DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing get a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishFrench
as a bonus, you get a free gift of three coffee cupsen prime, vous gagnez trois tasses à café
can I get you a drink, darling?je vous offre un verre, beauté?
change a note in order to get small changechanger un billet pour avoir de la monnaie
come on children, get a move onallons les enfants, pressons-nous un peu
come on, get a move on!allez, vite, radine-toi!
come on, get a move on, everybody out!allez, ouste, tout le monde dehors!
come on, get a move on, everybody out!allez, oust, tout le monde dehors!
come on, let's get a move on!si on se bougeait un peu?
come through you'll get a better viewpasse devant, tu verras mieux
come through, you'll get a better viewpasse derrière, tu verras mieux
do me a favour and get my glasses for mesois gentil, apporte-moi mes lunettes
don't get yourself into such a state!ne te mets pas dans un tel état!
everyone was surprised to get a bonustout le monde a eu la surprise d'avoir une prime
get a good bargainfaire une bonne affaire
get a basic working knowledge of grammarapprendre les rudiments de la grammaire
get a big reductionbénéficier d'une forte remise
get a bit of colour in one's cheeksprendre des couleurs
get a bruisese faire un bleu
get a bumpse faire une bosse
get a coldprendre froid
get a coldattraper un rhume
get a coldattraper froid
get a commission on a saletoucher une commission sur une vente
get a dealenlever un marché
get a department up and runningroder un service
get a detentionse faire coller
get a dictation wrongse tromper dans une dictée
get a dividendrecevoir un dividende
get a dividendtoucher un dividende
get a divorce from somebodyobtenir le divorce d'avec (quelqu'un)
get a faceliftfaire peau neuve (figuré)
get a good dealavoir la part belle
get a good hidingrecevoir une bonne trempe
get a good result in the electionfaire un bon score aux élections
get a good thrashingrecevoir une bonne trempe
get a grip on the piano and tell me when you're ready to lift ittrouve une prise et dis-moi quand tu es prêt à soulever (le piano)
get a grip on oneselfprendre sur soi
get a haircutse faire tailler les crayons
get a hidingprendre une tannée
get a holefaire un trou
get a job as an au pairs'engager comme jeune fille au pair
get a job by pulling stringsavoir une place par la brigue
get a kick up the backsidese faire botter les fesses
get a low-angle shot of herprends-la en contre-plongée
get a move on!magne-toi le popotin!
get a move on!magne-toi le mou
get a move on, we're lategrouille-toi, on est en retard
get a new hairstylechanger de coiffure
get a new jobchanger de boutique
get a percentage on a saletoucher une commission sur une vente
get a permse faire permanenter
get a phone callrecevoir un coup de téléphone
get a project off the groundfaire démarrer un projet
get a project startedmettre un ouvrage en chantier
get a promotionprendre du galon
get a promotionavancer en grade
get a refundse faire rembourser
get a roaring fire goingfaire une bonne flambée
get a scoopfaire un scoop
get a shirt cleanravoir une chemise
get a sum wrongse tromper dans une addition
get a tan in one's cheeksprendre des couleurs
get a team up and runningroder une équipe
get a telling-offse faire attraper
get a thick earse recevoir une calotte
get a thick earse prendre une calotte
get a thorn stuck in one's fingers'enfoncer une épine dans le doigt
get a ticketavoir une contredanse
get a tow to the garagese faire remorquer jusqu'au garage
get a very pleasant welcomeêtre très bien accueilli
get a very poor welcomeêtre très mal accueilli
get a write-up on the front pageavoir les honneurs de la première page
get adjudicated a bankrupt/toêtre mis en faillite
get bitten by a mosquitose faire piquer par un moustique
get booted out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
get caught in a downpourprendre une rincée
get chucked out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
get custody of a childobtenir la garde d'un enfant
get depressed after a few drinksavoir le vin triste
get going on a topicse lancer sur un sujet
get hold of a fileavoir communication d'un dossier
get into a circleplacez-vous en cercle
get into a profession by the back doorentrer dans une profession par la petite porte
get into a ragese mettre en rage
get into a real jamse fourrer dans un sacré pétrin
get into a real jamse fourrer dans un beau pétrin
get into a rutse laisser enfermer dans la routine
get into a rutsuivre l'ornière
get kicked out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
get merry after a few drinksavoir le vin gai
get mixed up in a nasty businessse fourrer dans une sale affaire
get nasty after a few drinksavoir le vin mauvais
get nipped by a crabse faire pincer par un crabe
get off a boatdescendre de bateau
get off a moving traindescendre d'un train en marche
get off to a bad startprendre un mauvais départ (sens propre & figuré)
get off to a good startprendre un bon départ (sens propre & figuré)
get on a bicyclemonter sur une bicyclette
get on a moving trainmonter d'un train en marche
get on a roundaboutmonter sur un manège
get oneself out of a fixse tirer d'un mauvais pas
get out of a carsortir d'une voiture
get out of a cardescendre de voiture
get out of a rutsortir de l'ornière
get somebody out of a fixtirer quelqu'un d'un mauvais pas
get somebody out of a spotôter une épine du pied à (quelqu'un)
get somebody out of a spottirer une épine du pied à (quelqu'un)
get the waiter to pour you a drinkfaîtes-vous servir à boire
get through a lot of workabattre de la besogne
get to know a townapprendre à connaître une ville
get to the heart of a mysterypénétrer un mystère
get to the root of a matterremonter à l'origine d'une affaire
get your story straight, I can't understand a word of what you're sayingmettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites
get yourself a cakeprends-toi un gâteau
give me a hand, I'll never get this finished on my ownaide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul!
