English | French |
as a bonus, you get a free gift of three coffee cups | en prime, vous gagnez trois tasses à café |
can I get you a drink, darling? | je vous offre un verre, beauté? |
change a note in order to get small change | changer un billet pour avoir de la monnaie |
come on children, get a move on | allons les enfants, pressons-nous un peu |
come on, get a move on! | allez, vite, radine-toi! |
come on, get a move on, everybody out! | allez, ouste, tout le monde dehors! |
come on, get a move on, everybody out! | allez, oust, tout le monde dehors! |
come on, let's get a move on! | si on se bougeait un peu? |
come through you'll get a better view | passe devant, tu verras mieux |
come through, you'll get a better view | passe derrière, tu verras mieux |
do me a favour and get my glasses for me | sois gentil, apporte-moi mes lunettes |
don't get yourself into such a state! | ne te mets pas dans un tel état! |
everyone was surprised to get a bonus | tout le monde a eu la surprise d'avoir une prime |
get a good bargain | faire une bonne affaire |
get a basic working knowledge of grammar | apprendre les rudiments de la grammaire |
get a big reduction | bénéficier d'une forte remise |
get a bit of colour in one's cheeks | prendre des couleurs |
get a bruise | se faire un bleu |
get a bump | se faire une bosse |
get a cold | prendre froid |
get a cold | attraper un rhume |
get a cold | attraper froid |
get a commission on a sale | toucher une commission sur une vente |
get a deal | enlever un marché |
get a department up and running | roder un service |
get a detention | se faire coller |
get a dictation wrong | se tromper dans une dictée |
get a dividend | recevoir un dividende |
get a dividend | toucher un dividende |
get a divorce from somebody | obtenir le divorce d'avec (quelqu'un) |
get a facelift | faire peau neuve (figuré) |
get a good deal | avoir la part belle |
get a good hiding | recevoir une bonne trempe |
get a good result in the election | faire un bon score aux élections |
get a good thrashing | recevoir une bonne trempe |
get a grip on the piano and tell me when you're ready to lift it | trouve une prise et dis-moi quand tu es prêt à soulever (le piano) |
get a grip on oneself | prendre sur soi |
get a haircut | se faire tailler les crayons |
get a hiding | prendre une tannée |
get a hole | faire un trou |
get a job as an au pair | s'engager comme jeune fille au pair |
get a job by pulling strings | avoir une place par la brigue |
get a kick up the backside | se faire botter les fesses |
get a low-angle shot of her | prends-la en contre-plongée |
get a move on! | magne-toi le popotin! |
get a move on! | magne-toi le mou |
get a move on, we're late | grouille-toi, on est en retard |
get a new hairstyle | changer de coiffure |
get a new job | changer de boutique |
get a percentage on a sale | toucher une commission sur une vente |
get a perm | se faire permanenter |
get a phone call | recevoir un coup de téléphone |
get a project off the ground | faire démarrer un projet |
get a project started | mettre un ouvrage en chantier |
get a promotion | prendre du galon |
get a promotion | avancer en grade |
get a refund | se faire rembourser |
get a roaring fire going | faire une bonne flambée |
get a scoop | faire un scoop |
get a shirt clean | ravoir une chemise |
get a sum wrong | se tromper dans une addition |
get a tan in one's cheeks | prendre des couleurs |
get a team up and running | roder une équipe |
get a telling-off | se faire attraper |
get a thick ear | se recevoir une calotte |
get a thick ear | se prendre une calotte |
get a thorn stuck in one's finger | s'enfoncer une épine dans le doigt |
get a ticket | avoir une contredanse |
get a tow to the garage | se faire remorquer jusqu'au garage |
get a very pleasant welcome | être très bien accueilli |
get a very poor welcome | être très mal accueilli |
get a write-up on the front page | avoir les honneurs de la première page |
get adjudicated a bankrupt/to | être mis en faillite |
get bitten by a mosquito | se faire piquer par un moustique |
get booted out of a night club | se faire éjecter d'une boîte de nuit |
get caught in a downpour | prendre une rincée |
get chucked out of a night club | se faire éjecter d'une boîte de nuit |
get custody of a child | obtenir la garde d'un enfant |
get depressed after a few drinks | avoir le vin triste |
get going on a topic | se lancer sur un sujet |
get hold of a file | avoir communication d'un dossier |
get into a circle | placez-vous en cercle |
get into a profession by the back door | entrer dans une profession par la petite porte |
get into a rage | se mettre en rage |
get into a real jam | se fourrer dans un sacré pétrin |
get into a real jam | se fourrer dans un beau pétrin |
get into a rut | se laisser enfermer dans la routine |
get into a rut | suivre l'ornière |
get kicked out of a night club | se faire éjecter d'une boîte de nuit |
get merry after a few drinks | avoir le vin gai |
get mixed up in a nasty business | se fourrer dans une sale affaire |
get nasty after a few drinks | avoir le vin mauvais |
get nipped by a crab | se faire pincer par un crabe |
get off a boat | descendre de bateau |
get off a moving train | descendre d'un train en marche |
get off to a bad start | prendre un mauvais départ (sens propre & figuré) |
get off to a good start | prendre un bon départ (sens propre & figuré) |
get on a bicycle | monter sur une bicyclette |
get on a moving train | monter d'un train en marche |
get on a roundabout | monter sur un manège |
get oneself out of a fix | se tirer d'un mauvais pas |
get out of a car | sortir d'une voiture |
get out of a car | descendre de voiture |
get out of a rut | sortir de l'ornière |
get somebody out of a fix | tirer quelqu'un d'un mauvais pas |
get somebody out of a spot | ôter une épine du pied à (quelqu'un) |
get somebody out of a spot | tirer une épine du pied à (quelqu'un) |
get the waiter to pour you a drink | faîtes-vous servir à boire |
get through a lot of work | abattre de la besogne |
