English | Russian |
all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them | хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними |
apply pressure to get what one wants | оказать давление, чтобы добиться желаемого |
arrange to get together | договариваться собраться (Andrey Truhachev) |
arrange to get together | договариваться встретиться (Andrey Truhachev) |
arrange to get together | договариваться о встрече (Andrey Truhachev) |
Beg, steel, or borrow but get it | Достаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator) |
being able to get things done | деловой (as was translated by Russia historian Stephen Cohen in the documentary Joseph Stalin. Red Terror (a person who was, what Russians say, very delovoi, could get things done). VLZ_58) |
buy one, get one free | купи одну вещь и получи ещё одну бесплатно (Yeldar Azanbayev) |
cannot get past the idea that... | не может привыкнуть к мысли (Marina Aleyeva) |
cannot get past the idea that... | не даёт покоя мысль (Marina Aleyeva) |
can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? |
could you get through to him straight away? | не могли бы вы немедленно с ним связаться? |
cut out and get some sausages! | сбегай за сосисками! |
drop me a line when you get there | черкните мне несколько слов, когда доберётесь туда |
fairing get one's fairing | получить по заслугам |
get a deal on | выгодно приобрести (sth. • For the 74-unit Clifton Hotel, that means the city could potentially seek a maximum $22.2 million cash contribution to permanently remove these rooms from Vancouver’s SRO stock. However, city staff recommended only a $1.1 million cash payment for the Clifton’s conversion — about 95 per cent less than the amount council could impose. At council Tuesday, Green Coun. Pete Fry asked city staff why the amount was so low, citing concerns about “creating a precedent where large developers are buying SROs and waiting it out, and then — presumably, if this passes — getting a deal on the SRO conversion.” vancouversun.com ART Vancouver) |
get a fix | установить местоположение |
get a kickback | получить откат (There’s no other reason to do that except that they would be getting kickbacks from it that they want to hide. ArcticFox) |
get a man's head into chancery | схватить под мышку голову противника (в кулачном бою) |
get a second wind | получить второе дыхание (Перевод выполнен inosmi.ru • Cooperation with Syria on atomic energy could get a second wind. – Сотрудничество с Сирией в области атомной энергетики может получить второе дыхание. dimock) |
get a set meal | получить комплексный обед (Communicative) |
get a tan | загорать (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get $6,000 a year | получать 6000 долларов в год |
get $6,000 a year | зарабатывать 6000 долларов в год |
get across | переходить (We can't get across this trench! South_Park) |
get all flingy | взбудоражиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П) |
get all flingy | сходить с ума от радости (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П) |
get all flingy | перевозбудиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П) |
get all the attention | быть гвоздем программы (Ivan Pisarev) |
get all the attention | привлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev) |
get all the attention | привлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
get all the attention | обращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
get all the attention | завладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev) |
get all the attention | вызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev) |
get all the attention | вызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev) |
get all the attention | привлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
get all the attention | становиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
get all the attention | притягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev) |
get all the attention | приковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
get all the attention | удерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
get all the attention | захватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
get all the attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
get along | действовать вместе (Перевод выполнен inosmi.ru • Why don't they get along? – Почему они не действуют вместе? dimock) |
get asked | получать вопросы (by ... – от ... arstechnica.com Alex_Odeychuk) |
get at the truth | докопаться до истины ("I desire you to spare no expense and no pains to get at the truth." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
get one's attention | привлечь чьё-либо внимание (He also recalled that the lights were different colors, stating they were a mixture of green, orange, yellow, and red, as well as that the object appeared to rest on several silver legs. Even stranger, though, what really got their attention was the strange humanoid person who was walking in front of them. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
