DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing garde | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
Accord sur les bateaux-feux gardés se trouvant hors de leur poste normalAgreement concerning Manned Lightships not on their Stations
arrière-garderear guard
attends que je termine mon histoire, j'ai gardé le meilleur pour la finwait for me to finish my story, I've kept the best bit until last
auxiliaires médicaux et gardes-maladesmedical auxiliaries and nursing
avant-gardeadvanced guard
avant-gardeavant-garde (A new or experimental concept)
Avant-garde de la Révolution malgacheAvant-garde de la Révolution Malgache
Avant-garde de la Révolution malgacheVanguard of the Malagasy Revolution
bâtiment de gardeguard-ship
c'est la même chose, toutes proportions gardéesit's the same thing but on a different scale
‘chasse gardée‘private, poachers will be prosecuted’
Commandement du Corps des gardes-fortificationsFortification Guard Command
corps européen de gardes-frontièresEuropean Corps of Border Guards
des images que nous garderons longtemps présentes à l'espritimages which will linger in our minds
Division Corps des gardes-fortificationsFortification Guards Division
donner ses enfants à garderhave one's children looked after
dressage des chiens de gardetraining of dogs for security reasons
droits de garde et de gestion de titrescommissions for the safe custody and administration of securities
elle m'a fait jurer de garder le secretshe swore me to secrecy
en gardant leur compacité originellewithout bed separation
feu non gardéunwatched light
flanc-gardeflank guard
force d'avant-gardeadvanced military presence
force d'avant-gardeadvance force
gardant la première colorationgram-positive
Garde Aérienne Suisse de SauvetageRega (GASS, Rega)
Garde Aérienne Suisse de SauvetageSwiss Air Rescue (GASS, Rega)
garde-bouemudguards
garde-boue pour cyclescycle mudguards
garde-champêtrekeeper
garde-champêtrefield-guard
garde-champêtreranger
garde champêtrerural policeman
garde-champêtrerural policeman
garde champêtrefield-guard
garde-côtecoastguard vessel
garde-côtesSwedish Coast Guard
garde côtièrecoastguard
garde de faitde facto custody
garde de faitde facto care
garde de la Police du Parquetcourt usher
garde de la Police RuraleNational Police Force rural auxiliary
garde des sceauxKeeper of the Seals
Garde des sceaux, ministre de la justiceKeeper of the Seals, Minister for Justice
garde d'honneurhonour guard
garde d'honneurhonor guard
garde d'honneurguard of honour
garde d'honneurguard of honor
garde du corpsclose protection operative
garde du corpspersonal protection officer
garde du corpsclose protection officer
garde du corpsbodyguard
Garde du ParlementParliament Guard
garde-feu, de ménagefire guards
garde-feu, de ménagefireguards
garde-feu, métalliquesfurnace fireguards
garde-feuillessheet lifter
garde-manger métalliquesmeat safes of metal
garde-manger métalliqueschests of metal for food
garde-manger non métalliquesmeat chests not of metal
garde-meublesfurniture depot
garde multiplecall hold
Garde nationale croateCroatian National Guard
garde nationale républicaineNational Republican Guard
garde particulier assermentésworn watchman
garde-piedtoerail
Garde républicaineRepublican Guard
Garde républicaine spécialeSpecial Republican Guard
garde veilleusedirect-flame thermostat
garde-vueeyeshades
garder au congélateurkeep frozen until ready to use
garder quelque chose au seckeep something dry
garder quelque chose au seckeep something in a dry place
garder quelque chose avec une attention jalousekeep a jealous watch over something
garder quelqu'un desave somebody from something (quelque chose)
garder quelqu'un deprotect somebody from something (quelque chose)
garder des assiettes au chaudkeep plates warm
garder la lignekeep one's figure
garder la mainkeep one's hand in
garder la posehold the pose
garder la tête froidekeep a cool head
garder l'anonymatremain anonymous
garder l'antennestay on the air
garder l'avantagekeep the upper hand
garder le contrôle de sa voiturekeep control of one's car
garder le jeûneobserve a fast
garder le litbe laid up
garder le litstay in bed
garder le litbe in bed
garder le litbe confined to bed
garder le secret surkeep something secret (quelque chose)
garder le silencekeep quiet
garder le silencekeep silent
garder le silence surkeep quiet about something (quelque chose)
garder les arrêtsremain under arrest
garder les yeux baisséskeep one's eyes lowered
garder l'incognitoremain incognito
garder l'incognitoremain anonymous
garder l'équilibrekeep one's balance
garder quelque chose présent à l'espritkeep something in mind
garder quelque chose présent à l'espritbear something in mind
garder rancune àharbour a grudge against somebody (quelqu'un)
garder rancune àbear a grudge against somebody (quelqu'un)
garder rancune à quelqu'un deharbour a grudge against somebody for something (quelque chose)
