DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing get | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
apply pressure to get what one wantsоказать давление, чтобы добиться желаемого
arrange to get togetherдоговариваться собраться (Andrey Truhachev)
arrange to get togetherдоговариваться встретиться (Andrey Truhachev)
arrange to get togetherдоговариваться о встрече (Andrey Truhachev)
Beg, steel, or borrow but get itДостаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator)
being able to get things doneделовой (as was translated by Russia historian Stephen Cohen in the documentary Joseph Stalin. Red Terror (a person who was, what Russians say, very delovoi, could get things done). VLZ_58)
buy one, get one freeкупи одну вещь и получи ещё одну бесплатно (Yeldar Azanbayev)
cannot get past the idea that...не может привыкнуть к мысли (Marina Aleyeva)
cannot get past the idea that...не даёт покоя мысль (Marina Aleyeva)
can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?
could you get through to him straight away?не могли бы вы немедленно с ним связаться?
cut out and get some sausages!сбегай за сосисками!
drop me a line when you get thereчеркните мне несколько слов, когда доберётесь туда
fairing get one's fairingполучить по заслугам
get a deal onвыгодно приобрести (sth. • For the 74-unit Clifton Hotel, that means the city could potentially seek a maximum $22.2 million cash contribution to permanently remove these rooms from Vancouver’s SRO stock. However, city staff recommended only a $1.1 million cash payment for the Clifton’s conversion — about 95 per cent less than the amount council could impose. At council Tuesday, Green Coun. Pete Fry asked city staff why the amount was so low, citing concerns about “creating a precedent where large developers are buying SROs and waiting it out, and then — presumably, if this passes — getting a deal on the SRO conversion.” vancouversun.com ART Vancouver)
get a fixустановить местоположение
get a kickbackполучить откат (There’s no other reason to do that except that they would be getting kickbacks from it that they want to hide. ArcticFox)
get a man's head into chanceryсхватить под мышку голову противника (в кулачном бою)
get a second windполучить второе дыхание (Перевод выполнен inosmi.ru • Cooperation with Syria on atomic energy could get a second wind. – Сотрудничество с Сирией в области атомной энергетики может получить второе дыхание. dimock)
get a set mealполучить комплексный обед (Communicative)
get a tanзагорать (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get $6,000 a yearполучать 6000 долларов в год
get $6,000 a yearзарабатывать 6000 долларов в год
get acrossпереходить (We can't get across this trench! South_Park)
get all flingyвзбудоражиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П)
get all flingyсходить с ума от радости (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П)
get all flingyперевозбудиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П)
get all the attentionбыть гвоздем программы (Ivan Pisarev)
get all the attentionпривлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev)
get all the attentionпривлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
get all the attentionобращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
get all the attentionзавладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev)
get all the attentionвызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev)
get all the attentionвызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev)
get all the attentionпривлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
get all the attentionстановиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
get all the attentionпритягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev)
get all the attentionприковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
get all the attentionудерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
get all the attentionзахватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
get all the attentionбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
get alongдействовать вместе (Перевод выполнен inosmi.ru • Why don't they get along? – Почему они не действуют вместе? dimock)
get askedполучать вопросы (by ... – от ... arstechnica.com Alex_Odeychuk)
get at the truthдокопаться до истины ("I desire you to spare no expense and no pains to get at the truth." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
get one's attentionпривлечь чьё-либо внимание (He also recalled that the lights were different colors, stating they were a mixture of green, orange, yellow, and red, as well as that the object appeared to rest on several silver legs. Even stranger, though, what really got their attention was the strange humanoid person who was walking in front of them. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
get away with itпройти даром (не повлечь за собой неприятных последствий Abysslooker)