get away with it | пройти даром (не повлечь за собой неприятных последствий Abysslooker) |
get back with an answer | ответить позже (spanishru) |
get back with an answer | вернуться с ответом (spanishru) |
get banned | попасть под запрет (Alex_Odeychuk) |
get blood from a stone | стараться разжалобить (кого-либо) |
get checked | проверяться (Alex_Odeychuk) |
get choked up | расчувствоваться (Alex_Odeychuk) |
get one's clothes wet | промокнуть |
get comprehensive information | предоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | давать полное представление (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | давать всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | давать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | обеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | предоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | обеспечивать полную картину (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | формировать комплексную картину (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | предоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | предоставлять полный спектр (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | обеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | предоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | давать комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | давать всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
get comprehensive information | обеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
get condensed | ужиматься (to ... – до thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
get condensed | сжиматься (to ... – до thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
get control of | захватить (Have to love how every time the First Nations get control of any resource or asset – they develop it (using our money). – Old growth forest? Give them authority – and they log it. – Salmon spawning river? Give them control – and they consider it a gravel pit and dredge out the gravel. – Fisheries? Give them control and they will fish it into extinction. It's time we stop giving them credit for being stewards of the environment, and connected to the environment etc. It's a sham and a shakedown intended to influence soft-headed lefties. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
get control of | захватывать (Have to love how every time the First Nations get control of any resource or asset – they develop it (using our money). – Old growth forest? Give them authority – and they log it. – Salmon spawning river? Give them control – and they consider it a gravel pit and dredge out the gravel. – Fisheries? Give them control and they will fish it into extinction. It's time we stop giving them credit for being stewards of the environment, and connected to the environment etc. It's a sham and a shakedown intended to influence soft-headed lefties. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
get created | создаваться (forbes.com Alex_Odeychuk) |
get cute | выёживаться (driven) |
get cute | выпендриваться (driven) |
get deep understanding | формировать комплексную картину (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | предоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | обеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | давать комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | предоставлять полный спектр (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | обеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | предоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | предоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | давать всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | давать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | давать всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | обеспечивать полную картину (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | давать полное представление (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | предоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
get deep understanding | обеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
get deleted | быть удалённым (from ... – из ... Alex_Odeychuk) |
get sb. dressed | одевать (кого-л. • ... Then I get him dressed, which takes less than 5 minutes. – Потом я его одеваю ... ART Vancouver) |
get driven down | свестись (to ... – к ... theregister.com Alex_Odeychuk) |
get driven down | превратиться (to ... – в ... theregister.com Alex_Odeychuk) |
get emotionally attached | привязаться эмоционально (to sb., sth. • I think people get emotionally attached to a home and that is the clincher. As a reno expert, I don't get emotionally attached to houses. Renovating for me is not only fun but mostly a financial choice. ART Vancouver) |
get enthralled with the idea of | погрузиться с головой в (sixthson) |
get enthralled with the idea of | увлечься идеей (sixthson) |
