English | Russian |
before the light fails | засветло |
before the light fails | до того, как стемнеет |
circuit-breaker fail protection | УРОВ (устройство резервирования отказов выключателей) |
come without fail | приходите обязательно |
coup fails | государственный переворот оканчивается провалом |
coup fails | переворот оканчивается провалом |
don't fail to come | приходите непременно |
epic fail | катастрофа |
fail a lie-detector test | не пройти проверку на детекторе лжи |
fail in duty | не выполнить своего долга |
fail in getting a job | не суметь найти работу (in attaining a goal, etc., и т.д.) |
fail in object | не достичь своей цели |
fail in one's object | не достичь цели |
fail in trust | не оправдать доверия |
fail in trust | не справиться со своими обязанностями |
fail miserably | с позором провалиться (Andrey Truhachev) |
fail safe | безопасность при аварии |
fail-safe mechanism | предохранитель (Taras) |
fail somebody . | не оправдать (чьих-л.) ожиданий (КГА) |
fail spectacularly | с шумом провалиться (Andrey Truhachev) |
fail the height | не взять высоту (лёгкая атлетика) |
fail to | не (fail to do something – не сделать что-либо) |
fail to | не в состоянии (do something Venita) |
fail to agree | не прийти к соглашению (ice_kiss) |
fail to agree | не мочь прийти к соглашению (Should the parties fail to agree on terms for the further publication, ... 4uzhoj) |
fail to attend a class | не явиться на занятие (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | не появиться на уроке (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | не посетить заседание (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | пропустить урок (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | прогулять занятие (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | пропустить учебное занятие (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | отсутствовать на уроке (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | пропустить занятие (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | отсутствовать на занятии (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | прогулять урок (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | не явиться на урок (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | не посетить урок (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | не принять участие в занятии (Ivan Pisarev) |
fail to attend a class | не прийти на урок (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | не посетить заседание (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | не принять участие во встрече (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | пропустить встречу (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | пропустить собрание (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | отсутствовать на встрече (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | прогулять встречу (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | не явиться на встречу (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | не появиться на встрече (Ivan Pisarev) |
fail to attend a meeting | не прийти на встречу (Ivan Pisarev) |
fail to come | не суметь или забыть прийти (to turn up, to keep one's word, to keep one's promise, to attain smth., to get the tickets, to read the book, etc., и т.д.) |
fail to comply with | не выполнять |
fail to comply with | не соблюдать |
fail to deliver on one's promises | не оправдать возложенных надежд |
fail to deliver on the promise | не выполнить своего обещания (disk_d) |
fail to deliver the goods | не выполнить взятые на себя обязательства (Anglophile) |
fail to develop properly | недоразвиться (pf of недоразвиваться) |
fail to discover | не обнаружить (Annapogosova) |
fail to do | не суметь |
fail to do | не справляться (Stas-Soleil) |
fail to do something in due time | не успевать (alexLun) |
fail to do so | не справляться с этим (Stas-Soleil) |
fail to find | не найти (Olga Fomicheva) |
fail to follow up on one's words | не выполнить обещанное (ART Vancouver) |
fail to fulfill the requirements | не соответствовать требованиям (Tanya Gesse) |
fail to gain traction | не двинуться с мёртвой точки |
fail to gain traction | не сдвинуться с мёртвой точки |
fail to hit the mark | не добиваться успеха (Alexander Demidov) |
fail to hold back one's laughter | не мочь сдержать смех (4uzhoj) |
fail to keep up | не справляться с потребностями (или возросшим спросом • In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver) |
fail to make it into | не пройти в (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov) |
fail to meet the definition of | не подпадать под определение (Alexander Demidov) |
fail to meet the requirements | не соответствовать требованиям (Tanya Gesse) |
fail to negotiate corner | не вписаться в поворот (Anglophile) |
fail to notice | проранить |
fail to notice | не видеть |
fail to pay | не выплатить (reverso.net kee46) |
fail to perform part of a contract | не выполнить свои обязательства по договору |
fail to recognize | не учитывать (затраты; costs world-nuclear.org Butterfly812) |
fail to recognize | не признавать (world-nuclear.org Butterfly812) |
fail to release | не раскрыться (о парашюте Anglophile) |
fail to see | не мочь себе представить (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov) |
fail to show up for class | не явиться на урок (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | не принять участие в занятии (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | прогулять урок (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | отсутствовать на занятии (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | пропустить занятие (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | отсутствовать на уроке (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | прогулять занятие (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | пропустить учебное занятие (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | пропустить урок (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | не посетить урок (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | не появиться на уроке (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | не посетить заседание (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | не явиться на занятие (Ivan Pisarev) |
fail to show up for class | не прийти на урок (Ivan Pisarev) |
fail to stand the test of time | не выдержать проверки временем (Maria Klavdieva) |
fail to stand the test of trial | не выдержать проверки испытанием (Maria Klavdieva) |
fails to meet the requirements | не соответствует требованиям (triumfov) |
fails to satisfy | противоречит требованиям (Tanya Gesse) |
he fails in truthfulness | ему недостаёт правдивости (in the respect due to elders, in diligence, etc., и т.д.) |
he is a clever man but fails in perseverance | он умный человек, но ему не хватает упорства |
he never fails to write | он никогда не забывает писать |
he never fails to write to his mother every month | он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц |
he will come without fail | он обязательно придёт |
smb.'s health smb.'s sight, smb.'s hearing, etc. fails | у кого-л. ухудшается здоровье (smb., и т.д.) |
his knowledge fails to go very deep | у него неглубокие знания |
his memory fails him | память ему изменяет |
his statement fails to square with the facts | его заявление не подтверждается фактами |
I completely fail to understand what he wants | я совершенно отказываюсь понять, что ему надо |
if all else fails | в крайнем случае (SirReal) |
if all else fails | если больше ничего не получается (Баян) |
if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
in case this fails | при недостижении желаемого (Johnny Bravo) |
in case this fails | в случае неудачи (Johnny Bravo) |
it fails to clarify | не удаётся выяснить (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий) |
it never fails to amaze me that | не перестаю удивляться (askandy) |
love never fails | любовь никогда не устаёт (bigmaxus) |
never-fail | верный |
never fails | всегда срабатывает |
nothing fails like success | ничто так не вводит в заблуждение как успех (Дмитрий_Р) |
stilbene fails to react with diazoacetic ester | стильбен не реагирует с диазоуксусным эфиром |
system fails | система терпит поражение |
this novel fails in unity | в этом романе нет единства |
this novel fails in unity | в этом романе недостаёт внутреннего единства |
this novel fails in unity | этому роману недостаёт единства |
this translation fails to give a correct rendering of the original | перевод не соответствует оригиналу |
unless my memory fails me I've met you somewhere before | если память мне не изменяет, я вас где-то встречал |