English | Russian |
from the time when | с того момента, когда (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov) |
from the time when | с момента, когда (Alexander Demidov) |
...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. | ... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom) |
from when | с момента (Alexander Demidov) |
from when | исчисляемый с момента (сроком до одного месяца, исчисляемого с момента = for a period up to one month from when. The Tax Credit Office can normally pay tax credits for up to one month from when they get your claim form. Alexander Demidov) |
he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнца |
he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца |
he ran away from home when he was sixteen | когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома |
he was about to get up from the table when... | он встал было из-за стола, когда... |
he was at the pinnacle of his career when he died from liver cancer | он находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печени (Alexey Lebedev) |
he was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost | он грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоит |
I'd like to hear from you when you get located | дайте мне знать, когда устроитесь |
it is a far cry from the days when | давно прошли времена, когда (Leonid Dzhepko) |
it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
the boat was two kilometres out from the harbour when the storm struck | лодка отошла на два километра от бухты, когда начался шторм |
this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid? | из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен? |
we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
when absent from | в случае отсутствия на (Alexander Demidov) |
when absent from | в случае своего отсутствия на (Alexander Demidov) |
when being from 10 to 19 | на втором десятке лет (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке лет. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19. TarasZ) |
when being from 10 to 19 | на втором десятке жизни (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке жизни. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19. TarasZ) |
when being from 10 to 19 | на втором десятке (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19. TarasZ) |
when being from 10 to 19 years old | на втором десятке жизни (TarasZ) |
when being from 10 to 19 years old | на втором десятке лет (TarasZ) |
when being from 10 to 19 years old | на втором десятке (TarasZ) |
when did America separate from England? | когда Америка отделилась от Англии? |
when did he come down from Oxford? | когда он приехал из Оксфорда Оксфордского университета? |
when did he come down from Oxford? | когда он окончил Оксфордский университет? |
when did she separate from him? | когда она с ним развелась |
when did she separate from him? | когда она с ним разошлась |
when did you come away from the party? | когда вы ушли с вечера? |
when did you get a last letter from him? | когда вы в последний раз получили письмо от него? |
when did you last get a letter from him? | когда вы получили последнее письмо от него? |
when does the plane from Moscow arrive? | когда прилетает самолёт из Москвы? |
when he has extracted everything he can from a new acquaintance, he drops him | выжав всё возможное из нового знакомого, он оставляет его |
when I returned from the police station, the jewels were back in their box | когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке |
when I returned from the police station, the jewels were back in their box | должно быть, воры испугались и вернули их обратно |
when my hand came away, blood poured from the wound | когда я отпустил руку, из раны хлынула кровь |
when once he has made up his mind, nothing will turn him from it | если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения |
when passing from forced circulation to natural convection | при переходе от принудительной циркуляции к естественной конвекции (В.И.Макаров) |
when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук |
when the stars faded out from the sky | когда на небе погасли звёзды |
when will the wash come back from the laundry? | когда будет готово бельё? (В.И.Макаров) |
within 10 days from the date when such a request is received | в течение 10 дней со дня получения запроса (ABelonogov) |