get flingy | сходить с ума от радости (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П) |
get flingy | взбудоражиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П) |
get flingy | перевозбудиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П) |
get good gas mileage | расходовать мало бензина (I bought this used car and it gets good gas mileage, but there's this grinding noise I get every time it comes to a stop. ART Vancouver) |
get one's hair done | сделать себе причёску (Oh, you've got your hair done! Nice! ART Vancouver) |
get help on how to | узнать, как (сделать что-либо sankozh) |
get in a fight | завязаться в драке (to get entangled in a fight Taras) |
get in a fight | поссориться (Taras) |
get in a fight | вступить в драку (Taras) |
get in a fight | ввязаться в драку (Taras) |
get in a fight | влезть в драку (Taras) |
get in a fight | попасть в драку (Taras) |
get in a fight | повздорить (My son and his friend got
in a fight. It was bad Taras) |
get in a fight | сцепиться (Taras) |
get in a fight | подраться (Taras) |
get in front of | предупредить (Taras) |
get in hot water with | сделать крайним (microfuchs) |
get in your way | мешать (Alex_Odeychuk) |
get inflated | раздуваться (Alex_Odeychuk) |
get inflated | завышаться (Alex_Odeychuk) |
get into a rage | выйти из себя (Whatever happens on the road, it's not worth getting into a rage. -- не стоит выходить из себя ART Vancouver) |
get into a real mess | влипнуть по самое не балуй (Taras) |
get into a rut | попасть в колею (VLZ_58) |
get into a taxi | садиться в такси (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get into a taxi | сесть в такси (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get into particulars | разбираться в деталях (Ivan Pisarev) |
get into particulars | разбираться в подробностях (Ivan Pisarev) |
get into particulars | разобраться в деталях (Ivan Pisarev) |
get into particulars | вникать во все мелочи (Ivan Pisarev) |
get into particulars | вникать в суть (Ivan Pisarev) |
get into particulars | вникать в детали (Ivan Pisarev) |
get into specifics | конкретизировать (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не стал конкретизировать • I will not get into specifics, let's just say that I think that we, as a company, are underselling ourselves. – не буду конкретизировать ART Vancouver) |
get into the nitty-gritty | проникнуть в суть (forbes.com Alex_Odeychuk) |
get into the nitty-gritty | вникнуть в суть (forbes.com Alex_Odeychuk) |
get into trouble | попасть в неприятную историю (He could get into serious trouble. -- Он рискует попасть в очень неприятную историю. ART Vancouver) |
get involved | принять участие (thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
get it collapsed | сложить (нечто, имеющее складную конструкцию, напр., детскую коляску -- см. видео • Oh, he can't get it collapsed. x.com ART Vancouver) |
get job experience | получить опыт работы (How can you get job experience when all the best jobs require experience? Call this number and we'll help you join the workforce! ART Vancouver) |
get looks | привлечь к себе внимание (Combine the professional clothes with a clean shave, combed hair, and I hate to admit, yes a nice watch helps, at minimum you will get looks, and in all likelihood the person sitting next to you will have to ask: “What do you do for a living?” — Добавьте к деловому костюму идеальное бритье, причёску, и, как ни прискорбно признавать, да, хорошие часы помогают, как минимум, вы привлечёте к себе внимание, и, скорее всего, сидящий рядом с вами задаст вопрос: «Чем вы занимаетесь?». Alex_Odeychuk) |
get married in a religious ceremony | обвенчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get married in a religious ceremony | венчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get messy | становиться опасным (дело ckasey78) |
get neutered | подвергнуться кастрации |
get neutered | быть кастрированным |
get new impressions | получить новые впечатления (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get new impressions | получать новые впечатления (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get nothing for pains | получить кукиш с маслом |
get notoriety | приобрести дурную репутацию (One of the haunted locations in his book is the infamous Cecil Hotel in Los Angeles, known for its disturbing history and high suicide rate. "It has gotten a reputation for being a dark place... supposedly haunted by negative forces," he remarked, adding that in recent years, the hotel has gotten notoriety for the bizarre mystery of Vancouver tourist Elisa Lam, who went missing there and was eventually found in a water tank on the roof. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
get notoriety | приобрести дурную славу (One of the haunted locations in his book is the infamous Cecil Hotel in Los Angeles, known for its disturbing history and high suicide rate. "It has gotten a reputation for being a dark place... supposedly haunted by negative forces," he remarked, adding that in recent years, the hotel has gotten notoriety for the bizarre mystery of Vancouver tourist Elisa Lam, who went missing there and was eventually found in a water tank on the roof. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