get back with an answerответить позже (spanishru)
get back with an answerвернуться с ответом (spanishru)
get bannedпопасть под запрет (Alex_Odeychuk)
get blood from a stoneстараться разжалобить (кого-либо)
get checkedпроверяться (Alex_Odeychuk)
get choked upрасчувствоваться (Alex_Odeychuk)
get one's clothes wetпромокнуть
get comprehensive informationпредоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationдавать полное представление (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationдавать всесторонний анализ (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationдавать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationобеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationпредоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationобеспечивать полную картину (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationформировать комплексную картину (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationпредоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationпредоставлять полный спектр (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationобеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationпредоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationдавать комплексный анализ (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationдавать всесторонний обзор (Ivan Pisarev)
get comprehensive informationобеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev)
get condensedужиматься (to ... – до thenewstack.io Alex_Odeychuk)
get condensedсжиматься (to ... – до thenewstack.io Alex_Odeychuk)
get control ofзахватить (Have to love how every time the First Nations get control of any resource or asset – they develop it (using our money). – Old growth forest? Give them authority – and they log it. – Salmon spawning river? Give them control – and they consider it a gravel pit and dredge out the gravel. – Fisheries? Give them control and they will fish it into extinction. It's time we stop giving them credit for being stewards of the environment, and connected to the environment etc. It's a sham and a shakedown intended to influence soft-headed lefties. (vancouversun.com) ART Vancouver)
get control ofзахватывать (Have to love how every time the First Nations get control of any resource or asset – they develop it (using our money). – Old growth forest? Give them authority – and they log it. – Salmon spawning river? Give them control – and they consider it a gravel pit and dredge out the gravel. – Fisheries? Give them control and they will fish it into extinction. It's time we stop giving them credit for being stewards of the environment, and connected to the environment etc. It's a sham and a shakedown intended to influence soft-headed lefties. (vancouversun.com) ART Vancouver)
get createdсоздаваться (forbes.com Alex_Odeychuk)
get cuteвыёживаться (driven)
get cuteвыпендриваться (driven)
get deep understandingформировать комплексную картину (Ivan Pisarev)
get deep understandingпредоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev)
get deep understandingобеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev)
get deep understandingдавать комплексный анализ (Ivan Pisarev)
get deep understandingпредоставлять полный спектр (Ivan Pisarev)
get deep understandingобеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev)
get deep understandingпредоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev)
get deep understandingпредоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev)
get deep understandingдавать всесторонний обзор (Ivan Pisarev)
get deep understandingдавать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev)
get deep understandingдавать всесторонний анализ (Ivan Pisarev)
get deep understandingобеспечивать полную картину (Ivan Pisarev)
get deep understandingдавать полное представление (Ivan Pisarev)
get deep understandingпредоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev)
get deep understandingобеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev)
get deletedбыть удалённым (from ... – из ... Alex_Odeychuk)
get sb. dressedодевать (кого-л. • ... Then I get him dressed, which takes less than 5 minutes. – Потом я его одеваю ... ART Vancouver)
get driven downсвестись (to ... – к ... theregister.com Alex_Odeychuk)
get driven downпревратиться (to ... – в ... theregister.com Alex_Odeychuk)
get emotionally attachedпривязаться эмоционально (to sb., sth. • I think people get emotionally attached to a home and that is the clincher. As a reno expert, I don't get emotionally attached to houses. Renovating for me is not only fun but mostly a financial choice. ART Vancouver)
get enthralled with the idea ofпогрузиться с головой в (sixthson)
get enthralled with the idea ofувлечься идеей (sixthson)
get flingyсходить с ума от радости (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П)
get flingyвзбудоражиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П)