go and get the box, and get a move on!va chercher la boîte, et dare-dare!
go through you'll get a better viewpasse devant, tu verras mieux
he confided to me that he wanted to get a divorceil m'a confié qu'il voulait divorcer
he kicked up a huge fuss to get the toyil m'a fait toute une comédie pour avoir le jouet
he'll get over it, for it's true that time is a great healeril s'en remettra, tant il est vrai que le temps guérit tout
he's a tough opponent, but I'll get the better of himc'est un adversaire difficile, mais je le maîtriserai
I couldn't get a smile out of himje n'ai pas réussi à le dérider
I couldn't get a word in edgewaysje n'ai pas pu placer un mot
I didn't get a wink of sleep all nightje n'ai pas fermé l'œil de la nuit
I get a kick out of itça me fait jouir
I get a lot of pleasure out of readingla lecture me procure beaucoup de plaisir
I get out of my car and guess what, a traffic warden turns up!je descends de voiture et ne voilà-t-il pas qu'une contractuelle arrive!
I had to go to a lot of trouble to get you on the courseil a fallu que je me remue pour t'inscrire
I have to get a connecting flight in Athensje dois changer d'avion à Athènes
I know someone who's going to get a surprise!j'en connais une qui va être surprise!
I know you're upset, but you must get a grip on yourselfje sais que tu as du chagrin, mais il faut te maîtriser
I'd like to get a permanent salaried jobje voudrais me faire salarier
if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worthquand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine
I'll drop you off at Concorde, that'll get you a bit closer to where you're goingje te dépose à Concorde, ça te rapprochera
I'll tell him as soon as I get a chanceje le lui dirai à la première occasion
it took him a while to get back to his old self againil a eu du mal à se requinquer
it'll take a long time to get over such a disappointmentla guérison sera lente après une telle déception
it's late, tell them to get a move onil est tard, dis-leur de s'activer!
once you get to know her a bit she grows on youelle gagne à être connue
people were pushing and shoving to get a look at the Presidentles gens se poussaient pour voir arriver le Président
she got somebody to pull a few strings for her to get the jobelle a fait marcher le piston pour se faire embaucher
she'll make a mistake and that's when I'll get herelle se trompera, et je l'attends au tournant
she's a fighter, she'll get over itc'est une lutteuse, elle s'en remettra
some salesmen having a boozy get-togetherdes commerciaux en goguette
step on it!, get a move on!allez, gaze!
the executives got a rise, and we didn't get a blessed thing!les cadres ont eu une augmentation, et nous tintin!
there's a great crush to get inles gens s'écrasent pour entrer
they perched on the balcony to get a better viewils se sont perchés sur le balcon pour mieux voir
they're having a little get-together for his retirementils font un pot pour son départ à la retraite
watch it or you'll get a slap!attention, la main me démange!
watch out, you'll get a shock!attention, tu vas prendre le jus!
we get a lot of sales abroadnous vendons beaucoup à l'étranger
we tried to get into a nightclub but got thrown out by a bounceron a essayé d'aller en boîte mais on s'est fait jeter par un videur
we'll have to be a bit clever to get seats for the operail va falloir biaiser pour avoir des places pour l'opéra
we've got to get a divorce, it's the only solutionil faut qu'on divorce, ce n'est pas possible autrement
what a palaver to get an appointment!pour avoir un rendez-vous, quelle comédie!
when he can't get his own way, he throws a tantrumdès qu'on lui refuse quelque chose, ce sont des trépignements
when I'm due to meet someone, I like to get there a little ahead of timequand j'ai un rendez-vous, j'aime arriver un peu avant
without a work permit you can't get a job, that's the problemsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
without a work permit you can't get a job, that's the snagsans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur
you can always get round him if you whine a bitlui, on l'aura toujours avec quelques pleurnicheries
you can't get a good night's sleep in this bedon dort mal dans ce lit
you didn't get a thing ready, as always!tu n'as rien préparé, comme à ton habitude!
you didn't get a thing ready, as usualtu n'as rien préparé, comme à ton habitude!
you get a piecework ratele travail est payé à la pièce
you get to the house via a narrow pathon accède à la maison par un petit chemin
you have to do something special to get a present like thatun cadeau pareil, ça se mérite
you have to get the Loto ticket stamped in a newsagent'sil faut faire valider le bulletin de Loto dans un bureau de tabac
you have to go through a whole rigmarole to get her to eat her soupc'est toute une comédie pour lui faire avaler sa soupe
you won't get a penny!tu n'auras pas un sou!
you'll get as far as Versailles on a full tankavec un plein, tu iras jusqu'à Versailles
you're going to get a kick up the backside!tu vas prendre un coup de pied là où je pense!
you're going to get a slap!tu vas en recevoir une!
you're not going to get mixed up in a mess like that againtu ne vas pas te rembarquer dans une histoire pareille

Get short URL