get off at a stop | выходить на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get off at a stop | выйти на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get off at a stop | сойти на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get off at a stop | сходить на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
get off back | отстать (от кого-либо) |
get on one's way | отбывать (Andrew Goff) |
get our real work done | делать свои настоящие дела (Alex_Odeychuk) |
get out of | уйти из (Перевод выполнен inosmi.ru • McCain doesn’t want to get out of Afghanistan either. – Уходить из Афганистана Маккейн тоже не хочет. dimock) |
get over | переставать (обыкн. doing smth. Vadim Rouminsky) |
get over one's illness | оправиться после болезни ("Between ourselves, I think Mr. Holmes has not quite got over his illness yet." (Sir Arthur Conan Doyle) -- не вполне оправился после своей болезни ART Vancouver) |
get overexcited | потерять голову (от возбуждения, радости и т.п. Ремедиос_П) |
get paid in advance | получить аванс (Can I get paid in advance? – Можно получить аванс? ART Vancouver) |
get permission | получить разрешение (He got permission to enter the building. -- Он получил разрешение на вход в здание. ART Vancouver) |
get punched in the face | получить по морде (diyaroschuk) |
get put in prison | быть посаженным в тюрьму (dimock) |
get put in prison | попасть в тюрьму (дословно: быть посаженным в тюрьму; Перевод выполнен inosmi.ru • Stephens observed that in Stalinist Russia one could get put in prison for no reason. – Стивенс отметил, что в сталинской России можно попасть в тюрьму ни за что. dimock) |
get real! | да Бог с тобой! (ответ на глупое, нереалистичное высказывание igisheva) |
get real! | спустись с небес на землю! (igisheva) |
get real | считаться с реальностью (Рина Грант) |
get real | трезвиться (AlexandraM) |
get real | спустись на землю (L-sa) |
get registered | расписаться (в ЗАГСе для регистрации брака; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
get registered | расписываться (в ЗАГСе для регистрации брака; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
get rich selling sth. | разбогатеть на продаже чего-л. (Yoga Billionaire: Has a lot of opinions – Got rich selling $75 T-shirts – Hates fat chicks x.com ART Vancouver) |
get share of the cake | взять своё |
get sloppy | расслабиться (Taras) |
get sloppy | терять бдительность (Taras) |
get sloppy | становиться небрежным (Taras) |
get smaller | уменьшиться (в размере • We all know now what shrinkflation is. It's a sneaky way for manufacturers and retailers to get more cash from us, when packages get smaller, but prices remain the same or increase. ART Vancouver) |
get some lunch | пообедать (с полудня примерно до 2 ч. • Come on, let's go and get some lunch! ART Vancouver) |
get some stuff done | занять себя (чем-нибудь • I think I'm just going to stay put. Maybe get some stuff done Taras) |
get stone | ну и нахал! (АБ Berezitsky) |
get sth. straightened out | разобраться (с чем-л. – т.е. *привести в нормальное состояние, поправить* ART Vancouver) |
GET STUCK IN RUTS | завязнуть в рутине (NFrost) |
get taxed | отдавать в виде налогов (Some facts, if you work yourself into a higher income, you get taxed way higher than if you stay below that threshold. So as an example a trades person who works overtime can end up only getting 30% of what they earn. Who would put their body and life to net only 30% of the effort and allow someone to take 70% who has no skin in the game. Workers must be rewarded, the Government and in particular the NDP are ripping off everyone that lives and works in BC. If you vote NDP with this Leader you are flushing the future of BC down the toilet. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
get the better of | превзойти (someone – кого-либо key2russia) |
get the better of | овладевать (об эмоции: кем-л. -- sb • Frustration got the better of me Ремедиос_П) |
get the breaks | использовать благоприятные обстоятельства |
get the breaks | иметь успех |
get the deal over the line | заключить сделку (Anglophile) |
get the gist | проникнуть в суть (amazon.com Alex_Odeychuk) |
get the gist | понять суть (amazon.com Alex_Odeychuk) |
get the monkey off one's back | сбросить с плеч долой (e_mizinov) |
get the motor going | запустить мотор (после выхода из строя • He must have been frantic, he did however on the outside remain calm for our sake! The upshot is, he finally got the motor going. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
get the picture | понять суть (Перевод выполнен inosmi.ru • Congress and the President will only get the picture once Russian armor is rolling towards the Dnieper. – И президент с конгрессом поймут суть происходящего лишь после того, как русские танки перейдут Днепр.