get flingyперевозбудиться (I'm sorry I'm getting all flingy Ремедиос_П)
get good gas mileageрасходовать мало бензина (I bought this used car and it gets good gas mileage, but there's this grinding noise I get every time it comes to a stop. ART Vancouver)
get one's hair doneсделать себе причёску (Oh, you've got your hair done! Nice! ART Vancouver)
get help on how toузнать, как (сделать что-либо sankozh)
get in a fightзавязаться в драке (to get entangled in a fight Taras)
get in a fightпоссориться (Taras)
get in a fightвступить в драку (Taras)
get in a fightввязаться в драку (Taras)
get in a fightвлезть в драку (Taras)
get in a fightпопасть в драку (Taras)
get in a fightповздорить (My son and his friend got in a fight. It was bad Taras)
get in a fightсцепиться (Taras)
get in a fightподраться (Taras)
get in front ofпредупредить (Taras)
get in hot water withсделать крайним (microfuchs)
get in your wayмешать (Alex_Odeychuk)
get inflatedраздуваться (Alex_Odeychuk)
get inflatedзавышаться (Alex_Odeychuk)
get into a rageвыйти из себя (Whatever happens on the road, it's not worth getting into a rage. -- не стоит выходить из себя ART Vancouver)
get into a real messвлипнуть по самое не балуй (Taras)
get into a rutпопасть в колею (VLZ_58)
get into a taxiсадиться в такси (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get into a taxiсесть в такси (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get into particularsразбираться в деталях (Ivan Pisarev)
get into particularsразбираться в подробностях (Ivan Pisarev)
get into particularsразобраться в деталях (Ivan Pisarev)
get into particularsвникать во все мелочи (Ivan Pisarev)
get into particularsвникать в суть (Ivan Pisarev)
get into particularsвникать в детали (Ivan Pisarev)
get into specificsконкретизировать (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не стал конкретизироватьI will not get into specifics, let's just say that I think that we, as a company, are underselling ourselves. – не буду конкретизировать ART Vancouver)
get into the nitty-grittyпроникнуть в суть (forbes.com Alex_Odeychuk)
get into the nitty-grittyвникнуть в суть (forbes.com Alex_Odeychuk)
get into troubleпопасть в неприятную историю (He could get into serious trouble. -- Он рискует попасть в очень неприятную историю. ART Vancouver)
get involvedпринять участие (thenewstack.io Alex_Odeychuk)
get it collapsedсложить (нечто, имеющее складную конструкцию, напр., детскую коляску -- см. видео • Oh, he can't get it collapsed. x.com ART Vancouver)
get job experienceполучить опыт работы (How can you get job experience when all the best jobs require experience? Call this number and we'll help you join the workforce! ART Vancouver)
get looksпривлечь к себе внимание (Combine the professional clothes with a clean shave, combed hair, and I hate to admit, yes a nice watch helps, at minimum you will get looks, and in all likelihood the person sitting next to you will have to ask: “What do you do for a living?” — Добавьте к деловому костюму идеальное бритье, причёску, и, как ни прискорбно признавать, да, хорошие часы помогают, как минимум, вы привлечёте к себе внимание, и, скорее всего, сидящий рядом с вами задаст вопрос: «Чем вы занимаетесь?». Alex_Odeychuk)
get married in a religious ceremonyобвенчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get married in a religious ceremonyвенчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get messyстановиться опасным (дело ckasey78)
get neuteredподвергнуться кастрации
get neuteredбыть кастрированным
get new impressionsполучить новые впечатления (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get new impressionsполучать новые впечатления (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get nothing for painsполучить кукиш с маслом
get notorietyприобрести дурную репутацию (One of the haunted locations in his book is the infamous Cecil Hotel in Los Angeles, known for its disturbing history and high suicide rate. "It has gotten a reputation for being a dark place... supposedly haunted by negative forces," he remarked, adding that in recent years, the hotel has gotten notoriety for the bizarre mystery of Vancouver tourist Elisa Lam, who went missing there and was eventually found in a water tank on the roof. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
get notorietyприобрести дурную славу (One of the haunted locations in his book is the infamous Cecil Hotel in Los Angeles, known for its disturbing history and high suicide rate. "It has gotten a reputation for being a dark place... supposedly haunted by negative forces," he remarked, adding that in recent years, the hotel has gotten notoriety for the bizarre mystery of Vancouver tourist Elisa Lam, who went missing there and was eventually found in a water tank on the roof. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