garder rancune à quelqu'un debear a grudge against somebody for something (quelque chose)
garder quelque chose secretkeep something secret
garder ... secretto keep ... secret
garder ses distancesremain distant
garder ses distanceskeep one's distance
garder ses distancesstay aloof
garder son calmekeep cool
garder son calmekeep calm
garder son sang-froidkeep one's cool
garder son sang-froidstay calm
garder son sérieuxkeep a straight face
garder quelque chose sous clefput something under lock and key
garder quelque chose sous cleflock something away
garder quelque chose sous la mainkeep something at hand
garder quelque chose sous le boisseaukeep a secret
garder quelque chose sous le boisseaukeep something hidden
garder quelque chose sous le coudekeep something on the back burner
garder quelque chose sous le coudekeep something shelved indefinitely
garder un animal en captivitékeep an animal in captivity
garder un souvenir impérissable dehave an enduring memory of something (quelque chose)
garder une juste mesurekeep a sense of moderation
garder une poire pour la soifkeep something for a rainy day
garder quelqu'un à dînerhave somebody stay for dinner
garder quelqu'un à vuehold somebody in custody
garder quelqu'un à vuekeep somebody in custody
gardez les bras écartéskeep your arms outspread
il a gardé l'accent du terroirhe has retained his rural accent
il a gardé un visage inexpressif pendant tout le matchhis face remained impassive throughout the match
il a su garder une grande modestiehe remained extremely modest
il avait toujours gardé une passion juvénile pour les motoshe'd always kept his youthful passion for motorbikes
il devra garder son plâtrehe'll have to keep his cast on
il doit faire garder les enfants le soirhe has to get somebody to look after the children in the evening
il faut savoir garder le sourireyou have to learn to keep smiling
il faut se garder des gens trop expansifsbe wary of over-effusive people
il faut se garder des gens trop expansifsone should beware of over-effusive people
il gardait le nez baissé sur sa soupehe was hunched over his soup
il gardait ma main prisonnièrehe wouldn't let go of my hand
il gardera toujours une place de choix dans nos cœurshe will always have a special place in our hearts
j'ai gardé le contact avec mes vieux amisI'm still in touch with my old friends
j'ai gardé toutes ses lettresI kept all his letters
j'ai juré de garder le secretI'm sworn to secrecy
je me garderai bien de lui en parlerI'll be very careful not to talk to him about it
je n'ai pas gardé de très bons souvenirs de cette époquemy memories of that time are not very happy ones
je te prie de garder tes observations pour toiplease keep your remarks to yourself
jour que l'on se garde à discrétionscattered day off
les enfants sont grands, ils se gardent tout seuls maintenantthe children are old enough to be left without a baby-sitter now
les framboises ne se gardent pasraspberries do not keep (longtemps, long)
les membres de la commission consultative sont tenus de garder le secret sur tout élément dont ils ont connaissance dans le cadre de la procédurethe members of the advisory commission shall keep secret all matters which they learn as a result of the proceedings
les moutons sont gardés par des chiensthe sheep are guarded by dogs
Manuel pratique à l'intention des garde-frontièresPractical Handbook for Border Guards
mise en garde sur les bénéficesprofit warning
ne te fatigue pas trop, il faut garder des forces pour ce soirdon't overtire yourself, save some of your energy for tonight
officier de gardeOfficer of the Guard
on les a gardés au commissariatthey were held at the police station
Parti d'avant-garde socialisteSocialist Vanguard Party
Parti de l'Avant-Garde SocialisteSocialist Avant-Garde Party
passer en revue la garde d'honneurinspect the guard of honour/to
personne sous garde juridiqueperson in lawful custody
poste de gardepolice post
puis-je garder mon chapeaumay I keep my hat on?
puis-je garder mon manteau?may I keep my coat on?
Régiment de Chasseurs de la GardeRifle Guards Regiment
Régiment des Fusiliers de la Garde "Princesse Irène""Princess Irene" Fusilier Guards Regiment
service des garde-frontièresborder guards troops
services de gardes-maladesnursing medical
sous-gardes de fusilstrigger guards for rifles
sous-gardes de fusilstrigger guards for guns and rifles
sous le couvert de gardant l'anonymatanonymously
sous le couvert en gardant l'anonymatanonymously
système de garde hydrauliquekeep-full system
tu es pressé, je ne te garderai pas longtempsas you're in a hurry I won't keep you long
tu ferais bien de garder ça pour toiyou'd better keep that to yourself
tube de gardeguard pipe
un secret jalousement gardéa jealously guarded secret
un secret jalousement gardéa closely guarded secret
équipe européenne de gardes-frontièresEuropean Border Guard Team

Get short URL