped in a newsagent'sil faut faire valider le bulletin de Loto dans un bureau de tabac
you have to go through a whole rigmarole to get her to eat her soupc'est toute une comédie pour lui faire avaler sa soupe
you must get it into your head that I won't always be here to help youdis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider
you only have to order to get servedil n'y a qu'à commander pour être servi
you'll find it's very easy once you get used to itune fois que tu auras pris le coup, ça ira tout seul!
you'll have to get down to that revision!il va falloir que tu t'attelles à ces révisions!
you'll never get him to back downtu n'arriveras jamais à le faire céder
you're beginning to get on my nerves!tu es énervant à la fin!
you're going to get a kick up the backside!tu vas prendre un coup de pied là où je pense!
you're going to get a slap!tu vas en recevoir une!
you're going to get into troubletu vas avoir des ennuis
you're not going to get mixed up in a mess like that againtu ne vas pas te rembarquer dans une histoire pareille
you're really going to get it!tu vas recevoir la volée!
you've just got to get into the habitc'est un pli à prendre
you've got to go, there's no way you can get out of it!tu dois y aller, tu ne peux pas y couper!

Get short URL