get off at a stopвыходить на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get off at a stopвыйти на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get off at a stopсойти на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get off at a stopсходить на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
get off backотстать (от кого-либо)
get on one's wayотбывать (Andrew Goff)
get our real work doneделать свои настоящие дела (Alex_Odeychuk)
get out ofуйти из (Перевод выполнен inosmi.ru • McCain doesn’t want to get out of Afghanistan either. – Уходить из Афганистана Маккейн тоже не хочет. dimock)
get overпереставать (обыкн. doing smth. Vadim Rouminsky)
get over one's illnessоправиться после болезни ("Between ourselves, I think Mr. Holmes has not quite got over his illness yet." (Sir Arthur Conan Doyle) -- не вполне оправился после своей болезни ART Vancouver)
get overexcitedпотерять голову (от возбуждения, радости и т.п. Ремедиос_П)
get paid in advanceполучить аванс (Can I get paid in advance? – Можно получить аванс? ART Vancouver)
get permissionполучить разрешение (He got permission to enter the building. -- Он получил разрешение на вход в здание. ART Vancouver)
get punched in the faceполучить по морде (diyaroschuk)
get put in prisonбыть посаженным в тюрьму (dimock)
get put in prisonпопасть в тюрьму (дословно: быть посаженным в тюрьму; Перевод выполнен inosmi.ru • Stephens observed that in Stalinist Russia one could get put in prison for no reason. – Стивенс отметил, что в сталинской России можно попасть в тюрьму ни за что. dimock)
get real!да Бог с тобой! (ответ на глупое, нереалистичное высказывание igisheva)
get real!спустись с небес на землю! (igisheva)
get realсчитаться с реальностью (Рина Грант)
get realтрезвиться (AlexandraM)
get realспустись на землю (L-sa)
get registeredрасписаться (в ЗАГСе для регистрации брака; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
get registeredрасписываться (в ЗАГСе для регистрации брака; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
get rich selling sth.разбогатеть на продаже чего-л. (Yoga Billionaire: Has a lot of opinions – Got rich selling $75 T-shirts – Hates fat chicks x.com ART Vancouver)
get share of the cakeвзять своё
get sloppyрасслабиться (Taras)
get sloppyтерять бдительность (Taras)
get sloppyстановиться небрежным (Taras)
get smallerуменьшиться (в размере • We all know now what shrinkflation is. It's a sneaky way for manufacturers and retailers to get more cash from us, when packages get smaller, but prices remain the same or increase. ART Vancouver)
get some lunchпообедать (с полудня примерно до 2 ч. • Come on, let's go and get some lunch! ART Vancouver)
get some stuff doneзанять себя (чем-нибудь • I think I'm just going to stay put. Maybe get some stuff done Taras)
get stoneну и нахал! (АБ Berezitsky)
get sth. straightened outразобраться (с чем-л. – т.е. *привести в нормальное состояние, поправить* ART Vancouver)
GET STUCK IN RUTSзавязнуть в рутине (NFrost)
get taxedотдавать в виде налогов (Some facts, if you work yourself into a higher income, you get taxed way higher than if you stay below that threshold. So as an example a trades person who works overtime can end up only getting 30% of what they earn. Who would put their body and life to net only 30% of the effort and allow someone to take 70% who has no skin in the game. Workers must be rewarded, the Government and in particular the NDP are ripping off everyone that lives and works in BC. If you vote NDP with this Leader you are flushing the future of BC down the toilet. (vancouversun.com) ART Vancouver)
get the better ofпревзойти (someone – кого-либо key2russia)
get the better ofовладевать (об эмоции: кем-л. -- sb • Frustration got the better of me Ремедиос_П)
get the breaksиспользовать благоприятные обстоятельства
get the breaksиметь успех
get the deal over the lineзаключить сделку (Anglophile)
get the gistпроникнуть в суть (amazon.com Alex_Odeychuk)
get the gistпонять суть (amazon.com Alex_Odeychuk)
get the monkey off one's backсбросить с плеч долой (e_mizinov)
get the motor goingзапустить мотор (после выхода из строя • He must have been frantic, he did however on the outside remain calm for our sake! The upshot is, he finally got the motor going. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
get the pictureпонять суть (Перевод выполнен inosmi.ru • Congress and the President will only get the picture once Russian armor is rolling towards the Dnieper. – И президент с конгрессом поймут суть происходящего лишь после того, как русские танки перейдут Днепр.  dimock)
get the smell out ofизбавиться от запаха (something • I spilled diesel on a pair of jeans. How can I get this smell out of them? ART Vancouver)
get the travelling bugпомешаться на путешествиях (Anglophile)
get throughсправиться (Alex_Odeychuk)
get to an answerполучить ответ (forbes.com Alex_Odeychuk)
get to knowпознакомиться с (When you move into a new neighbourhood, be sure to get to know your local pharmacist. – обязательно познакомьтесь со своим аптекарем ART Vancouver)