dimock) |
get the smell out of | избавиться от запаха (something • I spilled diesel on a pair of jeans. How can I get this smell out of them? ART Vancouver) |
get the travelling bug | помешаться на путешествиях (Anglophile) |
get through | справиться (Alex_Odeychuk) |
get to an answer | получить ответ (forbes.com Alex_Odeychuk) |
get to know | познакомиться с (When you move into a new neighbourhood, be sure to get to know your local pharmacist. – обязательно познакомьтесь со своим аптекарем ART Vancouver) |
get to meet | познакомиться с (someone – кем-л. • The Raiders were performing on the Freedom Barge and Tamara got to meet them. "What a great group of guys," she said, noting she brought some of the members back to her home where her mother made them sandwiches. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
get to the bottom of the matter | разобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.
dimock) |
get to the negotiating table | усадить за стол переговоров (Перевод выполнен inosmi.ru • He says it has been impossible for MTS to get "anyone serious to the negotiating table" in Uzbekistan to discuss the case. – По его словам, МТС не может «усадить за стол переговоров никого из серьезных людей» в Узбекистане, чтобы обсудить этот вопрос.
dimock) |
get unwieldy | становиться неудобным (Alex_Odeychuk) |
get unwieldy | становиться громоздким (Alex_Odeychuk) |
get up in the early morning hours | встать спозаранку (On the morning of August 20, 2004, Garrett, his father, and some of the other Boy Scouts got up in the early morning hours to head off to the lake for some fishing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
get warm | погреться |
get well as fast as you can | выздоравливайте поскорее |
get well as fast as you can | выздоравливай поскорее (Верещагин) |
get women | разбираться в женщинах (Oh sure, I totally get women. Piece of cake Taras) |
give as good as one gets | отплатить той же монетой (Anglophile) |
give as good as one gets | отвечать тем же |
give as good as one gets | отплатить тем же (Anglophile) |
give as good as one gets | дать сдачи (Anglophile) |
give as good as one gets | платить кому-либо той же монетой |
give back as good as one gets | отплатить тем же (Anglophile) |
give back as good as one gets | отплатить той же монетой (Anglophile) |
had left a door unlocked to he could get in | оставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad) |
happen to get | попадаться (something Shabe) |
hardly any children get through their teenage years without breaking law | наверно, нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus) |
he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get it | это ему недёшево досталось |
hey, ref, get some glasses! | судью на мыло! (Anglophile) |
high and mighty, get off your high horse | белый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin) |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его найду |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его позову |
home you idle creatures, get you home | отправляйтесь домой, бездельники, живо! |
I don't get it | я не понимаю |
if get get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
if he'd only get well! | лишь бы он выздоровел! |
if I am not working I get no pay | если я не работаю, мне не платят |
if I can get away I'll come | если я смогу вырваться, я приду |
if I get other questions | если у меня появятся ещё вопросы (Soulbringer) |
if I get popped for | если меня повяжут за |
if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if I get you right | если я вас правильно понимаю (Vladimir Shevchuk) |
if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
if the secret gets out | если тайна станет известной |
if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! | если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия |
if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
if we don't get going we'll never arrive in time | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя |
if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
if you add 3 and 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
if you add five to five you get ten | пять плюс пять = десять |
if you add 3 to 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
if you can't stand the heat get out of the kitchen | не можешь терпеть жар, выходи из кухни |
if you can't stand the heat, get out of the kitchen | если у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА) |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
if you get my drift | если вы понимаете о чём я |
if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
if you pay peanuts, you get monkeys | рыба ищет где глубже, а человек – где лучше (очень контекстуальный перевод; только если речь о зарплате Ремедиос_П) |
if you pay peanuts, you get monkeys | Хорошо дёшево не бывает (englishenthusiast1408) |
if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
if you won't keep quiet you can get out! | если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон! |
it is easy to get into a rut | легко погрязнуть в рутине |
it's a real hassle to get this child to eat | семь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка |
Jim gets through a lot of beer while watching football on television | Джим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору |
keep medicines where children can't get at them | убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать |
keep on until you get to the post office | идите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.) |
let something get the better of him/her/it/them | поддаться (чем-либо A.Rezvov) |
let me get this round | положись на меня |
let me get this straight | позвольте уточнить (fddhhdot) |
let me hear how you get on | напишите мне, как у вас идут дела |
let us get all this straightened out | давайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver) |
let us set out before it gets dark | двинемся в путь до наступления темноты |
let us stop the car, get down and walk | давайте выйдем из машины и пройдёмся |
let's get acquainted, buddy! I'm Boris | будем знакомы, товарищ! я – Борис |
let's get back to our topic | вернёмся к нашей теме |
let's get back to the matter in hand | давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk) |
let's get back to the meat | давайте по существу (galino4_ka) |
let's get back to the meat | вернёмся к нашим баранам (galino4_ka) |
let's get cracking | шевелись! |
let's get down to bedrock | давайте перейдём к делу (Anglophile) |
let's get down to business | перейдём к делу |
let's get down to business | приступим к делу |
let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к насущным делам |
let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к очередному вопросу |
let's get down to work | приступим к делу |
let's get going! | поехали! |
let's get going! | пойдём! |
let's get going | поехали! (chilin) |
let's get going! | пошли! |
let's get it over | давай разделаемся с этим |
let's get it over | давай покончим с этим |
let's get it over | давай закончим это (дело) |
let's get it straight | давайте начистоту |
let's get on pass on to | давайте перейдём к вопросу о |
let's get on to the point of | давайте приступим к вопросу о |
let's get on with the meeting | продолжим собрание |
let's get out of here | пошли отсюда (Юрий Гомон) |
let's get real | признаем очевидное |
let's get right to it | Перейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.) |
let’s get started! | поехали! |
let's get started | Приступим (OK, let's get started. ART Vancouver) |
let's get the goodbyes over with and go | распрощайся же наконец и поедем |
let's just get this over with | давай просто быстрее покончим с этим |
let's get this show on the road. | давайте займёмся этим делом |
let's get this show on the road. | давайте приниматься за дело |
let's get this show on the road | ну, в путь (spoken, Longman Engru) |
let's get this show on the road. | давайте приступим (to begin an activity that has been planned) |
let's get this started | Ну что-поехали! (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия) |
let's get to it! | Приступим! |
let's get to work | приступим к работе (Alex_Odeychuk) |
let's get together and talk the whole thing over face to face | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично |
let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и покончим с этим |
let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и закончим наше дело |
let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и покончим с этим |
let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и закончим наше дело |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
lose one's self to get lost | стать в тупик |
lose one's self to get lost | растеряться |
lose one's self to get lost | заблудиться |
lose one's self to get lost | сбиться с дороги |
make a get-away | удрать |
make get off | ссаживаться |
make get off | ссадить |
make a passenger get off | высадить |
make get off | ссаживать |
make get off | ссаживать |
make get off | ссадить |
make sure we get the basics right | убедиться, что двигаемся в правильном направлении (financial-engineer) |
managed to get | напросился (himself) invited (e.g. to a party Tanya Gesse) |
naturally he couldn't work in this get-up | естественно, он не мог работать в этой одежде |
not to get any change from | уйти от кого-либо несолоно хлебавши (someone) |
play hard to get | разыгрывать из себя недотрогу (Anglophile) |
play hard to get | набивать себе цену (Anglophile) |
play hard to get | строить из себя недотрогу (Anglophile) |
play hard-to-get | ломаться (Anglophile) |
rarely get to | редко удаётся (+ do smth • My wife and I rarely get to spend time together. ART Vancouver) |
she can get away with murder | ей всё сходит с рук |
she can't get money from anywhere | ей неоткуда взять денег |
she could not get a word in | ей не удалось ввернуть ни словечка |
she couldn't get over her shyness | она не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.) |
she couldn't get over her shyness | она не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.) |
she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги |
she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам |
she doesn't get much sleep | ей приходится мало спать |
she doesn't have to get up so early | ей не надо вставать так рано |