get to know a town | apprendre à connaître une ville |
get to the heart of a mystery | pénétrer un mystère |
get to the root of a matter | remonter à l'origine d'une affaire |
get your story straight, I can't understand a word of what you're saying | mettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites |
get yourself a cake | prends-toi un gâteau |
give me a hand, I'll never get this finished on my own | aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! |
go and get the box, and get a move on! | va chercher la boîte, et dare-dare! |
go through you'll get a better view | passe devant, tu verras mieux |
he confided to me that he wanted to get a divorce | il m'a confié qu'il voulait divorcer |
he kicked up a huge fuss to get the toy | il m'a fait toute une comédie pour avoir le jouet |
he'll get over it, for it's true that time is a great healer | il s'en remettra, tant il est vrai que le temps guérit tout |
he's a tough opponent, but I'll get the better of him | c'est un adversaire difficile, mais je le maîtriserai |
I couldn't get a smile out of him | je n'ai pas réussi à le dérider |
I couldn't get a word in edgeways | je n'ai pas pu placer un mot |
I didn't get a wink of sleep all night | je n'ai pas fermé l'œil de la nuit |
I get a kick out of it | ça me fait jouir |
I get a lot of pleasure out of reading | la lecture me procure beaucoup de plaisir |
I get out of my car and guess what, a traffic warden turns up! | je descends de voiture et ne voilà-t-il pas qu'une contractuelle arrive! |
I had to go to a lot of trouble to get you on the course | il a fallu que je me remue pour t'inscrire |
I have to get a connecting flight in Athens | je dois changer d'avion à Athènes |
I know someone who's going to get a surprise! | j'en connais une qui va être surprise! |
I know you're upset, but you must get a grip on yourself | je sais que tu as du chagrin, mais il faut te maîtriser |
I'd like to get a permanent salaried job | je voudrais me faire salarier |
if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worth | quand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine |
I'll drop you off at Concorde, that'll get you a bit closer to where you're going | je te dépose à Concorde, ça te rapprochera |
I'll tell him as soon as I get a chance | je le lui dirai à la première occasion |
it took him a while to get back to his old self again | il a eu du mal à se requinquer |
it'll take a long time to get over such a disappointment | la guérison sera lente après une telle déception |
it's late, tell them to get a move on | il est tard, dis-leur de s'activer! |
once you get to know her a bit she grows on you | elle gagne à être connue |
people were pushing and shoving to get a look at the President | les gens se poussaient pour voir arriver le Président |
she got somebody to pull a few strings for her to get the job | elle a fait marcher le piston pour se faire embaucher |
she'll make a mistake and that's when I'll get her | elle se trompera, et je l'attends au tournant |
she's a fighter, she'll get over it | c'est une lutteuse, elle s'en remettra |
some salesmen having a boozy get-together | des commerciaux en goguette |
step on it!, get a move on! | allez, gaze! |
the executives got a rise, and we didn't get a blessed thing! | les cadres ont eu une augmentation, et nous tintin! |
there's a great crush to get in | les gens s'écrasent pour entrer |
they perched on the balcony to get a better view | ils se sont perchés sur le balcon pour mieux voir |
they're having a little get-together for his retirement | ils font un pot pour son départ à la retraite |
watch it or you'll get a slap! | attention, la main me démange! |
watch out, you'll get a shock! | attention, tu vas prendre le jus! |
we get a lot of sales abroad | nous vendons beaucoup à l'étranger |
we tried to get into a nightclub but got thrown out by a bouncer | on a essayé d'aller en boîte mais on s'est fait jeter par un videur |
we'll have to be a bit clever to get seats for the opera | il va falloir biaiser pour avoir des places pour l'opéra |
we've got to get a divorce, it's the only solution | il faut qu'on divorce, ce n'est pas possible autrement |
what a palaver to get an appointment! | pour avoir un rendez-vous, quelle comédie! |
when he can't get his own way, he throws a tantrum | dès qu'on lui refuse quelque chose, ce sont des trépignements |
when I'm due to meet someone, I like to get there a little ahead of time | quand j'ai un rendez-vous, j'aime arriver un peu avant |
without a work permit you can't get a job, that's the problem | sans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur |
without a work permit you can't get a job, that's the snag | sans permis de travail, pas de possibilité d'emploi, c'est ça le malheur |
you can always get round him if you whine a bit | lui, on l'aura toujours avec quelques pleurnicheries |
you can't get a good night's sleep in this bed | on dort mal dans ce lit |
you didn't get a thing ready, as always! | tu n'as rien préparé, comme à ton habitude! |
you didn't get a thing ready, as usual | tu n'as rien préparé, comme à ton habitude! |
you get a piecework rate | le travail est payé à la pièce |
you get to the house via a narrow path | on accède à la maison par un petit chemin |
you have to do something special to get a present like that | un cadeau pareil, ça se mérite |
you have to get the Loto ticket stamped in a newsagent's | il faut faire valider le bulletin de Loto dans un bureau de tabac |
you have to go through a whole rigmarole to get her to eat her soup | c'est toute une comédie pour lui faire avaler sa soupe |
you won't get a penny! | tu n'auras pas un sou! |
you'll get as far as Versailles on a full tank | avec un plein, tu iras jusqu'à Versailles |
you're going to get a kick up the backside! | tu vas prendre un coup de pied là où je pense! |
you're going to get a slap! | tu vas en recevoir une! |
you're not going to get mixed up in a mess like that again | tu ne vas pas te rembarquer dans une histoire pareille |