get to meetпознакомиться с (someone – кем-л. • The Raiders were performing on the Freedom Barge and Tamara got to meet them. "What a great group of guys," she said, noting she brought some of the members back to her home where her mother made them sandwiches. coasttocoastam.com ART Vancouver)
get to the bottom of the matterразобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.  dimock)
get to the negotiating tableусадить за стол переговоров (Перевод выполнен inosmi.ru • He says it has been impossible for MTS to get "anyone serious to the negotiating table" in Uzbekistan to discuss the case. – По его словам, МТС не может «усадить за стол переговоров никого из серьезных людей» в Узбекистане, чтобы обсудить этот вопрос.  dimock)
get unwieldyстановиться неудобным (Alex_Odeychuk)
get unwieldyстановиться громоздким (Alex_Odeychuk)
get up in the early morning hoursвстать спозаранку (On the morning of August 20, 2004, Garrett, his father, and some of the other Boy Scouts got up in the early morning hours to head off to the lake for some fishing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
get warmпогреться
get well as fast as you canвыздоравливайте поскорее
get well as fast as you canвыздоравливай поскорее (Верещагин)
get womenразбираться в женщинах (Oh sure, I totally get women. Piece of cake Taras)
give as good as one getsотплатить той же монетой (Anglophile)
give as good as one getsотвечать тем же
give as good as one getsотплатить тем же (Anglophile)
give as good as one getsдать сдачи (Anglophile)
give as good as one getsплатить кому-либо той же монетой
give back as good as one getsотплатить тем же (Anglophile)
give back as good as one getsотплатить той же монетой (Anglophile)
had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
happen to getпопадаться (something Shabe)
hardly any children get through their teenage years without breaking lawнаверно, нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus)
he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get itэто ему недёшево досталось
hey, ref, get some glasses!судью на мыло! (Anglophile)
high and mighty, get off your high horseбелый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin)
hold the line, I'll go and get himне вешайте трубку, я сейчас его найду
hold the line, I'll go and get himне вешайте трубку, я сейчас его позову
home you idle creatures, get you homeотправляйтесь домой, бездельники, живо!
I don't get itя не понимаю
if get get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
if he gets there it will be a marvelесли он туда доберётся, это будет чудо
if he'd only get well!лишь бы он выздоровел!
if I am not working I get no payесли я не работаю, мне не платят
if I can get away I'll comeесли я смогу вырваться, я приду
if I get other questionsесли у меня появятся ещё вопросы (Soulbringer)
if I get popped forесли меня повяжут за
if I get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
if I get you rightесли я вас правильно понимаю (Vladimir Shevchuk)
if it gets that farесли до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo)
if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
if the secret gets outесли тайна станет известной
if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, им придётся отсидеть пять лет
if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их посадят на пять лет
if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их засадят на пять лет
if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия
if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her upесли обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров)
if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
if you add 3 and 5 you get 8если к трём прибавить пять, получится восемь
if you add five to five you get tenпять плюс пять = десять
if you add 3 to 5 you get 8если к трём прибавить пять, получится восемь
if you can't stand the heat get out of the kitchenне можешь терпеть жар, выходи из кухни
if you can't stand the heat, get out of the kitchenесли у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА)
if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение
if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в беду
if you get lost, it's your funeralесли вы заблудитесь, пеняйте на себя
if you get my driftесли вы понимаете о чём я
if you keep practising, you'll soon get the feel of itесли вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people!как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus)
if you pay peanuts, you get monkeysрыба ищет где глубже, а человек – где лучше (очень контекстуальный перевод; только если речь о зарплате Ремедиос_П)
if you pay peanuts, you get monkeysХорошо дёшево не бывает (englishenthusiast1408)
if you try to learn too many things at the same time, you may get confusedесли вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове
if you won't keep quiet you can get out!если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон!