she found it difficult to get her American jokes across to an English audience | ей трудно было донести до английского слушателя свои американские шутки |
she gets a thrill whenever she sees a parade | она испытывает глубокое волнение, когда видит парад |
she gets by on very little money | она обходится очень небольшой суммой денег |
she gets more beautiful every day | она с каждым днём хорошеет |
she gets on fine with him | она с ним хорошо ладит (agylshyn_oqy) |
she gets uglier every day | она дурнеет с каждым днём |
she had the good fortune to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she had to bellow loudly to get them to come and help her | ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь |
she had to duck to get through the doors | ей пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь |
she had to stoop to get into the car | ей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину |
she happened to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she has managed to get herself out of the mess | ей удалось выкрутиться из беды |
she has to go and get dinner ready | ей надо пойти и приготовить обед |
she has to walk far to get to work | ей очень далеко ходить на работу |
she has to walk far to get to work | ей очень далеко идти на работу |
she hoped to get a little sleep | она надеялась, что ей удастся немного поспать |
she hoped to get a little sleep | она надеялась, что немного поспит |
she is hard to get along with | с ней трудно иметь дело |
she is hard to get along with | с ней трудно ужиться |
she is itching to get into action | ей не терпится взяться за дело |
she is not permitted to get out of bed | ей не разрешается вставать с постели |
she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away | она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь |
she is quick to get angry and slow to cool | она вспыльчива и неотходчива |
she is simply aching to get back | она просто жаждет вернуться домой (Taras) |
she knows how to get round him | она знает, как к нему подъехать |
she knows how to get round him | она знает, как обвести его (вокруг пальца) |
she managed to get across to her at last | ей наконец удалось пронять ее |
she managed to get across to her at last | ей наконец удалось заставить её выслушать его |
she managed to get off | ей удалось спастись |
she managed to get out a few words | ей удалось выдавить из себя несколько слов |
she managed to get two tickets for the concert | ей удалось добыть два билета на этот концерт |
she needn't get up so early | ей не надо вставать так рано |
she never gets put out even by the most difficult matters | даже самые трудные ситуации никогда не смущают её |
she never managed to get along on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
she never managed to get by on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
she never managed to get on on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
she took to nagging him to get her own way | она взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего |
she took to nagging him to get her own way | она взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего |
she took two hours to get there | ей потребовалось два часа, чтобы добраться туда |
she turns his shirt-collars when they get frayed | она перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются |
she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди |
she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни |
she was lucky enough to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she was swearing as all get out | она так материлась, что хоть святых выноси |
she will get it hot! | ей попадёт! |
she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними (настоять на своём) |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
she won't get away with it | Ей это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
she won't get away with that | ей это не пройдёт безнаказанно |
she won't get away with this | ей это даром не пройдёт |
she would get up very early | она, как правило, вставала очень рано |
she'll get on now | теперь она поправится |
she'll never get on as a schoolmistress | из неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.) |
six of us were told off to get fuel | шестеро из нас были отряжены за топливом |
so much for the preliminaries, let's get down to the real issues | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам |
someone who gets a cut | в доле (Tanya Gesse) |
something won't get one anywhere | ничего не добиться (вариант замены конструкции; пример • Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся. • Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся. 4uzhoj) |
something won't get one anywhere | никакого толку (4uzhoj) |
sometimes life just gets in the way | Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz) |
stop talking and get on with it | больше дела, меньше слов (4uzhoj) |
study to get some reading of the shoppers' preferences | исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей |
such sensations get abroad | такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики |
superpower get-together | встреча сверхдержав |