it is easy to get into a rutлегко погрязнуть в рутине
it's a real hassle to get this child to eatсемь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка
Jim gets through a lot of beer while watching football on televisionДжим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору
keep medicines where children can't get at themубирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать
keep on until you get to the post officeидите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.)
let something get the better of him/her/it/themподдаться (чем-либо A.Rezvov)
let me get this roundположись на меня
let me get this straightпозвольте уточнить (fddhhdot)
let me hear how you get onнапишите мне, как у вас идут дела
let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
let us stop the car, get down and walkдавайте выйдем из машины и пройдёмся
let's get acquainted, buddy! I'm Borisбудем знакомы, товарищ! я – Борис
let's get back to our topicвернёмся к нашей теме
let's get back to the matter in handдавайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk)
let's get back to the meatдавайте по существу (galino4_ka)
let's get back to the meatвернёмся к нашим баранам (galino4_ka)
let's get crackingшевелись!
let's get down to bedrockдавайте перейдём к делу (Anglophile)
let's get down to businessперейдём к делу
let's get down to businessприступим к делу
let's get down to the matter at handдавайте перейдём к насущным делам
let's get down to the matter at handдавайте перейдём к очередному вопросу
let's get down to workприступим к делу
let's get going!поехали!
let's get going!пойдём!
let's get goingпоехали! (chilin)
let's get going!пошли!
let's get it overдавай разделаемся с этим
let's get it overдавай покончим с этим
let's get it overдавай закончим это (дело)
let's get it straightдавайте начистоту
let's get on pass on toдавайте перейдём к вопросу о
let's get on to the point ofдавайте приступим к вопросу о
let's get on with the meetingпродолжим собрание
let's get out of hereпошли отсюда (Юрий Гомон)
let's get realпризнаем очевидное
let's get right to itПерейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.)
let’s get started!поехали!
let's get startedПриступим (OK, let's get started. ART Vancouver)
let's get the goodbyes over with and goраспрощайся же наконец и поедем
let's just get this over withдавай просто быстрее покончим с этим
let's get this show on the road.давайте займёмся этим делом
let's get this show on the road.давайте приниматься за дело
let's get this show on the roadну, в путь (spoken, Longman Engru)
let's get this show on the road.давайте приступим (to begin an activity that has been planned)
let's get this startedНу что-поехали! (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия)
let's get to it!Приступим!
let's get to workприступим к работе (Alex_Odeychuk)
let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и покончим с этим
let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и закончим наше дело
let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и покончим с этим
let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и закончим наше дело
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
lose one's self to get lostстать в тупик
lose one's self to get lostрастеряться
lose one's self to get lostзаблудиться
lose one's self to get lostсбиться с дороги
make a get-awayудрать
make get offссаживаться
make get offссадить
make a passenger get offвысадить
make get offссаживать
make get offссаживать
make get offссадить
make sure we get the basics rightубедиться, что двигаемся в правильном направлении (financial-engineer)
managed to getнапросился (himself) invited (e.g. to a party Tanya Gesse)
naturally he couldn't work in this get-upестественно, он не мог работать в этой одежде
not to get any change fromуйти от кого-либо несолоно хлебавши (someone)
play hard to getразыгрывать из себя недотрогу (Anglophile)
play hard to getнабивать себе цену (Anglophile)
play hard to getстроить из себя недотрогу (Anglophile)
play hard-to-getломаться (Anglophile)
rarely get toредко удаётся (+ do smth • My wife and I rarely get to spend time together. ART Vancouver)
she can get away with murderей всё сходит с рук
she can't get money from anywhereей неоткуда взять денег
she could not get a word inей не удалось ввернуть ни словечка
she couldn't get over her shynessона не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
she couldn't get over her shynessона не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for moneyей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги
she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for moneyей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам
she doesn't get much sleepей приходится мало спать
she doesn't have to get up so earlyей не надо вставать так рано
she found it difficult to get her American jokes across to an English audienceей трудно было донести до английского слушателя свои американские шутки
she gets a thrill whenever she sees a paradeона испытывает глубокое волнение, когда видит парад
she gets by on very little moneyона обходится очень небольшой суммой денег
she gets more beautiful every dayона с каждым днём хорошеет
she gets on fine with himона с ним хорошо ладит (agylshyn_oqy)
she gets uglier every dayона дурнеет с каждым днём
she had the good fortune to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
she had to bellow loudly to get them to come and help herей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь
she had to duck to get through the doorsей пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь
she had to stoop to get into the carей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину
she happened to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
she has managed to get herself out of the messей удалось выкрутиться из беды
she has to go and get dinner readyей надо пойти и приготовить обед
she has to walk far to get to workей очень далеко ходить на работу
she has to walk far to get to workей очень далеко идти на работу
she hoped to get a little sleepона надеялась, что ей удастся немного поспать
she hoped to get a little sleepона надеялась, что немного поспит
she is hard to get along withс ней трудно иметь дело
she is hard to get along withс ней трудно ужиться
she is itching to get into actionей не терпится взяться за дело
she is not permitted to get out of bedей не разрешается вставать с постели
she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get awayона собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь
she is quick to get angry and slow to coolона вспыльчива и неотходчива
she is simply aching to get backона просто жаждет вернуться домой (Taras)
she knows how to get round himона знает, как к нему подъехать
she knows how to get round himона знает, как обвести его (вокруг пальца)
she managed to get across to her at lastей наконец удалось пронять ее
she managed to get across to her at lastей наконец удалось заставить её выслушать его
she managed to get offей удалось спастись
she managed to get out a few wordsей удалось выдавить из себя несколько слов
she managed to get two tickets for the concertей удалось добыть два билета на этот концерт
she needn't get up so earlyей не надо вставать так рано
she never gets put out even by the most difficult mattersдаже самые трудные ситуации никогда не смущают её
she never managed to get along on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
she never managed to get by on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
she never managed to get on on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
she took to nagging him to get her own wayона взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего
she took to nagging him to get her own wayона взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего
she took two hours to get thereей потребовалось два часа, чтобы добраться туда
she turns his shirt-collars when they get frayedона перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются
she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди
she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни
she was lucky enough to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
she was swearing as all get outона так материлась, что хоть святых выноси
she will get it hot!ей попадёт!
she will have to get over their objectionsей придётся поспорить с ними (настоять на своём)
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.)
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.)
she won't get a fair trialона не добьётся честного судебного разбирательства
she won't get away with itЕй это даром не пройдёт (ART Vancouver)
she won't get away with thatей это не пройдёт безнаказанно
she won't get away with thisей это даром не пройдёт
she would get up very earlyона, как правило, вставала очень рано
she'll get on nowтеперь она поправится
she'll never get on as a schoolmistressиз неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.)
six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
so much for the preliminaries, let's get down to the real issuesхватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам
someone who gets a cutв доле (Tanya Gesse)
something won't get one anywhereничего не добиться (вариант замены конструкции; пример • Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся.Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся. 4uzhoj)
something won't get one anywhereникакого толку (4uzhoj)
sometimes life just gets in the wayИногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz)
stop talking and get on with itбольше дела, меньше слов (4uzhoj)
study to get some reading of the shoppers' preferencesисследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей
such sensations get abroadтакого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики
superpower get-togetherвстреча сверхдержав
taxes debts, rents, fruit, etc. are difficult to get inтрудно собирать налоги (и т.д.)
they get alongони ладят
those two do not get alongэти двое между собой не могут ужиться
those two do not get alongэти двое между собой не ладят
trams and buses make it easy to get aroundтрамваи и автобусы облегчают передвижение
try hard to getвыпросить
try hard to getвыпрашивать
try to getвыпросить (pf of выпрашивать)
try to getвыпроситься
try to getвыспрашивать
try to getвыторговать (by bargaining)
try to getвыторговываться (by bargaining)
try to get by beggingдопроситься (pf of допрашиваться)
try to getпохлопотать
try to getхлопотать
try to get by beggingдопрашиваться (impf of допроситься)
try to getвыпрашиваться
try to getвыпрашивать (impf of выпросить)
try to get access toтолкануться (= толкнуться)
try to get accessтолкнуться (to)
try to get accessтолкаться (to)
try to get access toтолкаться (impf of толкнуться)
try to get access toтолкнуться (pf of толкаться)
try to get accessтолкануться (to)
try to get here earlyпостараться прийти пораньше (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.)
try to get here earlyстараться прийти пораньше (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.)
try to get him into good humourпостарайтесь привести его в хорошее расположение духа
try to get intoтолкнуться
try to get intoтолкаться
try to get intoстремиться (a school or college)
try to get outвыпытывать (of)
try to get outвыпытываться (of)
try to get out of by interrogationвыпытать (pf of выпытывать)
try to get out ofувиливать
try to get roundвиться вьюном около (someone – кого-либо)
try to get roundобходить (pf of обхаживать)
try to get roundвертеться вьюном (someone)
try to get roundухаживать
try to get the medicine downпостарайся проглотить это лекарство
try to get toстремиться (with в or на + acc., a place)
try to get upпорываться
tweak until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
tweak until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
using a get-rich-quick schemeсулящий быстрое обогащение
wait until I get my hands on youпогоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
walk the horses so they don't get overheatedвываживать лошадей, чтобы они остыли
we're going to get startedприступаем (ART Vancouver)
what can I get for you?что вам принести? (Shabe)
what can I get for you?что будете заказывать? (Shabe)
what can I get for you?что я могу вам предложить? (Shabe)
what did you get for Christmas?что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev)
what did you get for Christmas?что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev)
what did you get out of the deal?сколько вы заработали на этой сделке?
what do I get?что мне с этого?
what do you get out of it?в чём твоя выгода? (Taras)
what gets measured gets doneчто измеряется, то делается (kopeika)
what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
what time did you get here?во сколько вы сюда приехали?
what time do you generally get up?когда ты обычно встаёшь?
what time do you get to your work in the morning?когда вы приходите утром на работу? (metamark)
what time do you get up?когда вы встаёте?
what time does the bus get to Chicago?в котором часу автобус прибывает в Чикаго?
what time should I get lunch?в какое время меня будут кормить обедом?
what you see is what you getдуша нараспашку (Bartek2001)
what you see is what you getмне скрывать нечего (Bartek2001)
what you see is what you getчто видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов)
what you see is what you getя человек прямой (Bartek2001)
what you see is what you getя шила в мешке не таю (Bartek2001)
whatever trouble that you're thinking, I could get into itо какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk)
when things get realкогда всё становится серьёзно ("Pulling away when things get real.")
when things get realкогда дело пахнет керосином
where did you get that idea?с чего вы это взяли?
where did you get to?до какого места в книге и т. п. ты дошёл?
where does that get us? where does that leave us?что нам это даёт? (aza)
will get you only so farдалеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать)
“will he get well?” — “I fear not”, he whispered«он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он
will not get away with sth.даром не пройдёт (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт.She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver)
without a car telephone I find it hard to get ahead of the gameбез телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию
would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
write if you get workнаписать, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.)
write if you get workсообщить, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.)
you cannot get blood from a stoneеё не разжалобишь
you cannot get blood from a stoneего не разжалобишь
you cannot get blood out of a stoneеё не разжалобишь
you cannot get blood out of a stoneего не разжалобишь
you can't get blood out of a stoneнельзя выжать кровь из камня
you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
Showing first 500 phrases

Get short URL