taxes debts, rents, fruit, etc. are difficult to get in | трудно собирать налоги (и т.д.) |
they get along | они ладят |
those two do not get along | эти двое между собой не могут ужиться |
those two do not get along | эти двое между собой не ладят |
trams and buses make it easy to get around | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
try hard to get | выпросить |
try hard to get | выпрашивать |
try to get | выпросить (pf of выпрашивать) |
try to get | выпроситься |
try to get | выспрашивать |
try to get | выторговать (by bargaining) |
try to get | выторговываться (by bargaining) |
try to get by begging | допроситься (pf of допрашиваться) |
try to get | похлопотать |
try to get | хлопотать |
try to get by begging | допрашиваться (impf of допроситься) |
try to get | выпрашиваться |
try to get | выпрашивать (impf of выпросить) |
try to get access to | толкануться (= толкнуться) |
try to get access | толкнуться (to) |
try to get access | толкаться (to) |
try to get access to | толкаться (impf of толкнуться) |
try to get access to | толкнуться (pf of толкаться) |
try to get access | толкануться (to) |
try to get here early | постараться прийти пораньше (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.) |
try to get here early | стараться прийти пораньше (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.) |
try to get him into good humour | постарайтесь привести его в хорошее расположение духа |
try to get into | толкнуться |
try to get into | толкаться |
try to get into | стремиться (a school or college) |
try to get out | выпытывать (of) |
try to get out | выпытываться (of) |
try to get out of by interrogation | выпытать (pf of выпытывать) |
try to get out of | увиливать |
try to get round | виться вьюном около (someone – кого-либо) |
try to get round | обходить (pf of обхаживать) |
try to get round | вертеться вьюном (someone) |
try to get round | ухаживать |
try to get the medicine down | постарайся проглотить это лекарство |
try to get to | стремиться (with в or на + acc., a place) |
try to get up | порываться |
tweak until one gets into trouble | дощипать (pf of дощипывать) |
tweak until one gets into trouble | дощипывать (impf of дощипать) |
using a get-rich-quick scheme | сулящий быстрое обогащение |
wait until I get my hands on you | погоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
walk the horses so they don't get overheated | вываживать лошадей, чтобы они остыли |
we're going to get started | приступаем (ART Vancouver) |
what can I get for you? | что вам принести? (Shabe) |
what can I get for you? | что будете заказывать? (Shabe) |
what can I get for you? | что я могу вам предложить? (Shabe) |
what did you get for Christmas? | что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev) |
what did you get for Christmas? | что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev) |
what did you get out of the deal? | сколько вы заработали на этой сделке? |
what do I get? | что мне с этого? |
what do you get out of it? | в чём твоя выгода? (Taras) |
what gets measured gets done | что измеряется, то делается (kopeika) |
what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
what time did you get here? | во сколько вы сюда приехали? |
what time do you generally get up? | когда ты обычно встаёшь? |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
what time do you get up? | когда вы встаёте? |
what time does the bus get to Chicago? | в котором часу автобус прибывает в Чикаго? |
what time should I get lunch? | в какое время меня будут кормить обедом? |
what you see is what you get | душа нараспашку (Bartek2001) |
what you see is what you get | мне скрывать нечего (Bartek2001) |
what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
what you see is what you get | я человек прямой (Bartek2001) |
what you see is what you get | я шила в мешке не таю (Bartek2001) |
whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
when things get real | когда всё становится серьёзно ("Pulling away when things get real.") |
when things get real | когда дело пахнет керосином |
where did you get that idea? | с чего вы это взяли? |
where did you get to? | до какого места в книге и т. п. ты дошёл? |
where does that get us? where does that leave us? | что нам это даёт? (aza) |
will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
“will he get well?” — “I fear not”, he whispered | «он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он |
will not get away with sth. | даром не пройдёт (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver) |
without a car telephone I find it hard to get ahead of the game | без телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
write if you get work | написать, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |
write if you get work | сообщить, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |
you cannot get blood from a stone | её не разжалобишь |
you cannot get blood from a stone | его не разжалобишь |
you cannot get blood out of a stone | её не разжалобишь |
you cannot get blood out of a stone | его не разжалобишь |
you can't get blood out of a stone | нельзя выжать кровь из камня |
you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |